JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1016170 Active (id: 2334819)

アスペクトレシオアスペクト・レシオアスペクトレーショ [sk]
1. [n]
▶ aspect ratio



History:
4. A 2025-03-21 01:25:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: テレビや映画の画面の縦横、飛行機の翼の面積と長さの比率など。
  Comments:
Not a computing term.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&comp;</field>
3. A 2025-03-20 20:07:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-20 03:59:57 
  Refs:
アスペクトレシオ	1003	93.1%
アスペクトレーショ	0	0.0% nikk
アスペクト・レシオ	74	6.9%
アスペクト・レーショ	0	0.0%
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>アスペクトレーショ</reb>
+<reb>アスペクト・レシオ</reb>
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>アスペクト・レシオ</reb>
+<reb>アスペクトレーショ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-05-11 06:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アスペクト・レシオ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1087570 Active (id: 2334879)

トワエモアトワ・エ・モア
1. [exp] Source lang: fre "toi et moi"
▶ you and I



History:
2. A 2025-03-21 21:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 14:35:15 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トワ・エ・モア</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1089600 Active (id: 2334881)

ナーサリー [gai1] ナースリー [sk] ナーサリ [sk]
1. [n]
▶ nursery



History:
2. A 2025-03-21 21:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 11:23:44 
  Refs:
ナーサリー	17895	89.3%
ナーサリ	606	3.0%
ナースリー	1549	7.7% koj: 育児室。託児所。ナースリー。
ナースリ	0	0.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ナースリー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナーサリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1102480 Active (id: 2334816)

パラセールパラセイル
1. [n]
▶ parasail



History:
2. A 2025-03-21 00:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-20 15:14:43 
  Refs:
パラセール	3143	64.4%
パラセイル	1737	35.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パラセイル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104250 Active (id: 2334875)

ヒロイズム [gai1] ヘロイズム [sk]
1. [n]
▶ heroism



History:
2. A 2025-03-21 20:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 14:46:10 
  Refs:
ヒロイズム	14681	100.0%
ヘロイズム	0	0.0% koj
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヘロイズム</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119800 Active (id: 2334880)

ベネシャンブラインドベネシアンブラインドベネシャン・ブラインドベネシアン・ブラインドベネチアンブラインド [sk] ベネチアン・ブラインド [sk]
1. [n]
▶ Venetian blind



History:
3. A 2025-03-21 21:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-21 13:10:42 
  Refs:
ベネチアンブラインド	95	9.6% koj, daij
ベネシャンブラインド	527	53.3% gg5, koj, daijs
ベネシアンブラインド	271	27.4%
ベネチアン・ブラインド	96	9.7%
ベネシャン・ブラインド	0	0.0%
ベネシアン・ブラインド	0	0.0%
  Diff:
@@ -4,0 +5,12 @@
+<reb>ベネシャンブラインド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベネシアンブラインド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベネシャン・ブラインド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベネシアン・ブラインド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +18 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -8,0 +22 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-05-11 10:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベネチアン・ブラインド</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1136850 Active (id: 2334872)

ユーモア [gai1,ichi1] ヒューモア [sk]
1. [n]
▶ humor
▶ humour
▶ joke
Cross references:
  ⇐ see: 2843044 フモール 1. humor; humour



History:
4. A 2025-03-21 20:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-21 14:39:26 
  Refs:
ユーモア	1050940	99.8%
ヒューモア	1917	0.2%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒューモア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2023-02-23 21:05:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ユーモアたっぷり	65,537		
ヒューマーたっぷり	0
  Comments:
ヒューマー isn't in my refs. I don't think it's used except as a guide to the English pronunciation.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヒューマー</reb>
1. A* 2023-02-23 19:26:15  Opencooper
  Refs:
gg5; wisdom; luminous

ユーモア  1,050,940 99.5%
ヒューマー     4,894  0.5%
フモール        908  0.1%
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>joke</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196980 Active (id: 2334889)
我欲我慾 [rK]
がよく
1. [n]
▶ selfishness



History:
4. A 2025-03-22 00:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-21 11:29:52  GM <...address hidden...>
  Refs:
我欲 19,896  98.2% 
我慾    355   1.8% -rK (daijs)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2020-04-12 18:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-12 08:06:18  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: https://kotobank.jp/word/我欲・我慾-234360
daijs: https://kotobank.jp/word/我欲-467122
我欲	19896
我慾	355
我慾の	71	  
我慾を	67	   
我慾に	27
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>我慾</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1222200 Active (id: 2334892)
気構え [news2,nf32]
きがまえ [news2,nf32]
1. [n]
▶ readiness
▶ preparedness
▶ attitude
Cross references:
  ⇐ see: 2861957 気構える【きがまえる】 1. to prepare oneself
2. [n]
《气, as in 気, etc.》
▶ kanji "vapor" radical



History:
2. A 2025-03-22 00:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 11:45:52  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
漢字の構えの一。「気」「氳 (うん) 」などの「气」の称。
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<s_inf>气, as in 気, etc.</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228920 Active (id: 2334887)
急騰 [news1,nf15]
きゅうとう [news1,nf15]
1. [n,vs,vi]
▶ sudden rise (in price)
▶ sharp rise
▶ jump
▶ surge
Cross references:
  ⇔ see: 1229000 急落 1. sudden fall; sharp fall; sudden drop; sharp drop

Conjugations


History:
5. A 2025-03-22 00:48:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-21 15:48:35  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1229000">急落</xref>
3. A 2021-11-18 00:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-01-23 21:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think it's always price.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>sudden rise (in price, etc.)</gloss>
+<gloss>sudden rise (in price)</gloss>
+<gloss>sharp rise</gloss>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>sharp rise</gloss>
+<gloss>surge</gloss>
1. A* 2018-01-23 04:45:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij prog
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>sudden rise</gloss>
+<gloss>sudden rise (in price, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229000 Active (id: 2334888)
急落 [news1,nf12]
きゅうらく [news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ sudden fall
▶ sharp fall
▶ sudden drop
▶ sharp drop
Cross references:
  ⇔ see: 1228920 急騰 1. sudden rise (in price); sharp rise; jump; surge

Conjugations


History:
3. A 2025-03-22 00:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-21 15:49:20  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1228920">急騰</xref>
+<xref type="see" seq="1228920">急騰</xref>
1. A 2021-11-18 00:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239190 Active (id: 2334814)
凝縮 [news1,nf19]
ぎょうしゅく [news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ condensation (of ideas, emotions, etc.)
▶ concentration
2. [n,vs,vt,vi] {physics}
▶ condensation (of a vapour or gas)

Conjugations


History:
5. A 2025-03-21 00:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be another sense.
4. A* 2025-03-20 06:43:46  Alifian Caesar Khalid
  Comments:
Often found when describing food's concentrated taste.
Ex: コーンの甘みが凝縮されており、とても美味しい。
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>concentration</gloss>
3. A 2021-12-07 09:12:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-07-05 07:37:40  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-07-04 23:53:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
No need for a separate [vs] sense.
But I do think it's worth having a separate [physics] sense to clarify that it refers to the process rather than the water itself.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>condensation</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>condensation (of ideas, emotions, etc.)</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21 +22,2 @@
-<gloss>to condense (steam, ideas, emotions, etc.)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>condensation (of a vapour or gas)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348880 Active (id: 2334868)
少しずつ [spec1] 少しづつ少し宛 [sK]
すこしずつ (少しずつ) [spec1] すこしづつ (少しづつ)
1. [adv]
▶ little by little
▶ bit by bit



History:
7. A 2025-03-21 17:32:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Search-only_Forms
>> [Search-only forms] do not participate in the restriction structure

[sK] forms effectively do not have an associated reading in JMdict, even if the entry only has one reading.

For example, we now have 先陣切る[sK] in entry 2859782 even though the only reading in that entry is せんじんをきる.
see: https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/134
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<re_restr>少し宛</re_restr>
6. A* 2025-03-21 11:30:32  Yaroslav Shuliak <...address hidden...>
  Comments:
My app crashed because there are no readings with restrictions that are matching 少し宛. I'm not sure if it should match both available kana readings, seems like 宛 only has -づつ kun reading
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<re_restr>少し宛</re_restr>
5. A 2025-02-10 20:08:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-02-10 19:51:33  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 少しずつ  │ 5.553.874 │ 83.3% │
│ 少しづつ  │   916.527 │ 13.8% │
│ 少し宛   │       273 │  0.0% │[sK]
│ すこしずつ │   127.255 │  1.9% │
│ すこしづつ │    66.730 │  1.0% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
I don't see how 宛 is an [oK] form, this is the only kanj (sparsely) used to write ずつ and it's a jouyou kanji.

Also baffled that only jitsuyou has this (without the kanji form)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +17,0 @@
-<re_restr>少し宛</re_restr>
@@ -24 +22,0 @@
-<re_restr>少し宛</re_restr>
@@ -28,0 +27 @@
+<gloss>bit by bit</gloss>
3. A 2016-05-25 12:10:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 1886920.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<keb>少しづつ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +17,2 @@
+<re_restr>少しずつ</re_restr>
+<re_restr>少し宛</re_restr>
@@ -14,0 +20,5 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>すこしづつ</reb>
+<re_restr>少しづつ</re_restr>
+<re_restr>少し宛</re_restr>
@@ -18,2 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="1886920">少しづつ・すこしづつ</xref>
-<xref type="see" seq="1886920">少しづつ・すこしづつ</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636880 Active (id: 2334894)
自棄糞 [rK] 焼糞 [rK]
やけくそヤケクソ (nokanji)
1. [n,adj-na] [uk]
《more emphatic than やけ》
▶ desperation
▶ despair
▶ self-abandonment
Cross references:
  ⇒ see: 1317520 【やけ】 1. desperation; despair; self-abandonment



History:
9. A 2025-03-22 01:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-03-21 01:54:59 
  Refs:
やけ糞	166	19.9%
焼けくそ	115	13.8%
ヤケ糞	119	14.3%
焼け糞	433	52.0%
7. A* 2025-03-20 18:58:18  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs, oukoku, meikyo:
「やけ(自棄)」を強めていう語。
  Comments:
align with やけ too.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,2 +22 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1318670">自暴自棄</xref>
+<xref type="see" seq="1317520">やけ</xref>
@@ -24 +24,4 @@
-<gloss>desperate</gloss>
+<s_inf>more emphatic than やけ</s_inf>
+<gloss>desperation</gloss>
+<gloss>despair</gloss>
+<gloss>self-abandonment</gloss>
6. A 2022-05-20 04:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-20 04:19:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
   644	  0.4%	自棄糞
   115	  0.1%	焼糞
82,987	 55.1%	やけくそ
66,746	 44.4%	ヤケクソ
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680000 Active (id: 2334890)
抜き足差し足ぬき足さし足 [sK] 抜き足さし足 [sK] 抜足差足 [sK]
ぬきあしさしあし
1. [n]
▶ stealthy footsteps
▶ walking on tiptoe
Cross references:
  ⇐ see: 2398040 抜き足差し足忍び足【ぬきあしさしあししのびあし】 1. stealthy footsteps; walking on tiptoe



History:
8. A 2025-03-22 00:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-21 07:58:36  GM <...address hidden...>
  Refs:
抜き足差し足   7,131  85.3% 
ぬき足さし足     459   5.5% -sK
抜き足さし足     219   2.6% -sK
抜足差足        23   0.3% -sK
ぬきあしさしあし   527   6.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-07-24 13:25:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Certainly isn't.
Not exp either.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
5. A* 2022-07-23 22:24:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/cat/search.php?getdata=抜足差足

Doesn't appear to be yoji
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2018-07-18 14:32:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 抜き足差し足	7131
 ぬき足さし足	 459
 抜き足さし足	 219
 抜足差足 	  23
 ぬきあしさしあし	 527
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぬき足さし足</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924590 Active (id: 2334884)

パルスモータパルスモーターパルス・モータパルス・モーター
1. [n]
▶ pulse motor
▶ stepping motor



History:
3. A 2025-03-22 00:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-21 16:17:31 
  Refs:
パルスモータ	1885	64.7%
パルス・モータ	0	0.0%
パルスモーター	1030	35.3% gg5
パルス・モーター	0	0.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>パルスモーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パルス・モーター</reb>
1. A 2013-05-11 10:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パルス・モータ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924730 Active (id: 2337264)

ヒーローパッケージヒーロー・パッケージ
1. [n]
▶ hero package (commercial in which the product is the hero of the segment)



History:
4. A 2025-04-19 23:02:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that gets more Googits.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ヒーロパッケージ</reb>
+<reb>ヒーローパッケージ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ヒーロ・パッケージ</reb>
+<reb>ヒーロー・パッケージ</reb>
3. A* 2025-04-19 15:20:40 
  Comments:
maybe missing a ー too
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ヒーロパケージ</reb>
+<reb>ヒーロパッケージ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ヒーロ・パケージ</reb>
+<reb>ヒーロ・パッケージ</reb>
2. A 2025-03-21 21:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 14:48:38 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒーロ・パケージ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076310 Active (id: 2334818)
思わせる
おもわせる
1. [v1,vt]
▶ to make (someone) think (that ...)
▶ to make (someone) believe (that ...)
▶ to strike one as
2. [v1,vt]
▶ to make one think of
▶ to remind one of
▶ to bring to mind
▶ to be evocative of
▶ to be suggestive of

Conjugations


History:
6. A 2025-03-21 00:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-20 11:55:57 
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>to being to mind</gloss>
+<gloss>to bring to mind</gloss>
4. A 2025-01-25 03:27:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-24 23:46:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -12,2 +12,13 @@
-<gloss>to make someone believe (something)</gloss>
-<gloss>to give someone the impression</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to make (someone) think (that ...)</gloss>
+<gloss>to make (someone) believe (that ...)</gloss>
+<gloss>to strike one as</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to make one think of</gloss>
+<gloss>to remind one of</gloss>
+<gloss>to being to mind</gloss>
+<gloss>to be evocative of</gloss>
+<gloss>to be suggestive of</gloss>
2. A 2021-11-19 10:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>to make somebody believe (something)</gloss>
-<gloss>to give somebody the impression</gloss>
+<gloss>to make someone believe (something)</gloss>
+<gloss>to give someone the impression</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087820 Active (id: 2334830)

のです [spec1] んです [spec1]
1. [exp]
《の and ん add emphasis》
▶ the expectation is that ...
▶ the reason is that ...
▶ the fact is that ...
▶ the explanation is that ...
▶ it is that ...
Cross references:
  ⇐ see: 2849387 のだ 1. the expectation is that ...; the reason is that ...; the fact is that ...; the explanation is that ...; it is that ...
  ⇐ see: 2683060 なんです 1. it is assuredly that ...; can say with confidence that ...



History:
18. A 2025-03-21 07:00:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど。
17. A* 2025-03-21 03:42:03 
16. A 2021-09-21 04:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is just amplifying sense 1 a little, and is covered by the note. The DBJG mentions "emphasize his point emotionally" (p 327).
  Diff:
@@ -20,4 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>talking about something emotively</gloss>
15. A* 2021-09-18 08:34:20  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
dictionary of basic japanese grammar
  Comments:
seems good to at least mention this second meaning?
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>talking about something emotively</gloss>
14. A 2021-06-05 12:11:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>の and ん add emphasis; ~です forms are more polite</s_inf>
+<s_inf>の and ん add emphasis</s_inf>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122120 Active (id: 2334913)
語るに落ちる
かたるにおちる
1. [exp,v1] [abbr]
▶ to let slip a secret
▶ to let the cat out of the bag
Cross references:
  ⇒ see: 2757130 問うに落ちず語るに落ちる 1. to keep a secret when asked about it, but let it slip inadvertently when chatting on another occasion

Conjugations


History:
5. A 2025-03-22 05:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-21 08:42:14  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, meikyo
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&abbr;</misc>
3. A 2012-11-13 02:15:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2757130">問うに落ちず語るに落ちる</xref>
2. A 2010-11-23 05:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2216830 Active (id: 2340159)
碌すっぽ [ateji,rK] 陸すっぽ [rK]
ろくすっぽろくずっぽ [sk] ろくすっぽう [sk]
1. [adv] [col,uk]
《with neg. verb》
▶ (not) well
▶ (not) properly
▶ (not) enough
▶ (not) sufficiently
▶ (not) satisfactorily
Cross references:
  ⇒ see: 1570040 【ろくに】 1. (not) well; (not) properly; (not) enough; (not) sufficiently; (not) satisfactorily; (not) decently



History:
10. A 2025-05-21 22:54:07  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
〔俗〕: sankoku; iwakoku; etc. (all my modern refs except meikyo)
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<misc>&col;</misc>
9. A 2025-03-22 00:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-03-21 07:51:40  GM <...address hidden...>
  Refs:
gg5, iwakoku
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="1570040">ろくに</xref>
7. A 2023-03-30 22:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-30 11:24:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style.
I don't object to making ろくずっぽ and ろくすっぽう sk but I note that daijr also has "「ろくすっぽう」とも" and daijs has "「ろくずっぽ」とも".
  Diff:
@@ -27 +27,3 @@
-<s_inf>before neg. verb</s_inf>
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
+<gloss>(not) well</gloss>
+<gloss>(not) properly</gloss>
@@ -29,2 +31,2 @@
-<gloss>(in)sufficiently</gloss>
-<gloss>(un)satisfactorily</gloss>
+<gloss>(not) sufficiently</gloss>
+<gloss>(not) satisfactorily</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2306780 Active (id: 2334815)

タイプファミリータイプ・ファミリータイプファミリ [sk]
1. [n] {computing}
▶ type family



History:
4. A 2025-03-21 00:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-20 08:01:13 
  Refs:
タイプファミリ	0	0.0%
タイプ・ファミリ	0	0.0%
タイプファミリー	209	55.7%
タイプ・ファミリー	166	44.3%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>タイプファミリ</reb>
+<reb>タイプファミリー</reb>
@@ -8 +8,5 @@
-<reb>タイプ・ファミリ</reb>
+<reb>タイプ・ファミリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイプファミリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 08:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイプ・ファミリ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2324740 Active (id: 2334813)

フォントファミリーフォントファミリフォント・ファミリーフォント・ファミリ
1. [n] {computing}
▶ font family



History:
4. A 2025-03-21 00:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-20 08:02:23 
  Refs:
フォントファミリ	1648	45.8%
フォント・ファミリ	76	2.1%
フォントファミリー	1792	49.8%
フォント・ファミリー	80	2.2%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>フォントファミリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フォント・ファミリー</reb>
2. A 2013-05-11 10:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フォント・ファミリ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2354410 Active (id: 2335531)
故障に強い
こしょうにつよい
1. [exp,adj-i]
▶ fault-tolerant
Cross references:
  ⇒ see: 1236070 強い【つよい】 4. being able to handle; know how to deal (with); durable (against); resistant (to); resilient

Conjugations


History:
8. A 2025-03-28 15:41:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<field>&comp;</field>
7. A 2025-03-28 04:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep. The meaning is not obvious.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1236070">強い・つよい・4</xref>
6. D* 2025-03-22 23:17:55 
  Refs:
故障に強い	808	1.5%
壊れにくい	52066	98.5%
  Comments:
Not common, compositional
5. A 2025-03-22 00:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-21 08:19:41 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こしょうにこわい</reb>
+<reb>こしょうにつよい</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2469820 Deleted (id: 2334873)

ヒューモア
1. [n]
▶ humour



History:
3. D 2025-03-21 20:47:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-03-21 14:38:53 
  Refs:
ユーモア	1050940	99.8%
ヒューモア	1917	0.2%
  Comments:
merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2471800 Active (id: 2334817)

パラセーリングパラセイリング
1. [n]
▶ parasailing



History:
3. A 2025-03-21 00:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-20 15:14:11 
  Refs:
パラセーリング	12974	54.1%
パラセイリング	10988	45.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パラセイリング</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2492120 Active (id: 2334883)

パーソンパースン [sk]
1. [n]
▶ person



History:
3. A 2025-03-22 00:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-21 11:14:14 
  Refs:
パーソン	45781	95.4%
パースン	2204	4.6% daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パースン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500470 Active (id: 2334882)

ベネシアンベネシャン
1. [n]
▶ venetian (cloth)



History:
5. A 2025-03-22 00:44:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-21 13:06:50 
  Refs:
ベネシャン	632	45.6%
ベネシアン	753	54.4% gg5
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ベネシアン</reb>
+</r_ele>
3. A 2020-09-13 01:17:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-09-12 22:52:24  Opencooper
  Refs:
gg5
  Comments:
Not the people of Venice.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>venetian</gloss>
+<gloss>venetian (cloth)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505790 Active (id: 2334871)

ワンスモアワンス・モア
1. [exp]
▶ once more



History:
3. A 2025-03-21 20:45:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-21 14:34:38 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワンス・モア</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2615030 Active (id: 2334870)
トサカに来る鶏冠に来る鶏冠にくる [sK] とさかに来る [sK]
とさかにくる
1. [exp,vk] [id,dated,col]
《more emphatic than 頭に来る》
▶ to get mad
Cross references:
  ⇒ see: 1450720 頭に来る 1. to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top

Conjugations


History:
8. A 2025-03-21 20:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-21 19:12:44  GM <...address hidden...>
  Refs:
oukoku, daijr, koj
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<reb>トサカにくる</reb>
+<reb>とさかにくる</reb>
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1450720">頭に来る・1</xref>
@@ -25,0 +27,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>more emphatic than 頭に来る</s_inf>
6. A 2023-11-25 10:12:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Simpler
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,7 +19,0 @@
-<re_restr>トサカに来る</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とさかにくる</reb>
-<re_restr>鶏冠に来る</re_restr>
-<re_restr>鶏冠にくる</re_restr>
-<re_restr>とさかに来る</re_restr>
5. A* 2023-11-25 09:35:05 
  Refs:
sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 鶏冠に来る  │  70 │  8.2% │
│ とさかに来る │  45 │  5.3% │
│ トサカに来る │ 322 │ 37.7% │
│ 鶏冠にくる  │  62 │  7.3% │
│ とさかにくる │  83 │  9.7% │
│ トサカにくる │ 271 │ 31.8% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>トサカに来る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鶏冠にくる</keb>
@@ -10,0 +17,4 @@
+<reb>トサカにくる</reb>
+<re_restr>トサカに来る</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +22,3 @@
+<re_restr>鶏冠に来る</re_restr>
+<re_restr>鶏冠にくる</re_restr>
+<re_restr>とさかに来る</re_restr>
@@ -15,0 +29,2 @@
+<misc>&id;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
4. A 2015-09-12 00:29:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2635880 Active (id: 2334837)
高砂
たかさごタカサゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ double-lined fusilier (Pterocaesio digramma)
2. [n]
▶ Taiwan (nickname)
3. [n]
▶ Takasago (classic noh play by Zeami)
Cross references:
  ⇐ see: 2799860 高砂の尉と姥【たかさごのじょうとうば】 1. (Japanese) Darby and Joan
  ⇐ see: 2799850 高砂台【たかさごだい】 1. (Japanese) Darby and Joan dolls
  ⇐ see: 2799840 高砂の松【たかさごのまつ】 1. long marriage; twin pines at Takasago
4. [n] [col]
▶ main table (at a wedding celebration)



History:
10. A 2025-03-21 07:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2025-03-19 00:29:35 
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>main table at a wedding celebration</gloss>
+<gloss>main table (at a wedding celebration)</gloss>
8. A* 2025-03-18 23:08:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://zexy.net/contents/yogo/details.php?name=高砂
  Comments:
From deleted 2864711.
  Diff:
@@ -25,0 +26,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>main table at a wedding celebration</gloss>
7. A 2013-09-16 16:51:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2013-09-16 03:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836685 Active (id: 2334876)
傍から見るはたから見る端から見る傍からみる [sK] 端からみる [sK]
はたからみる
1. [exp,v1]
▶ to be seen from the point of view of an onlooker

Conjugations


History:
6. A 2025-03-21 20:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-21 16:38:02  GM <...address hidden...>
  Refs:
傍から見る  23,316  35.2% 
はたから見る 18,352  27.7% 
端から見る  16,366  24.7% 
傍からみる   2,715   4.1% -sK
端からみる   1,425   2.2% -sK
はたからみる  4,009   6.1%
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-06-01 11:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
傍から見る	23316
端から見る	16366
はたから見る	18352
傍からみる	2715
端からみる	1425
  Comments:
That shouldn't have been missed. 傍から is also そばから, but it's part of the (uk) 側から/傍から which confuses things.
A year ago you posted about ``Terrace House 「端からみてると 分かんないじゃん?」translated by Netflix as "I can't tell by watching"''
  Diff:
@@ -8,0 +9,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>端から見る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傍からみる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>端からみる</keb>
3. A* 2020-06-01 10:43:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/傍から見る
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1042914890
  Comments:
傍から見る	23316
はたから見る	18352

Just saw someone use this on LINE.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>傍から見る</keb>
+</k_ele>
2. A 2018-10-02 11:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples.
はたから見る	18352
はたから見ると	17272
はたから見れば	14761
はたから見て	16142
  Comments:
Useful expression. A lot of counts for 端から見る, etc. but they're not the same expression.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>from the point of view of an onlooker</gloss>
+<gloss>to be seen from the point of view of an onlooker</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864730 Active (id: 2334838)
ネット振込ネット振り込み [sK]
ネットふりこみ
1. [n]
▶ online bank payment



History:
2. A 2025-03-21 07:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ネット振込	37425	98.5%
ネット振り込み	580	1.5%
1. A* 2025-03-21 01:53:31 
  Refs:
https://www.ana.co.jp/ja/jp/guide/reservation/payment/netbank/
this is a payment option on ANA.co.jp when buying ticket

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864731 Active (id: 2334908)

オンラインチェックインオンライン・チェックイン
1. [n]
▶ online check-in



History:
2. A 2025-03-22 05:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
オンラインチェックイン	2112	73.5%
オンライン・チェックイン	761	26.5%
1. A* 2025-03-21 02:03:58 
  Refs:
ANA.co.jp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864732 Active (id: 2334836)
リフ休
リフきゅう
1. [n] [col,abbr]
▶ vacation to recharge one's batteries
▶ vacation given in reward for long service
▶ special incentive leave
Cross references:
  ⇒ see: 2856785 リフレッシュ休暇 1. vacation to recharge one's batteries; vacation given in reward for long service; special incentive leave



History:
2. A 2025-03-21 07:07:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リフ休	137
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2025-03-21 02:14:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.payroll.co.jp/#:~:text=1年間で好きな,のんびり過ごす社員もいます。
  Comments:
Saw it in the wild.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864733 Active (id: 2335142)
普通席
ふつうせき
1. [n]
▶ ordinary seat (on a train, aircraft, etc.)



History:
8. A 2025-03-24 10:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-24 07:13:11 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ordinary seat (train, aircraft, etc.)</gloss>
+<gloss>ordinary seat (on a train, aircraft, etc.)</gloss>
6. A 2025-03-23 04:33:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ordinary seat</gloss>
+<gloss>ordinary seat (train, aircraft, etc.)</gloss>
5. A* 2025-03-22 23:14:33 
  Comments:
GG5 has that gloss, but it appears to be wrong.

https://www.homemate-research-station.com/useful/glossary/00155/3500001/
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>unreserved seat</gloss>
4. A 2025-03-22 11:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864734 Active (id: 2334834)
CDN
シー・ディー・エヌシーディーエヌ [sk]
1. [n] {computing}
▶ content delivery network
▶ CDN
Cross references:
  ⇒ see: 2849446 コンテンツ配信ネットワーク 1. content delivery network; CDN



History:
2. A 2025-03-21 07:03:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 03:16:49 
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864735 Active (id: 2334832)

オニオンスープオニオン・スープ
1. [n] {food, cooking}
▶ onion soup



History:
2. A 2025-03-21 07:02:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 03:27:41 
  Refs:
gg5, daijr

オニオンスープ	48309	98.9%
オニオン・スープ	529	1.1%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864736 Active (id: 2334831)

オニオンリングオニオン・リング
1. [n] {food, cooking}
▶ onion ring



History:
2. A 2025-03-21 07:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More common than I expected.
1. A* 2025-03-21 03:28:19 
  Refs:
gg5, daijr

オニオンリング	38048	98.6%
オニオン・リング	530	1.4%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864737 Active (id: 2335217)
勝つる
かつる
1. [v1,v5r,vi] [net-sl]
《usu. as これで~; rarely conjugates》
▶ to win
Cross references:
  ⇒ see: 1346150 勝つ 1. to win; to gain victory
  ⇒ see: 2741920 これで勝つる 1. victory is mine; with this, I'll win

Conjugations


History:
8. A 2025-03-25 21:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's go with that.
Note that the n-gram count for 勝つた doesn't come from those of 勝つため or 勝つたび.
7. A* 2025-03-25 10:55:09  Sombrero1
  Refs:
I see my mistake now

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 勝つた  │ 2.953 │ 48.0% │
│ 勝つたび │ 3.205 │ 52.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

It doesn't seem to be incredibly frequent but there are still many results of かつた on twitter that exclude かつたび
https://x.com/search?q=勝つた&src=typed_query&f=top

While not as recent, there are also many uses of かつった on twitter
https://x.com/search?q=勝つった&src=typed_query&f=top


Also I noticed that it's very frequently used as これで勝つる, which we have as an entry, so I'm adding a note + xref.
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ これで勝つる │ 2.386 │100.0% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
https://massif.la/ja/search?q=勝つる
  Comments:
I'm not really a fan of having no conjugation tag at all since it does seem to conjugate. Should we have v1 and v5r with a note? 
(Jitsuyou: 文法上は誤用。)

Maybe something like this?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2741920">これで勝つる</xref>
@@ -14,0 +17 @@
+<s_inf>usu. as これで~; rarely conjugates</s_inf>
6. A* 2025-03-22 23:12:56 
  Comments:
Googling 勝つる and 勝つた/勝つった I seem to get much more real results for 勝つった. I don't think the ngrams are relevant here. But it might not need a conj tag at all since it might not normally actually be conjugated.
5. A 2025-03-22 00:47:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the inflections look like v1.
4. A* 2025-03-21 09:25:08  Sombrero1
  Refs:
勝つる	4168	58.2%
勝つた	2953	41.3%
勝つった	36           0.5%
勝つりた	0	        0.0%
  Comments:
Don’t have most of my dictionaries right now as I‘m travelling, but it seems to actually be v1. Looks strange though
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864738 Active (id: 2334877)

リーダビリティリーダビリティー
1. [n]
▶ readability
Cross references:
  ⇒ see: 1191020 可読性 1. readability; legibility



History:
2. A 2025-03-21 21:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 09:10:33 
  Refs:
リーダビリティー	698	13.2% daij
リーダビリティ	4589	86.8%

可読性	30936

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864739 Active (id: 2334885)

アスペリティアスペリティー
1. [n] {geology}
▶ asperity



History:
2. A 2025-03-22 00:46:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 09:38:31 
  Refs:
アスペリティー	608	9.1% koj, daij
アスペリティ	6058	90.9%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864740 Deleted (id: 2334950)

スパシーバ
1. [n]
▶ Thank you(Russian loanword)



History:
3. D 2025-03-22 11:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-03-22 07:25:49 
  Refs:
スパシーバ	2805	71.1%
スパシーボ	1068	27.1%
スパシーヴァ	72	1.8%
スパシーヴォ	0	0.0%
  Comments:
スパシーボ is already an entry. Merging.
1. A* 2025-03-21 10:50:15  Alessandrx <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/スパシーバ
  Comments:
Loanword

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864741 Deleted (id: 2336074)
シュミット・ランターマン切痕
シュミット・ランターマンせっこん
1. [n]
▶ Schmidt‐Lantermann incisures
▶ Schmidt‐Lantermann cleft



History:
3. D 2025-04-02 23:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Gone
2. D* 2025-03-29 00:27:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm only seeing a couple of hits , some of which are for シュミットランテルマン.
I think this is an on the fly transliteration and not a real Japanese term.
1. A* 2025-03-21 10:58:13  Alessandrx <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/シュミット‐ランテルマン切痕
https://imis.igaku-shoin.co.jp/contents/reference/dic_00582-02/582/dic_00582-02_a003b002c249z0016/
  Comments:
Medical term

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864742 Rejected (id: 2334904)
シュミット・ランターマン切痕
シュミット・ランターマンせっこん
1. [n]
▶ Schmidt‐Lantermann incisures
▶ Schmidt‐Lantermann cleft

History:
2. R 2025-03-22 04:47:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
1. A* 2025-03-21 11:03:54  Alessandrx <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/シュミット‐ランテルマン切痕
https://imis.igaku-shoin.co.jp/contents/reference/dic_00582-02/582/dic_00582-02_a003b002c249z0016/
  Comments:
Medical term

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864743 Active (id: 2334874)

バスソルトバス・ソルト
1. [n]
▶ bath salts



History:
2. A 2025-03-21 20:48:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-21 11:42:28 
  Refs:
daijr

バスソルト	143956	99.4%
バス・ソルト	923	0.6%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml