JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003920 Active (id: 2334767)
隈なく [ichi1] 隈無く [sK]
くまなく [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ all over
▶ everywhere
▶ in every nook and cranny
2. [adv] [uk]
▶ brightly
▶ clearly



History:
8. A 2025-03-20 00:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JE and Tanaka examples are in kana. I think 隈無くcan be hidden.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2025-03-19 15:02:51  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 隈なく  │ 214.354 │ 51.7% │
│ 隈無く  │   5.443 │  1.3% │
│ くまなく │ 195.005 │ 47.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
This doesn't seem to be a clear [uk] just by ngrams alone, I just encountered it as 隈なく as well.
But on the other hand the overwhelming majority of massif examples are [uk]: https://massif.la/ja/search?q=隈なく

Shinsen, Meikyo, GG5, Prog, etc. have two senses
  Comments:
隈無く could be hidden as it's often done so now with these 無 forms.
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>brightly</gloss>
+<gloss>clearly</gloss>
6. A 2022-01-12 03:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's ok.
5. A* 2022-01-12 02:39:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
隈無く gets 1.3% of the hits of 隈なく+くまなく in the ngrams. By tagging 隈無くas rK, we're not saying that 無く is a rare way of writing なく, we're saying it's rarely used to write くまなく.
4. A* 2022-01-12 01:41:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
rK on 無く looks rather odd to me. It's not even that rare.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1023390 Active (id: 2334694)

インテジャーインテジャ [sk]
1. [n]
▶ integer



History:
2. A 2025-03-19 03:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-19 03:41:29 
  Refs:
インテジャ	0	0.0%
インテジャー	142	100.0% daijs
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>インテジャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026590 Active (id: 2334739)

ウォールナット [gai2] ウォルナット [gai2] ウオールナット [sk] ウオルナット [sk]
1. [n]
▶ walnut



History:
4. A 2025-03-19 20:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-19 16:07:12 
  Refs:
ウォールナット	46608	60.5%
ウォルナット	27298	35.5%
ウオルナット	934	1.2%
ウオールナット	2141	2.8%
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<reb>ウオールナット</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,0 +18 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2010-08-26 06:43:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 21:08:04  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2500820
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオルナット</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1044170 Active (id: 2334740)

クラスライブラリクラス・ライブラリクラスライブラリー [sk]
1. [n] {computing}
▶ class library (as in C++)



History:
3. A 2025-03-19 20:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-19 15:36:27 
  Refs:
クラスライブラリ	22827	90.3%
クラス・ライブラリ	1536	6.1%
クラスライブラリー	697	2.8% daij
クラス・ライブラリー	211	0.8%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クラスライブラリー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-05-11 07:23:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クラス・ライブラリ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1078800 Deleted (id: 2334743)

テープライブラリーテープ・ライブラリー
1. [n]
▶ tape library



History:
3. D 2025-03-19 20:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-03-19 15:41:34 
  Refs:
テープライブラリー	955	12.2%
テープ・ライブラリー	870	11.1%
テープライブラリ	4695	59.9%
テープ・ライブラリ	1314	16.8%
  Comments:
merge
1. A 2013-05-11 09:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テープ・ライブラリー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1088560 Active (id: 2334686)

ドライバー [gai1] ドライバ [sk]
1. [n]
▶ driver (of a vehicle)
▶ motorist
2. [n]
▶ screwdriver
Cross references:
  ⇐ see: 1068670 スクリュードライバー 1. screwdriver
  ⇐ see: 1009890 ねじ回し【ねじまわし】 1. screwdriver
3. [n] {golf}
▶ driver (club)
4. [n] {computing}
《usu. ドライバ》
▶ (device) driver



History:
8. A 2025-03-19 02:54:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 has it.
7. A* 2025-03-19 00:27:58 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>motorist</gloss>
6. A 2023-07-30 23:30:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-07-30 22:36:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (sense 4):〔多くドライバという〕	
車のドライバー	        13,491		
車のドライバ	        175	
ドライバーでネジを	        2,787		
ドライバでネジを	        141	
ゴルフのドライバー	        2,300		
ゴルフのドライバ	        65
ドライバをインストール	47,378		
ドライバーをインストール	15,136
  Comments:
Since ドライバ is very rarely used for the other senses, this might be a better way of handling that reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -27,2 +28,2 @@
-<gloss>driver</gloss>
-<gloss>device driver</gloss>
+<s_inf>usu. ドライバ</s_inf>
+<gloss>(device) driver</gloss>
4. A 2023-07-29 21:30:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122320 Deleted (id: 2334685)

ホストコンピューターホスト・コンピューター
1. [n] {computing}
▶ host computer



History:
3. D 2025-03-19 02:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-03-18 23:28:59 
  Refs:
ホストコンピュータ	28546	67.8%
ホスト・コンピュータ	2641	6.3%
ホストコンピューター	10157	24.1%
ホスト・コンピューター	732	1.7%
  Comments:
merge
1. A 2013-05-11 11:00:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホスト・コンピューター</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134570 Active (id: 2334734)

モータリスト
1. [n]
▶ motorist



History:
2. A 2025-03-19 20:06:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
モータリスト	615
  Comments:
No need for the tag.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
1. A* 2025-03-19 11:43:34 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&rare;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172870 Active (id: 2334690)
運転手 [ichi1,news1,nf04]
うんてんしゅ [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ driver
▶ chauffeur



History:
2. A 2025-03-19 03:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
??
  Comments:
Not in any references. It's a fairly formal term and I don't think "motorist" fits.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>motorist</gloss>
1. A* 2025-03-19 00:27:23 
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>motorist</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219850 Active (id: 2334750)
希求 [news2,nf41] 冀求 [rK]
ききゅう [news2,nf41]
1. [n,vs,vt] [form]
▶ longing
▶ strong desire
▶ aspiration

Conjugations


History:
8. A 2025-03-19 20:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-19 14:01:44  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Shinsen, GG5
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>great desire</gloss>
+<gloss>strong desire</gloss>
6. A* 2025-03-19 13:59:02  GM <...address hidden...>
  Refs:
希求   98,439  96.4% 
冀求      149   0.1% -rK (daijs)
ききゅう  3,575   3.5%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 00:36:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2016-12-22 10:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264090 Active (id: 2334701)
言いふらす言い触らす言触らす [sK]
いいふらす
1. [v5s,vt]
▶ to spread (e.g. a rumor)
▶ to circulate
▶ to disseminate

Conjugations


History:
4. A 2025-03-19 10:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-19 07:32:52  GM <...address hidden...>
  Refs:
言いふらす 16,307  83.7% 
言い触らす  1,604   8.2% 
言触らす      65   0.3% -sK
いいふらす  1,505   7.7%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-06-29 01:41:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-28 19:34:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, googits
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>言いふらす</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>言いふらす</keb>
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>to spread a rumor</gloss>
-<gloss>to spread a rumour</gloss>
-<gloss>to talk about</gloss>
+<gloss>to spread (e.g. a rumor)</gloss>
+<gloss>to circulate</gloss>
+<gloss>to disseminate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307870 Active (id: 2334755)
子供たち [spec1] 子どもたち [spec1] 子供達 [spec1] 子ども達 [spec1] こども達 [sK]
こどもたち [spec1]
1. [n]
▶ children
▶ kids
Cross references:
  ⇐ see: 2162830 子たち【こたち】 1. children
  ⇐ see: 2003380 チルドレン 1. children



History:
5. A 2025-03-19 22:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really needed.
4. A* 2025-03-19 19:35:03 
  Refs:
reverso
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>kids</gloss>
3. A 2024-03-23 12:01:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
子供たち	6447284	34.4%
子どもたち	5565700	29.7%
子供達	4497769	24.0%
子ども達	1621421	8.7%
こども達	102474	0.5%
こどもたち	497458	2.7%
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こども達</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2016-09-12 21:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-09-12 19:04:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
子供たち	6447284
子どもたち	5565700
子供達	4497769
子ども達	1621421
  Comments:
reordering and adding spec1
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<keb>子供達</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -8,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +10,5 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子供達</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -17,0 +22 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345590 Active (id: 2334768)
徐行 [ichi1,news2,nf30] 除行 [sK] 徐航 [sK]
じょこう [ichi1,news2,nf30]
1. [n,vs,vi]
▶ going slowly (esp. to enable a vehicle to stop immediately)
▶ going at a reduced speed
▶ slowing down
▶ reducing speed
Cross references:
  ⇐ see: 2719540 最徐行【さいじょこう】 1. going at a very slow speed

Conjugations


History:
12. A 2025-03-20 00:50:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting point, but with 徐航 being so rare, I think it may as well stay here and hidden.
11. A* 2025-03-19 22:25:57  Sombrero1
  Refs:
Sankoku: 船の場合は「徐航」とも。
http://suiro.blog27.fc2.com/blog-entry-1744.html
  Comments:
Don't think reducing speed is field specific. Should be fine imo.
10. A* 2025-03-19 21:57:06  Nicolas Maia
  Comments:
Saw 徐航 at a waterway, so it may be specific maritime terminology. May be worth splitting instead of hiding under ask.
9. A 2024-03-04 22:09:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>going at a reduced speed</gloss>
8. A 2024-03-03 06:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Daijr/s.
  Comments:
The JEs don't mention the reason, but have lost fo examples with trains. The Kokugos mention a reason.
  Diff:
@@ -28 +28,3 @@
-<gloss>going slowly (esp. at a speed where the vehicle can immediately be brought to a standstill)</gloss>
+<gloss>going slowly (esp. to enable a vehicle to stop immediately)</gloss>
+<gloss>slowing down</gloss>
+<gloss>reducing speed</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394760 Active (id: 2334703)
然程左程 [rK]
さほど
1. [adv] [uk]
《usu. with a negative verb》
▶ (not) so
▶ (not) particularly
▶ (not) very
▶ (not) that much
Cross references:
  ⇐ see: 2565800 然のみ【さのみ】 1. (not) much; (not) very



History:
4. A 2025-03-19 10:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-19 07:45:48  GM <...address hidden...>
  Refs:
然程     41,331   3.1% 
左程     11,938   0.9% -rK (meikyo)
さほど 1,261,041  95.9%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2019-07-01 12:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-01 12:32:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&conj;</pos>
@@ -17,4 +16,5 @@
-<gloss>not so</gloss>
-<gloss>not particularly</gloss>
-<gloss>not very</gloss>
-<gloss>not that much</gloss>
+<s_inf>usu. with a negative verb</s_inf>
+<gloss>(not) so</gloss>
+<gloss>(not) particularly</gloss>
+<gloss>(not) very</gloss>
+<gloss>(not) that much</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473750 Active (id: 2334757)
買って出るかって出る [sK] 買ってでる [sK]
かってでる
1. [exp,v1]
▶ to take upon oneself
▶ to volunteer
▶ to undertake
▶ to offer (to do)

Conjugations


History:
7. A 2025-03-19 22:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
買ってでる	1341
6. A* 2025-03-19 21:37:35 
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>買ってでる</keb>
5. A 2025-03-19 20:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-19 18:57:52  Sombrero1
  Refs:
GG5: take upon oneself 《a difficult job》; volunteer ┏for [to do] 《a dangerous job》; offer 《to do》
Chuujiten: volunteer (to do); take it upon oneself (to do) ; volunteer [offer] one’s services
Wisdom: volunteer (for; to do); go out of one's way (to do)
Luminous: volunteer; take it upon oneself (to do)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 買って出る │ 16.727 │ 76.1% │
│ かって出る │  1.921 │  8.7% │[sK]
│ かってでる │  3.338 │ 15.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +19,2 @@
-<gloss>to undertake a challenge</gloss>
+<gloss>to undertake</gloss>
+<gloss>to offer (to do)</gloss>
3. A* 2025-03-19 17:48:33  Noa
  Refs:
Progressive
https://www.jlogos.com/d004/5350359.html
https://proverb-encyclopedia.com/katederu/
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to take upon oneself</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485230 Active (id: 2334751)
飛ばす [ichi1,news2,nf26]
とばす [ichi1,news2,nf26]
1. [v5s,vt]
▶ to let fly
▶ to make fly
▶ to send flying
▶ to blow off (e.g. in the wind)
▶ to launch
▶ to fire
▶ to hurl
▶ to shoot
2. [v5s,vt]
▶ to skip over
▶ to leave out
▶ to omit
▶ to drop (e.g. a stitch)
▶ to fast-forward
3. [v5s,vt]
▶ to run fast
▶ to drive fast
▶ to gallop
4. [v5s,vt]
▶ to spray
▶ to splash
▶ to spatter
5. [v5s,vt]
▶ to say without reservation
▶ to call out (e.g. a jeer)
▶ to rattle off (e.g. a joke)
6. [v5s,vt]
▶ to spread (e.g. a rumour)
▶ to circulate
▶ to send out (a message)
▶ to issue (e.g. an appeal)
7. [v5s,vt]
▶ to transfer (to a less important post)
▶ to send away (e.g. to a provincial branch)
▶ to demote
8. [v5s,vt]
▶ to dispatch quickly (e.g. a reporter)
9. [v5s,vt]
▶ to get rid of
▶ to burn off (alcohol)
10. [v5s,vt]
▶ to attack (e.g. with a leg manoeuvre)
11. [aux-v,v5s]
▶ to do vigorously
▶ to do roughly
▶ to do energetically

Conjugations


History:
15. A 2025-03-19 20:30:22  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2025-03-19 13:59:47  Sombrero1
  Comments:
Typo
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss>to fadt-forward</gloss>
+<gloss>to fast-forward</gloss>
13. A* 2025-03-19 11:42:08 
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>to fadt-forward</gloss>
12. A 2020-03-04 19:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2020-03-04 17:56:01 
  Comments:
typo fix
  Diff:
@@ -55 +55 @@
-<gloss>to rattle of (e.g. a joke)</gloss>
+<gloss>to rattle off (e.g. a joke)</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535700 Active (id: 2334702)
目立つ [ichi1,news2,nf38] 目だつ [sK]
めだつ [ichi1,news2,nf38]
1. [v5t,vi]
▶ to be conspicuous
▶ to stand out

Conjugations


History:
4. A 2025-03-19 10:47:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-19 08:15:48  GM <...address hidden...>
  Refs:
目立つ 2,551,448  98.9% 
目だつ     7,257   0.3% -sK
めだつ    20,709   0.8%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-03-10 02:56:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-03-07 16:15:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
目立つ	2551448
目だつ	   7257
めだつ	  20709
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目だつ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572230 Active (id: 2336152)
さそり座蠍座蝎座 [rK]
さそりざ
1. [n] {astronomy}
▶ Scorpio (constellation)
▶ the Scorpion



History:
9. A 2025-04-03 15:29:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
8. A* 2025-04-03 07:42:52  GM <...address hidden...>
  Comments:
Align with other constellations
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&astron;</field>
7. A 2025-03-19 20:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-03-19 11:48:46 
  Refs:
さそり座	169437	66.3%
蠍座	76227	29.8%
サソリ座	9306	3.6%
蝎座	544	0.2%
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>サソリ座</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -14,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,7 +15,0 @@
-<re_restr>さそり座</re_restr>
-<re_restr>蠍座</re_restr>
-<re_restr>蝎座</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サソリざ</reb>
-<re_restr>サソリ座</re_restr>
5. A 2019-04-15 21:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587420 Active (id: 2334749)
一箇所一カ所一ヶ所一か所 [sK] 一ヵ所 [sK] 一ケ所 [sK] 1箇所1カ所1ヶ所1か所 [sK] 1ヵ所 [sK] 1ケ所 [sK]
いっかしょ
1. [n]
▶ one place
▶ (all in) the same place
▶ one spot
▶ one location
▶ one part
▶ one passage



History:
10. A 2025-03-19 20:27:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
9. A* 2025-03-19 15:07:32  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 一箇所 │ 445.475 │ 60.9% │
│ 一カ所 │ 130.819 │ 17.9% │
│ 一ヶ所 │ 110.902 │ 15.2% │
│ 一か所 │  18.636 │  2.5% │[sK]
│ 一ヵ所 │  13.661 │  1.9% │[sK]
│ 一ケ所 │  12.455 │  1.7% │[sK]
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯

Also doing this for 1か所;1ヵ所;1ケ所
  Comments:
Very messy, I think it can be cleaned up a bit now that [sK] is a thing.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -32,0 +36 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -35,0 +40 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -38,0 +44 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2018-04-04 16:12:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 一箇所	445475
 一カ所	130819
 一ヶ所	110902
 一か所	 18636
 一ヵ所	 13661
 一ケ所	 12455
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一ヵ所</keb>
@@ -31,0 +35,3 @@
+<keb>1ヵ所</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
7. A 2016-11-14 21:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2016-11-14 14:07:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<gloss>the same place</gloss>
+<gloss>(all in) the same place</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595310 Active (id: 2334746)
若輩弱輩 [rK]
じゃくはい
1. [n]
▶ young person
▶ youngster
2. [n,adj-na]
▶ greenhorn
▶ novice
▶ inexperienced person



History:
3. A 2025-03-19 20:12:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-19 14:55:12  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 若輩  │ 111.323 │ 97.2% │
│ 弱輩  │   2.193 │  1.9% │
│ 若輩な │     929 │  0.8% │
│ 弱輩な │      60 │  0.1% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
Second sense is [adj-na] in daijr

Daijs, Koj, Daijr, GG5, Sankoku and Shinsen have 2 senses
  Diff:
@@ -16,0 +17,7 @@
+<gloss>youngster</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>greenhorn</gloss>
+<gloss>novice</gloss>
@@ -18 +24,0 @@
-<gloss>novice</gloss>
1. A* 2025-03-19 14:05:01  GM <...address hidden...>
  Refs:
若輩    111,323  98.0% 
弱輩      2,193   1.9% -rK (daijs)
じゃくはい     100   0.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1941550 Active (id: 2334766)
速度制限
そくどせいげん
1. [n]
▶ speed limit
▶ speed regulation



History:
2. A 2025-03-20 00:31:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-19 22:44:28  Sombrero1
  Refs:
GG5
  Comments:
Odd gloss
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(set) a speed limit</gloss>
+<gloss>speed limit</gloss>
+<gloss>speed regulation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2218450 Active (id: 2334752)

フルクトースフラクトース
1. [n]
▶ fructose
▶ fruit sugar
Cross references:
  ⇒ see: 1193030 果糖 1. fructose; fruit sugar



History:
4. A 2025-03-19 20:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-19 16:18:54 
  Refs:
フルクトース	6544	76.7%
フラクトース	1988	23.3% daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フラクトース</reb>
2. A 2018-05-31 00:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>fruit sugar</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2300190 Active (id: 2334738)

シェアードライブラリシェアード・ライブラリシェアードライブラリー [sk]
1. [n] {computing}
▶ shared library



History:
4. A 2025-03-19 20:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-19 15:26:03 
  Refs:
シェアードライブラリ	840	76.6%
シェアード・ライブラリ	257	23.4%
シェアードライブラリー	0	0.0% daijr
シェアード・ライブラリー	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シェアードライブラリー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 08:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シェアード・ライブラリ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2307520 Active (id: 2334741)

ダイナミックリンクライブラリダイナミックリンクライブラリーダイナミック・リンク・ライブラリダイナミック・リンク・ライブラリー
1. [n] {computing}
▶ dynamic linking library
▶ DLL



History:
4. A 2025-03-19 20:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-19 15:48:49 
  Refs:
ダイナミックリンクライブラリ	0	0.0%
ダイナミック・リンク・ライブラリ	0	0.0%
ダイナミックリンクライブラリー	0	0.0% daij
ダイナミック・リンク・ライブラリー	0	0.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ダイナミックリンクライブラリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイナミック・リンク・ライブラリー</reb>
2. A 2013-05-11 08:54:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイナミック・リンク・ライブラリ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2308540 Active (id: 2334742)

テープライブラリテープライブラリーテープ・ライブラリテープ・ライブラリー
1. [n] {computing}
▶ tape library



History:
4. A 2025-03-19 20:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-19 15:42:09 
  Refs:
テープライブラリー	955	12.2%
テープ・ライブラリー	870	11.1%
テープライブラリ	4695	59.9%
テープ・ライブラリ	1314	16.8%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>テープライブラリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テープ・ライブラリー</reb>
2. A 2013-05-11 09:04:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テープ・ライブラリ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2327570 Active (id: 2334736)

プログラムライブラリプログラム・ライブラリプログラムライブラリー [sk]
1. [n] {computing}
▶ program library



History:
4. A 2025-03-19 20:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-19 15:45:56 
  Refs:
プログラムライブラリ	808	61.2%
プログラム・ライブラリ	233	17.6%
プログラムライブラリー	193	14.6% daijs
プログラム・ライブラリー	87	6.6%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プログラムライブラリー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 10:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プログラム・ライブラリ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2330040 Active (id: 2334684)

ホストコンピュータホストコンピューターホスト・コンピュータホスト・コンピューター
1. [n] {computing}
▶ host computer



History:
4. A 2025-03-19 02:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-18 23:29:25 
  Refs:
ホストコンピュータ	28546	67.8%
ホスト・コンピュータ	2641	6.3%
ホストコンピューター	10157	24.1%
ホスト・コンピューター	732	1.7%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ホストコンピューター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホスト・コンピューター</reb>
2. A 2013-05-11 11:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホスト・コンピュータ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2336460 Active (id: 2334735)

ランタイムライブラリランタイム・ライブラリランタイムライブラリー [sk]
1. [n] {computing}
▶ run-time library



History:
4. A 2025-03-19 20:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-19 15:44:30 
  Refs:
ランタイムライブラリ	6446	85.0%
ランタイム・ライブラリ	748	9.9%
ランタイムライブラリー	267	3.5% daij
ランタイム・ライブラリー	122	1.6%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ランタイムライブラリー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 11:43:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ランタイム・ライブラリ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2338600 Active (id: 2334737)

レコードライブラリーレコード・ライブラリーレコードライブラリ [sk]
1. [n] {computing}
▶ sound recordings library
▶ record library



History:
4. A 2025-03-19 20:07:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-19 15:40:25 
  Refs:
レコードライブラリ	104	8.4%
レコード・ライブラリ	0	0.0%
レコードライブラリー	672	54.5% gg5, daijs
レコード・ライブラリー	456	37.0%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>レコードライブラリ</reb>
+<reb>レコードライブラリー</reb>
@@ -8 +8,5 @@
-<reb>レコード・ライブラリ</reb>
+<reb>レコード・ライブラリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レコードライブラリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 11:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レコード・ライブラリ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2350890 Active (id: 2334744)
共有ライブラリ共有ライブラリー [sK]
きょうゆうライブラリ
1. [n] {computing}
▶ shared library



History:
3. A 2025-03-19 20:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-19 15:34:13 
  Refs:
共有ライブラリ	19857	97.5%
共有ライブラリー	511	2.5% daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>共有ライブラリー</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2463900 Active (id: 2334696)

インティメイトインティメートインティメット [sk]
1. [adj-no]
▶ intimate



History:
3. A 2025-03-19 04:16:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-19 03:40:21 
  Refs:
インティメート	896	31.1% daij
インティメイト	1744	60.6% daij
インティメット	240	8.3% daijr
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>インティメイト</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インティメット</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2635880 Active (id: 2334837)
高砂
たかさごタカサゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ double-lined fusilier (Pterocaesio digramma)
2. [n]
▶ Taiwan (nickname)
3. [n]
▶ Takasago (classic noh play by Zeami)
Cross references:
  ⇐ see: 2799860 高砂の尉と姥【たかさごのじょうとうば】 1. (Japanese) Darby and Joan
  ⇐ see: 2799850 高砂台【たかさごだい】 1. (Japanese) Darby and Joan dolls
  ⇐ see: 2799840 高砂の松【たかさごのまつ】 1. long marriage; twin pines at Takasago
4. [n] [col]
▶ main table (at a wedding celebration)



History:
10. A 2025-03-21 07:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2025-03-19 00:29:35 
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>main table at a wedding celebration</gloss>
+<gloss>main table (at a wedding celebration)</gloss>
8. A* 2025-03-18 23:08:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://zexy.net/contents/yogo/details.php?name=高砂
  Comments:
From deleted 2864711.
  Diff:
@@ -25,0 +26,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>main table at a wedding celebration</gloss>
7. A 2013-09-16 16:51:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2013-09-16 03:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720650 Active (id: 2334912)
上掛け上掛上がけ [sK] 上かけ [sK]
うわがけうわかけ [sk]
1. [n]
▶ quilt
▶ bedspread
▶ bedcover
2. [n]
▶ cover (for a kotatsu quilt)
Cross references:
  ⇒ see: 1194360 炬燵 1. kotatsu; table over an electric heater, with a hanging quilt to retain heat (orig. over a charcoal brazier in a floor well)
3. [n]
▶ cloak
▶ smock



History:
13. A 2025-03-22 05:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let's do that.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -25 +25,0 @@
-<stagr>うわがけ</stagr>
@@ -32 +31,0 @@
-<stagr>うわがけ</stagr>
@@ -38 +36,0 @@
-<stagr>うわがけ</stagr>
@@ -42,7 +39,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1974120">下染め</xref>
-<gloss>second dyeing</gloss>
-<gloss>topping</gloss>
-<gloss>overlay</gloss>
12. A* 2025-03-19 19:06:53  Sombrero
  Refs:
Odd, I only see うわかけ in kojien and with only the fourth sense.
  Comments:
Maybe split "上掛け[うわがけ・うわかけ]: second dyeing; topping; overlay" into its own entry and keep 上かけ and うわかけ as hidden forms? It's a bit messy though, but this way the restrictions can be be dropped and in those cases where うわかけ is used for the first three senses the user still finds his target.
11. A* 2025-03-19 09:31:38 
  Diff:
@@ -23,2 +22,0 @@
-<re_restr>上掛け</re_restr>
-<re_restr>上掛</re_restr>
10. A* 2025-03-19 00:31:17 
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上かけ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A* 2025-03-18 17:58:51 
  Comments:
I'm not entirely sure sense 1/2 is read うわがけ only

I ran into "ベッドの上かけ" and was about to dismiss it as a typo but then I searched online for "上かけを" and found a number of hits, such as:
顔色を変えた夫が、がばっと上かけを剥ぐと立ち上がって、夜着のまま声をあげた。
明け方に目を覚ますとちょっと寒い。トイレに行った後に足元にあった上かけを引っ張り出して上にかけた。
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846068 Active (id: 2334693)

フクシアフューシャフクシャ [sk] ホクシャ [sk] ホクシア [sk] フューシア [sk] フクシヤ [sk]
1. [n] Source lang: lat
▶ fuchsia (shrub)



History:
5. A 2025-03-19 03:41:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-19 03:24:48 
  Refs:
〈フ〈ュー/ク〉/ホク〉シ〈ア/ヤ/ァ/ャ〉
フクシア	35077	70.8%
フューシャ	5046	10.2% gg5, daij, nikk
フクシャ	2865	5.8% gg5, daij
ホクシャ	2361	4.8% gg5, koj, daij, sankoku, nikk
ホクシア	1977	4.0% daijs
フューシア	1293	2.6%
フクシヤ	583	1.2%
フクシァ	163	0.3%
ホクシァ	75	0.2%
ホクシヤ	74	0.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,23 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フューシャ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フクシャ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホクシャ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホクシア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フューシア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フクシヤ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2020-08-11 06:30:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Happy with "shrub". Not sure about saying it's from Latin.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>fuchsia (plant genus)</gloss>
+<gloss>fuchsia (shrub)</gloss>
2. A* 2020-08-11 00:24:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should we capitalise "fuchsia" if we're calling it a genus? Or we could go with "fuchsia (shrub)".
Technically, "fuchsia" is (new) Latin formed from Fuchs's name.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="lat"/>
1. A* 2020-08-11 00:10:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フクシア	35077
Daijr, GG5, etc.  https://en.wikipedia.org/wiki/Fuchsia
  Comments:
Daijr says it's from Latin, but in fact it's named are a botanist called Fuchs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864022 Rejected (id: 2334745)
時計方向
とけいほうこう
1. [n]
▶ clockwise
▶ (in a) clockwise direction

History:
4. R 2025-03-19 20:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No reason given.
3. A* 2025-03-19 20:04:42 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2025-01-06 00:24:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Several glossaries.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>clockwise direction</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>clockwise</gloss>
+<gloss>(in a) clockwise direction</gloss>
1. A* 2025-01-05 08:08:45  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
  Comments:
時計方向	15748	  
時計方向に	10556	  
時計方向に回転	1876	  
時計方向に回し	1675	  
時計方向に回して	1024	  
時計方向に回	998	  
時計方向に回動	988	  
時計方向に回す	870	  
時計方向へ	840	  
時計方向の	666	  
時計方向に回転さ	640

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864718 Active (id: 2334687)
財政規律
ざいせいきりつ
1. [n] {finance}
▶ fiscal discipline
▶ budgetary discipline



History:
2. A 2025-03-19 02:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
More usual gloss style.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>norm of fiscal management that operating in an orderly manner rather than sloppy manner</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>fiscal discipline</gloss>
+<gloss>budgetary discipline</gloss>
1. A* 2025-03-19 00:42:35  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/財政規律-183872

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864719 Active (id: 2334695)
PvP
ピー・ブイ・ピーピーブイピー [sk]
1. [n] {video games}
▶ player versus player
▶ PvP



History:
2. A 2025-03-19 04:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-19 03:35:57 
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864720 Active (id: 2336196)

エリートコースエリート・コース
1. [n] Source lang: eng(wasei) "elite course"
▶ privileged path to high status (e.g. in business, education, etc.)
▶ fast track to success
▶ road to success



History:
4. A 2025-04-04 06:26:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource xml:lang="eng">elite course</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">elite course</lsource>
3. A* 2025-04-01 11:56:15  Sombrero1
  Refs:
Daijr: 〔(和)(フランス)élite+(英)course〕
Koj: (和製語elite course)

I think daijr is overcomplicating it. Yes, the english word elite comes from french, but that doesn't change the fact that it's also a word in english.
  Comments:
Seems to be wasei
2. A* 2025-03-29 20:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エリートコース	19047
  Comments:
Suggested expansion. Possibly wasei.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>エリート・コース</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<lsource xml:lang="eng">elite course</lsource>
+<gloss>privileged path to high status (e.g. in business, education, etc.)</gloss>
@@ -9,0 +15 @@
+<gloss>road to success</gloss>
1. A* 2025-03-19 15:39:38 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/エリートコース

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864721 Active (id: 2334748)
ゲルマン民族
ゲルマンみんぞく
1. [n]
▶ Germanic race
▶ Germanic peoples



History:
2. A 2025-03-19 20:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-19 16:28:21 
  Refs:
gg5

ゲルマン民族	18826

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864722 Rejected (id: 2334806)
行き足行き脚行足行脚 [sK] 行きあし [sK]
ゆきあしいきあし
1. [n]
▶ momentum (e.g. of a boat)
▶ propulsion

History:
4. R 2025-03-20 20:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
3. A* 2025-03-20 00:25:36 
  Refs:
ゆき足	38	0.5%
いき足	312	4.3%
行きあし	6858	95.1%
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行きあし</keb>
2. A 2025-03-20 00:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-19 22:37:22  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 行き足  │  13.430 │ 57.6% │GG5, Oukoku, Iwakoku, Sankoku, Jitenon, Daijr, Koj
│ 行き脚  │   6.035 │ 25.9% │
│ 行足   │   3.721 │ 16.0% │
│ 行脚   │ 233.705 │  N/A  │Duplicates ; [sK]
│ いきあし │      62 │  0.3% │
│ ゆきあし │      63 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Daijr: 【行(き)足・行(き)脚】
Koj: 【行き足・行き脚】

Used in this blog entry about boats: http://suiro.blog27.fc2.com/blog-entry-1744.html
  Comments:
Most refs mention boats in their glosses. 
Putting ゆきあし first since it is in more refs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864722 Active (id: 2334807)
行き足行きあし行き脚行足行脚 [sK]
ゆきあしいきあし
1. [n]
▶ momentum (e.g. of a boat)



History:
5. A 2025-03-20 20:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-20 09:35:27  Sombrero1
  Refs:
Anon in a fork added 行きあし as [sK], moving it to this branch and making it visible. Too common to hide imo. 行足 could arguably be hidden now.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 行脚   │ 233.705 │  N/A  │
│ 行き足  │  13.430 │ 44.7% │
│ 行きあし │   6.858 │ 22.8% │add
│ 行き脚  │   6.035 │ 20.1% │
│ 行足   │   3.721 │ 12.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

.
  Comments:
I agree, I was rummaging my mind for a second gloss and came up with propulsion. But in hindsight it's probably better left out. GG5 has only momentum.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行きあし</keb>
3. A* 2025-03-20 00:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm having second thoughts about propulsion as a gloss. Is it in any references?
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>propulsion</gloss>
2. A 2025-03-20 00:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-19 22:37:22  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 行き足  │  13.430 │ 57.6% │GG5, Oukoku, Iwakoku, Sankoku, Jitenon, Daijr, Koj
│ 行き脚  │   6.035 │ 25.9% │
│ 行足   │   3.721 │ 16.0% │
│ 行脚   │ 233.705 │  N/A  │Duplicates ; [sK]
│ いきあし │      62 │  0.3% │
│ ゆきあし │      63 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Daijr: 【行(き)足・行(き)脚】
Koj: 【行き足・行き脚】

Used in this blog entry about boats: http://suiro.blog27.fc2.com/blog-entry-1744.html
  Comments:
Most refs mention boats in their glosses. 
Putting ゆきあし first since it is in more refs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747251 Active (id: 2334756)

デベロッパーニセン
1. [product]
▶ Developer2000



History:
3. A 2025-03-19 22:21:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving it away.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2313080</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
+<misc>&product;</misc>
2. A* 2025-03-19 11:25:16 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Oracle_Developer_Suite
The suite was later renamed to Oracle Developer and later Developer/2000

As with most products that had 2000 in their name, this was dropped after 1999 and the suite was renamed Oracle Developer Suite. Tools such as JDeveloper were added over subsequent years.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml