JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003920 Active (id: 2334767)
隈なく [ichi1] 隈無く [sK]
くまなく [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ all over
▶ everywhere
▶ in every nook and cranny
2. [adv] [uk]
▶ brightly
▶ clearly



History:
8. A 2025-03-20 00:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JE and Tanaka examples are in kana. I think 隈無くcan be hidden.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2025-03-19 15:02:51  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 隈なく  │ 214.354 │ 51.7% │
│ 隈無く  │   5.443 │  1.3% │
│ くまなく │ 195.005 │ 47.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
This doesn't seem to be a clear [uk] just by ngrams alone, I just encountered it as 隈なく as well.
But on the other hand the overwhelming majority of massif examples are [uk]: https://massif.la/ja/search?q=隈なく

Shinsen, Meikyo, GG5, Prog, etc. have two senses
  Comments:
隈無く could be hidden as it's often done so now with these 無 forms.
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>brightly</gloss>
+<gloss>clearly</gloss>
6. A 2022-01-12 03:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's ok.
5. A* 2022-01-12 02:39:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
隈無く gets 1.3% of the hits of 隈なく+くまなく in the ngrams. By tagging 隈無くas rK, we're not saying that 無く is a rare way of writing なく, we're saying it's rarely used to write くまなく.
4. A* 2022-01-12 01:41:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
rK on 無く looks rather odd to me. It's not even that rare.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1016170 Active (id: 2334819)

アスペクトレシオアスペクト・レシオアスペクトレーショ [sk]
1. [n]
▶ aspect ratio



History:
4. A 2025-03-21 01:25:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: テレビや映画の画面の縦横、飛行機の翼の面積と長さの比率など。
  Comments:
Not a computing term.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&comp;</field>
3. A 2025-03-20 20:07:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-20 03:59:57 
  Refs:
アスペクトレシオ	1003	93.1%
アスペクトレーショ	0	0.0% nikk
アスペクト・レシオ	74	6.9%
アスペクト・レーショ	0	0.0%
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>アスペクトレーショ</reb>
+<reb>アスペクト・レシオ</reb>
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>アスペクト・レシオ</reb>
+<reb>アスペクトレーショ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-05-11 06:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アスペクト・レシオ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1029150 Active (id: 2342016)

エッチ [gai1] エイチえっち [ik]
1. [n]
▶ H
▶ h
2. (エッチ,えっち only) [adj-na,n] [uk]
《from 変態》
▶ indecent
▶ lewd
▶ sexy
▶ dirty
▶ obscene
Cross references:
  ⇒ see: 1511350 変態【へんたい】 3. sexual perversion; pervert
  ⇐ see: 2849460 エッチい 1. indecent; lewd; sexy; dirty; obscene
  ⇐ see: 2841191 えちえち 1. sexy; erotic; lewd; dirty
3. (エッチ,えっち only) [n,vs,vi] [uk,col,euph]
▶ (having) sex
Cross references:
  ⇐ see: 2760040 初エッチ【はつエッチ】 1. losing one's virginity; first-time sex
  ⇐ see: 2841191 えちえち 2. sex
4. (エッチ,えっち only) [n] [uk]
▶ pervert
5. [pref] [abbr]
▶ nth year in the Heisei era (1989.1.8-2019.4.30)
Cross references:
  ⇒ see: 1608110 平成 1. Heisei era (1989.1.8-2019.4.30)
6. [n]
▶ hour
7. (H only) [n]
▶ hydrogen (H)
8. [n] {golf}
▶ hole
Cross references:
  ⇒ see: 2841290 ホール 2. hole; cup

Conjugations


History:
40. A 2025-06-12 10:50:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No case made for the edit, which also broke xrefs and sentence indexing.
  Diff:
@@ -44,7 +43,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>pervert</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>エッチ</stagr>
-<stagr>えっち</stagr>
-<pos>&n;</pos>
@@ -58,0 +52,7 @@
+<stagr>エッチ</stagr>
+<stagr>えっち</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>pervert</gloss>
+</sense>
+<sense>
39. A* 2025-06-11 20:57:44 
  Diff:
@@ -43,0 +44,7 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>pervert</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>エッチ</stagr>
+<stagr>えっち</stagr>
+<pos>&n;</pos>
@@ -72,4 +78,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>pervert</gloss>
-</sense>
38. A 2025-06-10 21:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
37. A* 2025-06-10 10:54:17 
  Refs:
三省堂 スーパー大辞林 have "性的にいやらしいさま。また,そういう人。"
  Diff:
@@ -71,0 +72,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>pervert</gloss>
+</sense>
36. A 2025-03-22 05:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 35 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048340 Active (id: 2334803)

ゲートアレイゲート・アレイゲートアレー [sk]
1. [n] {computing}
▶ gate array



History:
3. A 2025-03-20 20:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-20 09:21:17 
  Refs:
ゲートアレイ	3473	84.0%
ゲート・アレイ	350	8.5%
ゲートアレー	312	7.5% gg5
ゲート・アレー	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゲートアレー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-05-11 07:37:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゲート・アレイ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1102480 Active (id: 2334816)

パラセールパラセイル
1. [n]
▶ parasail



History:
2. A 2025-03-21 00:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-20 15:14:43 
  Refs:
パラセール	3143	64.4%
パラセイル	1737	35.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パラセイル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1144730 Active (id: 2334775)

レインボーフィッシュ [gai1] レインボー・フィッシュレインボウフィッシュ [sk] レーンボーフィッシュ [sk]
1. [n]
▶ rainbow fish



History:
3. A 2025-03-20 05:46:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
レインボウフィッシュ	50
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レインボウフィッシュ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A* 2025-03-20 04:09:12 
  Refs:
レインボーフィッシュ	1545	91.1%
レインボー・フィッシュ	151	8.9%
レーンボーフィッシュ	0	0.0% daijs
レーンボー・フィッシュ	0	0.0%
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レーンボーフィッシュ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-05-11 11:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>レインボー・フィッシュ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160930 Active (id: 2334765)
一に [news2,nf34]
いつに [news2,nf34]
1. [adv]
▶ solely
▶ entirely
▶ only
▶ or
Cross references:
  ⇐ see: 2843147 一【いつ】 2. same (mind, path, etc.)
2. [adv]
《usu. as 〜を一にする》
▶ sharing
▶ together



History:
3. A 2025-03-20 00:30:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
2. A* 2025-03-12 10:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro: 見解を一にする : share one's view / share the same view
を一にする	30423
を一にして	13516
  Comments:
No. "XXを一にする" is really a different expression, meaning to share something. We have 軌を一にする as an entry. 
Maybe this helps.
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>usu. as 〜を一にする</s_inf>
+<gloss>sharing</gloss>
+<gloss>together</gloss>
+</sense>
1. A* 2025-03-12 02:35:53 
  Refs:
生計を一にする配偶者がいる方
NTA

https://reading-dictionary.com/「生計を一にする」の読み方とは?間違いやすい/
  Comments:
I don't think 生計を一にする is covered by this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239190 Active (id: 2334814)
凝縮 [news1,nf19]
ぎょうしゅく [news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ condensation (of ideas, emotions, etc.)
▶ concentration
2. [n,vs,vt,vi] {physics}
▶ condensation (of a vapour or gas)

Conjugations


History:
5. A 2025-03-21 00:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be another sense.
4. A* 2025-03-20 06:43:46  Alifian Caesar Khalid
  Comments:
Often found when describing food's concentrated taste.
Ex: コーンの甘みが凝縮されており、とても美味しい。
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>concentration</gloss>
3. A 2021-12-07 09:12:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-07-05 07:37:40  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-07-04 23:53:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
No need for a separate [vs] sense.
But I do think it's worth having a separate [physics] sense to clarify that it refers to the process rather than the water itself.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>condensation</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>condensation (of ideas, emotions, etc.)</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21 +22,2 @@
-<gloss>to condense (steam, ideas, emotions, etc.)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>condensation (of a vapour or gas)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345590 Active (id: 2334768)
徐行 [ichi1,news2,nf30] 除行 [sK] 徐航 [sK]
じょこう [ichi1,news2,nf30]
1. [n,vs,vi]
▶ going slowly (esp. to enable a vehicle to stop immediately)
▶ going at a reduced speed
▶ slowing down
▶ reducing speed
Cross references:
  ⇐ see: 2719540 最徐行【さいじょこう】 1. going at a very slow speed

Conjugations


History:
12. A 2025-03-20 00:50:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting point, but with 徐航 being so rare, I think it may as well stay here and hidden.
11. A* 2025-03-19 22:25:57  Sombrero1
  Refs:
Sankoku: 船の場合は「徐航」とも。
http://suiro.blog27.fc2.com/blog-entry-1744.html
  Comments:
Don't think reducing speed is field specific. Should be fine imo.
10. A* 2025-03-19 21:57:06  Nicolas Maia
  Comments:
Saw 徐航 at a waterway, so it may be specific maritime terminology. May be worth splitting instead of hiding under ask.
9. A 2024-03-04 22:09:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>going at a reduced speed</gloss>
8. A 2024-03-03 06:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Daijr/s.
  Comments:
The JEs don't mention the reason, but have lost fo examples with trains. The Kokugos mention a reason.
  Diff:
@@ -28 +28,3 @@
-<gloss>going slowly (esp. at a speed where the vehicle can immediately be brought to a standstill)</gloss>
+<gloss>going slowly (esp. to enable a vehicle to stop immediately)</gloss>
+<gloss>slowing down</gloss>
+<gloss>reducing speed</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609660 Active (id: 2346757)
決まり [ichi1,news1,nf24] 極まり [rK] 決り [sK] 極り [sK]
きまり [ichi1,news1,nf24]
1. [n,adj-no]
▶ rule
▶ regulation
2. [n,adj-no]
▶ settlement
▶ conclusion
▶ end
▶ agreement
▶ arrangement
3. [n,adj-no]
▶ habit
▶ custom
▶ habitual way
Cross references:
  ⇔ see: 2453520 お決まり 1. standard; set; routine; regular; usual; conventional; stereotyped; same old
4. [n,adj-no]
《usu. as 決まりが悪い, etc.》
▶ countenance in front of another person
▶ face
Cross references:
  ⇒ see: 2576620 決まりが悪い 1. embarrassed; ashamed
5. [n,adj-no] [arch]
▶ love relationship between a customer and a prostitute



History:
6. A 2025-08-21 02:46:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
御決まり is tagged [sK] in the referenced entry.
  Diff:
@@ -46 +46 @@
-<xref type="see" seq="2453520">御決まり・1</xref>
+<xref type="see" seq="2453520">お決まり・1</xref>
5. A 2025-03-20 20:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-20 08:08:43  GM <...address hidden...>
  Refs:
決まり 4,915,203  92.2% 
決り     26,311   0.5% -sK
極まり    27,099   0.5% -rK (daijs)
極り      2,705   0.1% -sK
きまり   357,003   6.7%
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>決り</keb>
+<keb>極まり</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +15,2 @@
-<keb>極まり</keb>
+<keb>決り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-09-03 11:05:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-03 02:06:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
don't be afraid to use kanji for x-refs when appropriate.  for many, hiragana-only is considered more difficult to parse and/or too childish

adj-na -> adj-no???
  Diff:
@@ -9,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>決り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>極まり</keb>
@@ -21,1 +27,1 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -27,1 +33,1 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -35,5 +41,0 @@
-<xref type="see">きまりがわるい</xref>
-<gloss>countenance in front of another person</gloss>
-<gloss>face</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -41,1 +42,1 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -49,1 +50,10 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2576620">決まりが悪い</xref>
+<s_inf>usu. as 決まりが悪い, etc.</s_inf>
+<gloss>countenance in front of another person</gloss>
+<gloss>face</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636880 Active (id: 2334894)
自棄糞 [rK] 焼糞 [rK]
やけくそヤケクソ (nokanji)
1. [n,adj-na] [uk]
《more emphatic than やけ》
▶ desperation
▶ despair
▶ self-abandonment
Cross references:
  ⇒ see: 1317520 【やけ】 1. desperation; despair; self-abandonment



History:
9. A 2025-03-22 01:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-03-21 01:54:59 
  Refs:
やけ糞	166	19.9%
焼けくそ	115	13.8%
ヤケ糞	119	14.3%
焼け糞	433	52.0%
7. A* 2025-03-20 18:58:18  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs, oukoku, meikyo:
「やけ(自棄)」を強めていう語。
  Comments:
align with やけ too.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,2 +22 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1318670">自暴自棄</xref>
+<xref type="see" seq="1317520">やけ</xref>
@@ -24 +24,4 @@
-<gloss>desperate</gloss>
+<s_inf>more emphatic than やけ</s_inf>
+<gloss>desperation</gloss>
+<gloss>despair</gloss>
+<gloss>self-abandonment</gloss>
6. A 2022-05-20 04:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-20 04:19:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
   644	  0.4%	自棄糞
   115	  0.1%	焼糞
82,987	 55.1%	やけくそ
66,746	 44.4%	ヤケクソ
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1941550 Active (id: 2334766)
速度制限
そくどせいげん
1. [n]
▶ speed limit
▶ speed regulation



History:
2. A 2025-03-20 00:31:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-19 22:44:28  Sombrero1
  Refs:
GG5
  Comments:
Odd gloss
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(set) a speed limit</gloss>
+<gloss>speed limit</gloss>
+<gloss>speed regulation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2012240 Active (id: 2347310)
着の身着のまま着の身着の儘 [rK] 着の身着の侭 [rK] 着のみ着のまま [sK]
きのみきのまま
1. [exp]
▶ (with) only the clothes one happens to wear
▶ (with) only the clothes on one's back
▶ (still) wearing the same clothes as before (e.g. before falling asleep)



History:
5. A 2025-08-31 07:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
I think it's just one sense.
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>(with) only the clothes one happens to wear</gloss>
+<gloss>(with) only the clothes on one's back</gloss>
@@ -25,4 +26,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>(with) only the clothes one happens to wear</gloss>
4. A* 2025-08-30 16:54:05 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>wearing the same clothes as before (e.g. before falling asleep)</gloss>
+<gloss>(still) wearing the same clothes as before (e.g. before falling asleep)</gloss>
3. A* 2025-08-30 16:50:05 
  Refs:
nikkoku
  Comments:
眠りはいきなり、扉を叩く音で打ち破られた。(中略)着の身着のままで寝ていたので、そのまま出ても一向に差し支えなかった。
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+<gloss>wearing the same clothes as before (e.g. before falling asleep)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2025-03-20 20:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-20 07:14:22  GM <...address hidden...>
  Refs:
着の身着の儘     169   0.5% -rK (daijs)
着の身着の侭       0   0.0% -rK
着のみ着のまま  3,579  11.0% -sK
着の身着のまま 23,685  73.1% -move up
きのみきのまま  4,975  15.4%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>着の身着のまま</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,3 +17 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>着の身着のまま</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038590 Active (id: 2334808)
初っ端初っぱな [sK]
しょっぱな
1. [n] [uk,col]
▶ (very) beginning
▶ start



History:
8. A 2025-03-20 20:09:59  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-20 07:21:06  GM <...address hidden...>
  Refs:
oukoku, meikyo

初っ端   140,601  37.8% 
初っぱな   33,143   8.9% -sK
しょっぱな 198,690  53.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&col;</misc>
6. A 2019-11-30 21:34:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
初っ端	        140601
初っぱな	        33143
しょっぱな	198690
  Comments:
How about this?
I don't believe it's used adverbially.
Only just uk.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>beginning</gloss>
+<gloss>(very) beginning</gloss>
5. A* 2019-11-30 20:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There's a nuance of "very beginning" which is in some JEs, but not Daijirin or GG5. Should 
it be worked in?
4. A* 2019-11-30 01:59:34 
  Refs:
Daijirin
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>the very beginning</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>beginning</gloss>
+<gloss>start</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076310 Active (id: 2334818)
思わせる
おもわせる
1. [v1,vt]
▶ to make (someone) think (that ...)
▶ to make (someone) believe (that ...)
▶ to strike one as
2. [v1,vt]
▶ to make one think of
▶ to remind one of
▶ to bring to mind
▶ to be evocative of
▶ to be suggestive of

Conjugations


History:
6. A 2025-03-21 00:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-20 11:55:57 
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>to being to mind</gloss>
+<gloss>to bring to mind</gloss>
4. A 2025-01-25 03:27:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-24 23:46:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -12,2 +12,13 @@
-<gloss>to make someone believe (something)</gloss>
-<gloss>to give someone the impression</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to make (someone) think (that ...)</gloss>
+<gloss>to make (someone) believe (that ...)</gloss>
+<gloss>to strike one as</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to make one think of</gloss>
+<gloss>to remind one of</gloss>
+<gloss>to being to mind</gloss>
+<gloss>to be evocative of</gloss>
+<gloss>to be suggestive of</gloss>
2. A 2021-11-19 10:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>to make somebody believe (something)</gloss>
-<gloss>to give somebody the impression</gloss>
+<gloss>to make someone believe (something)</gloss>
+<gloss>to give someone the impression</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2140620 Active (id: 2334802)

ティーコゼーティーコジーティーコゼティーコージーティー・コゼーティー・コジーティー・コゼティー・コージー
1. [n]
▶ tea cozy
▶ tea cosy



History:
7. A 2025-03-20 20:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-03-20 15:06:50 
  Refs:
ティーコゼー	5912	39.9%
ティーコージー	2553	17.2%
ティー・コゼー	159	1.1%
ティー・コージー	0	0.0%
ティーコジー	3271	22.1% daijs
ティー・コジー	80	0.5%
ティーコゼ	2829	19.1% daijs
ティー・コゼ	0	0.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+<reb>ティーコジー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ティーコゼ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +18,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ティー・コジー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ティー・コゼ</reb>
5. A 2022-11-19 00:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm comfortable with that, although it can lead to longish entries.
The references are far from uniform on this; GG5 shows "ティー・コージー" with ティーコージー obviously a search-only form, and 中辞典 shows ティーコージー. Neither have ティーコゼー.
4. A 2022-11-18 23:59:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We've always included nakaguro forms for gairaigo, regardless of whether they're used or not. They show the word boundaries, if nothing else.
3. A* 2022-11-18 18:47:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ティー・コージー

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ティーコゼー    │ 5,912 │ 68.6% │
│ ティーコージー   │ 2,553 │ 29.6% │ 🡠 adding
│ ティー・コゼー   │   159 │  1.8% │
│ ティー・コージー  │     0 │  0.0% │ 🡠 adding
│ ティーポットカバー │   545 │  N/A  │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Maybe the nakaguro forms could be [sk]?
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ティーコージー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ティー・コージー</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2306780 Active (id: 2334815)

タイプファミリータイプ・ファミリータイプファミリ [sk]
1. [n] {computing}
▶ type family



History:
4. A 2025-03-21 00:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-20 08:01:13 
  Refs:
タイプファミリ	0	0.0%
タイプ・ファミリ	0	0.0%
タイプファミリー	209	55.7%
タイプ・ファミリー	166	44.3%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>タイプファミリ</reb>
+<reb>タイプファミリー</reb>
@@ -8 +8,5 @@
-<reb>タイプ・ファミリ</reb>
+<reb>タイプ・ファミリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイプファミリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 08:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイプ・ファミリ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2324150 Active (id: 2334801)
FAXモデム
ファックスモデムファクスモデムファックス・モデムファクス・モデム
1. [n] {computing}
▶ fax modem



History:
7. A 2025-03-20 20:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ancient history.
6. A* 2025-03-20 09:27:42 
  Refs:
ファックスモデム	1271	74.9%
ファックス・モデム	107	6.3%
ファクスモデム	256	15.1% daijs
ファクス・モデム	64	3.8%
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ファクスモデム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファクス・モデム</reb>
5. A 2019-03-31 05:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-03-31 03:49:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>FAX modem</gloss>
+<gloss>fax modem</gloss>
3. A* 2019-03-31 03:42:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.amazon.co.jp/USB-FAXモデム-IN-OUT端子付き-
Windows7/dp/B00C1DCSWC
USB FAXモデム IN/OUT端子付き Windows7
  Comments:
Possibly uk, can't tell from the ngrams of course.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>FAXモデム</keb>
+</k_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2324740 Active (id: 2334813)

フォントファミリーフォントファミリフォント・ファミリーフォント・ファミリ
1. [n] {computing}
▶ font family



History:
4. A 2025-03-21 00:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-20 08:02:23 
  Refs:
フォントファミリ	1648	45.8%
フォント・ファミリ	76	2.1%
フォントファミリー	1792	49.8%
フォント・ファミリー	80	2.2%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>フォントファミリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フォント・ファミリー</reb>
2. A 2013-05-11 10:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フォント・ファミリ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2471800 Active (id: 2334817)

パラセーリングパラセイリング
1. [n]
▶ parasailing



History:
3. A 2025-03-21 00:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-20 15:14:11 
  Refs:
パラセーリング	12974	54.1%
パラセイリング	10988	45.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パラセイリング</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2561790 Active (id: 2334920)
八将神
はっしょうじんはちしょうじん
1. [n]
▶ the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō)
Cross references:
  ⇒ see: 1170530 陰陽道 1. Onmyōdō; way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements
  ⇐ see: 2561830 歳刑【さいきょう】 1. Saikyō; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561800 歳殺【さいせつ】 1. Saisetsu; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561810 歳破【さいは】 1. Saiha; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561820 豹尾【ひょうび】 1. Hyōbi; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561860 黄幡【おうばん】 1. Ōban; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561850 大陰【だいおん】 1. Daion; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561840 太歳【たいさい】 1. Taisai; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 1786310 大将軍【たいしょうぐん】 2. Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar)



History:
12. A 2025-03-22 06:43:32  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-03-20 09:40:59  Sombrero1
  Refs:
はちしょうしん isn't in my refs, dropping.
はちしょうじん is only in daijr and super daijr, references to はっしょうじん.
はっしょうじん is in Nikk, Daijs, Daijr, Koj and Heibonsha world. I think it should lead.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>はちしょうじん</reb>
+<reb>はっしょうじん</reb>
@@ -11,4 +11 @@
-<reb>はちしょうしん</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はっしょうじん</reb>
+<reb>はちしょうじん</reb>
10. A* 2025-03-20 08:29:09  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ndl.go.jp/koyomi/chapter3/s2.html
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はっしょうじん</reb>
9. A 2022-03-16 21:27:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
8. A 2022-03-15 05:20:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion at 1557950.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the koyomi for each year (in Onmyōdō)</gloss>
+<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855825 Active (id: 2334919)
原状回復現状回復 [iK]
げんじょうかいふく
1. [n]
▶ returning something to its original state (e.g. of an apartment when moving out)
▶ restitution in integrum



History:
4. A 2025-03-22 06:42:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. It's common but not correct.
3. A* 2025-03-20 13:35:24 
  Refs:
原状回復	152904	91.8%
現状回復	13635	8.2%

https://wissquare-bc.com/about/index.html
会議室の利用について
1.当会議室はインターバルを設けておりませんので、ご予約終了時間の10分前退室をお願い
 しております。(ご利用後の現状回復におけるサポートもございます(一部有償))
  Comments:
iK?
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>現状回復</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2022-08-01 03:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-01 01:55:41  Marcus Richert
  Refs:
gg5 daijr
esp. when it comes to apartments/homes I think:
https://www.homes.co.jp/cont/rent/rent_00111/
修繕の費用を貸主と借主どちらが負担するのかで、もしトラブルになったときには、国土交通省が出している最新の「原状回復をめぐるトラブルとガイドライン」を参考にしましょう。
  Comments:
gg5 says [law] but I'm not sure about that.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864722 Rejected (id: 2334806)
行き足行き脚行足行脚 [sK] 行きあし [sK]
ゆきあしいきあし
1. [n]
▶ momentum (e.g. of a boat)
▶ propulsion

History:
4. R 2025-03-20 20:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
3. A* 2025-03-20 00:25:36 
  Refs:
ゆき足	38	0.5%
いき足	312	4.3%
行きあし	6858	95.1%
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行きあし</keb>
2. A 2025-03-20 00:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-19 22:37:22  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 行き足  │  13.430 │ 57.6% │GG5, Oukoku, Iwakoku, Sankoku, Jitenon, Daijr, Koj
│ 行き脚  │   6.035 │ 25.9% │
│ 行足   │   3.721 │ 16.0% │
│ 行脚   │ 233.705 │  N/A  │Duplicates ; [sK]
│ いきあし │      62 │  0.3% │
│ ゆきあし │      63 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Daijr: 【行(き)足・行(き)脚】
Koj: 【行き足・行き脚】

Used in this blog entry about boats: http://suiro.blog27.fc2.com/blog-entry-1744.html
  Comments:
Most refs mention boats in their glosses. 
Putting ゆきあし first since it is in more refs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864722 Active (id: 2334807)
行き足行きあし行き脚行足行脚 [sK]
ゆきあしいきあし
1. [n]
▶ momentum (e.g. of a boat)



History:
5. A 2025-03-20 20:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-20 09:35:27  Sombrero1
  Refs:
Anon in a fork added 行きあし as [sK], moving it to this branch and making it visible. Too common to hide imo. 行足 could arguably be hidden now.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 行脚   │ 233.705 │  N/A  │
│ 行き足  │  13.430 │ 44.7% │
│ 行きあし │   6.858 │ 22.8% │add
│ 行き脚  │   6.035 │ 20.1% │
│ 行足   │   3.721 │ 12.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

.
  Comments:
I agree, I was rummaging my mind for a second gloss and came up with propulsion. But in hindsight it's probably better left out. GG5 has only momentum.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行きあし</keb>
3. A* 2025-03-20 00:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm having second thoughts about propulsion as a gloss. Is it in any references?
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>propulsion</gloss>
2. A 2025-03-20 00:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-19 22:37:22  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 行き足  │  13.430 │ 57.6% │GG5, Oukoku, Iwakoku, Sankoku, Jitenon, Daijr, Koj
│ 行き脚  │   6.035 │ 25.9% │
│ 行足   │   3.721 │ 16.0% │
│ 行脚   │ 233.705 │  N/A  │Duplicates ; [sK]
│ いきあし │      62 │  0.3% │
│ ゆきあし │      63 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Daijr: 【行(き)足・行(き)脚】
Koj: 【行き足・行き脚】

Used in this blog entry about boats: http://suiro.blog27.fc2.com/blog-entry-1744.html
  Comments:
Most refs mention boats in their glosses. 
Putting ゆきあし first since it is in more refs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864723 Active (id: 2335034)

オーレオレ
1. [n] [abbr]
▶ café au lait
Cross references:
  ⇒ see: 1038090 カフェオーレ 1. café au lait



History:
2. A 2025-03-23 02:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カフェ・オーレ	714
カフェ・オレ	7772
  Comments:
Presumably.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オレ</reb>
1. A* 2025-03-20 00:02:23  Marcus Richert
  Refs:
Saw on the menu of kissaten in Kobe

there's also 
アイスオーレ	3346

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864724 Active (id: 2334778)
ESL
イー・エス・エルイーエスエル [sk]
1. [n]
▶ English as a second language
▶ ESL



History:
2. A 2025-03-20 05:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-20 03:39:58 
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864725 Active (id: 2334776)

プライシング
1. [n]
▶ pricing



History:
2. A 2025-03-20 05:46:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-20 03:45:23 
  Refs:
gg5, daij

プライシング	16631

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864726 Active (id: 2334777)

ウェブフォントウェブ・フォント
1. [n] {Internet}
▶ web font



History:
2. A 2025-03-20 05:47:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-20 05:02:18 
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864727 Active (id: 2334812)

エッジコンピューティングエッジ・コンピューティング
1. [n] {computing}
▶ edge computing



History:
2. A 2025-03-20 20:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-20 07:50:11 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864728 Active (id: 2334804)

クローズドキャプションクローズド・キャプション
1. [n]
▶ closed caption



History:
2. A 2025-03-20 20:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-20 14:59:03 
  Refs:
daij

クローズドキャプション	3662	73.0%
クローズド・キャプション	1357	27.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864729 Active (id: 2334811)

フラッシュモブフラッシュ・モブ
1. [n]
▶ flash mob



History:
2. A 2025-03-20 20:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-20 15:01:49 
  Refs:
daij, sankoku

フラッシュモブ	983	62.5%
フラッシュ・モブ	589	37.5%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml