JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1046550 Active (id: 2334416)

グラッチェグラッツェグラツィエグラチェ [sk] グラッツィエ [sk] グラッツエ [sk] グラーツィエ [sk] グラチエ [sk]
1. [exp] Source lang: ita "grazie"
▶ thank you



History:
2. A 2025-03-15 10:53:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep the 3rd visible.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17 +15,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
1. A* 2025-03-15 09:32:58 
  Refs:
グラ(ー)(ッ)〈チ/ツ〉(ィ)〈エ/ェ〉
グラッチェ	11709	55.5% koj, daijr/s, meikyo, jitsuyo
グラッツェ	4761	22.6% jitsuyo
グラツィエ	1766	8.4% daijr/s, oukoku, jitsuyo
グラチェ	1073	5.1% daijs, oukoku, meikyo
グラッツィエ	858	4.1%
グラッツエ	328	1.6%
グラーツィエ	275	1.3% jitsuyo
グラーチェ	137	0.6%
グラーツェ	99	0.5%
グラツェ	54	0.3%
グラッチエ	53	0.3%
グラチエ	0	0.0% daijr, jitsuyo
  Diff:
@@ -4,0 +5,10 @@
+<reb>グラッチェ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラッツェ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラツィエ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -6,0 +18,16 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラッツィエ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラッツエ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラーツィエ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラチエ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1071940 Active (id: 2334433)

スパイ [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vt]
▶ spy
▶ spying
Cross references:
  ⇐ see: 2573580 諜者【ちょうじゃ】 1. spy
  ⇐ see: 1641760 密偵【みってい】 1. spy; secret agent
  ⇐ see: 1215470 間者【かんじゃ】 1. spy; secret agent

Conjugations


History:
3. A 2025-03-15 20:33:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-15 16:57:04 
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>spying</gloss>
1. A 2021-11-09 22:16:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1091080 Active (id: 2334394)
尼加拉瓦 [ateji,rK]
ニカラグア [gai1] ニカラグァ [sk]
1. [n] [uk]
▶ Nicaragua



History:
5. A 2025-03-15 05:14:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-15 04:56:18 
  Refs:
ニカラグア	68211	97.5%
ニカラグァ	1720	2.5%
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニカラグァ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-11-06 03:17:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ニカラグア	68211
ニカラグワ	143
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,3 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ニカラグワ</reb>
2. A 2012-10-01 02:29:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 08:26:50  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/国名の�
�字表記一覧
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/767395/102
"尼加拉瓦" site:go.jp 15 results
not in daijs etc.
  Diff:
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>尼加拉瓦</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1100220 Active (id: 2334432)

バント [gai1]
1. [n,vs,vt] {baseball}
▶ bunt
▶ bunting

Conjugations


History:
3. A 2025-03-15 20:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>bunting</gloss>
2. A* 2025-03-15 16:50:55 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&baseb;</field>
1. A 2021-11-09 22:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1141940 Active (id: 2334414)

リテラシーリテラシリタラシー [sk]
1. [n]
▶ literacy



History:
4. A 2025-03-15 10:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-15 10:31:43 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2016-11-06 04:38:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-03 09:53:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
リテラシ	17202
リテラシー	205868
リタラシー	1289
  Comments:
Came across リタラシー.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>リテラシー</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<reb>リテラシー</reb>
+<reb>リタラシー</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352290 Active (id: 2347776)
上がる [ichi1,news1,nf13] 上る [io] 騰がる [rK] 上ル [sK]
あがる [ichi1,news1,nf13] アガる [sk]
1. [v5r,vi]
▶ to rise
▶ to go up
▶ to come up
▶ to ascend
▶ to be raised
Cross references:
  ⇔ ant: 1184160 下がる 1. to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower
  ⇔ see: 2864573 揚がる 5. to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised
2. [v5r,vi]
▶ to enter (esp. from outdoors)
▶ to come in
▶ to go in
3. [v5r,vi]
▶ to enter (a school)
▶ to advance to the next grade
4. [v5r,vi]
▶ to get out (of water)
▶ to come ashore
▶ to be washed ashore
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 6. to get out (of water); to come ashore; to be washed ashore; to be hauled onto land or ship
5. [v5r,vi]
▶ to float atop the water
▶ to surface from the sea (e.g. of a corpse)
▶ to rise to the surface
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 7. to float atop the water; to surface from the sea (e.g. of a corpse); to rise to the surface
6. [v5r,vi]
《occ. as 騰る in ref. to money》
▶ to increase
▶ to be raised (e.g. of a salary)
▶ to rise
7. [v5r,vi]
▶ to improve
▶ to make progress
8. [v5r,vi]
▶ to be promoted
▶ to advance
9. [v5r,vi]
▶ to be made (of profit, etc.)
10. [v5r,vi]
▶ to occur (esp. of a favourable result)
11. [v5r,vi]
《often as 〜で上がる》
▶ to be adequate (to cover expenses, etc.)
12. [v5r,vi]
▶ to be finished
▶ to be done
▶ to be over
13. [v5r,vi]
▶ to stop (of rain)
▶ to clear up (of weather)
Cross references:
  ⇐ see: 2405270 雨が上がる【あめがあがる】 1. to stop raining
14. [v5r,vi]
▶ to stop (working properly)
▶ to cut out
▶ to give out
▶ to die
Cross references:
  ⇐ see: 1352180 上がったり【あがったり】 1. doomed (business, trade, etc.); in a bad state; poor
15. [v5r,vi]
▶ to win (in a card game, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2750010 和了る【あがる】 1. to win a hand
  ⇐ see: 2754400 あがり役【あがりやく】 1. winning hand
16. [v5r,vi]
▶ to be spoken loudly
▶ to be raised loudly (of a voice)
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 8. to be spoken loudly; to be raised loudly (of a voice)
17. [v5r,vi] [col]
《esp. アガる》
▶ to get nervous
▶ to get stage fright
18. [v5r,vi]
▶ to be offered (to the gods, etc.)
19. [v5r,vi] [hum]
▶ to go
▶ to visit
20. [v5r,vt] [hon]
▶ to eat
▶ to drink
21. [v5r,vi]
▶ to serve (in one's master's home)
22. [v5r,vi]
▶ to enter a red light district
▶ to amuse oneself in a red light district
▶ to visit a brothel
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 9. to enter a red light district; to amuse oneself in a red light district; to visit a brothel
23. [v5r,vi]
▶ to arise vigorously (e.g. of voices in excitement)
▶ to become excited
▶ to be in uproar (e.g. of a crowd)
Cross references:
  ⇔ see: 2864572 挙がる 5. to arise vigorously (e.g. of voices in excitement); to become excited; to be in uproar (e.g. of a crowd)
24. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to be complete
▶ to finish
Cross references:
  ⇒ see: 1340610 出来上がる 1. to be completed; to be finished; to be ready (e.g. to serve or eat)
25. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ adds the connotation of an action happening strongly or violently
26. [exp]
《as ~上ル; in the Kyoto address system》
▶ above
▶ north of

Conjugations


History:
39. A 2025-09-09 17:06:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Cleaning up priority tags on あがる
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
@@ -28,2 +26,0 @@
-<re_pri>nf39</re_pri>
-<re_pri>spec2</re_pri>
38. A 2025-04-05 21:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, not strong evidence for an "esp" note.
37. A* 2025-04-05 21:19:24 
  Comments:
0 evidence for that note
  Diff:
@@ -188 +187,0 @@
-<s_inf>esp. アガる</s_inf>
36. A* 2025-04-05 15:56:58  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
Encountered this spelling in the CCs for パリピ孔明 and かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック-.
  Diff:
@@ -187,0 +188 @@
+<s_inf>esp. アガる</s_inf>
35. A 2025-03-17 19:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 34 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574340 Active (id: 2334368)
顰める蹙める [rK]
しかめる
1. [v1,vt] [uk]
《usu. as 顔を〜》
▶ to screw up (one's face)
▶ to scrunch up
▶ to pucker up
▶ to furrow (one's brow)
▶ to wrinkle
Cross references:
  ⇒ see: 1217760 顔をしかめる 1. to grimace; to frown

Conjugations


History:
12. A 2025-03-15 01:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-03-15 01:01:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As 眉をしかめる is often considered "incorrect", I think it should be dropped from the note.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>as 顔をしかめる or 眉をしかめる</s_inf>
+<s_inf>usu. as 顔を〜</s_inf>
10. A 2022-05-13 04:20:13  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-05-12 23:43:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
しかめる	        37577
顔をしかめる	28614
眉をしかめる	6342
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1217760">顔を顰める</xref>
-<xref type="see" seq="2125270">眉を顰める</xref>
+<xref type="see" seq="1217760">顔をしかめる</xref>
+<xref type="see" seq="2125270">眉をしかめる</xref>
@@ -20,6 +20,6 @@
-<gloss>to pull a wry face</gloss>
-<gloss>to screw one's face up</gloss>
-<gloss>to pucker one's face</gloss>
-<gloss>to scowl</gloss>
-<gloss>to grimace</gloss>
-<gloss>to frown</gloss>
+<s_inf>as 顔をしかめる or 眉をしかめる</s_inf>
+<gloss>to screw up (one's face)</gloss>
+<gloss>to scrunch up</gloss>
+<gloss>to pucker up</gloss>
+<gloss>to furrow (one's brow)</gloss>
+<gloss>to wrinkle</gloss>
8. A 2022-05-11 05:33:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1659060 Active (id: 2350434)
手打ち [news2,nf26] 手打手討ち [sK] 手討 [sK]
てうち [news2,nf26]
1. [n]
▶ striking a deal
▶ coming to an agreement
▶ reconciliation
2. [n,vs,vt]
▶ making noodles by hand
▶ making handmade noodles
3. [n,vs,vt]
▶ manual input (on a computer, etc.)
▶ entering (text) by hand
▶ typing
4. [n,vs,vt]
▶ swing (of a racket, bat or club) using only the arms (i.e. without proper body movement)
5. [n] [arch]
《usu. written as 手討ち》
▶ putting (a retainer or peasant) to death with one's own sword (of a samurai)

Conjugations


History:
7. A 2025-11-01 05:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-11-01 03:20:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
With this merge, 手討ち should be sK.
Suggesting a reordering of the senses.
Sense 3 isn't computing terminology.
I don't think all these senses are vs.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +27,6 @@
+<gloss>striking a deal</gloss>
+<gloss>coming to an agreement</gloss>
+<gloss>reconciliation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -36,3 +42,3 @@
-<gloss>striking a deal</gloss>
-<gloss>coming to an agreement</gloss>
-<gloss>reconciliation</gloss>
+<gloss>manual input (on a computer, etc.)</gloss>
+<gloss>entering (text) by hand</gloss>
+<gloss>typing</gloss>
@@ -44 +50 @@
-<gloss>hitting (the ball) with one's finger or arm strength alone (e.g. in tennis or golf)</gloss>
+<gloss>swing (of a racket, bat or club) using only the arms (i.e. without proper body movement)</gloss>
@@ -48,10 +53,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<xref type="see" seq="2838107">手入力</xref>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>manual input</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -59,3 +55,2 @@
-<s_inf>esp. 手討ち; sometimes also お手討ち</s_inf>
-<gloss>capital punishment given personally by a feudal lord or samurai</gloss>
-<gloss>putting (a retainer) to death with one's own hands</gloss>
+<s_inf>usu. written as 手討ち</s_inf>
+<gloss>putting (a retainer or peasant) to death with one's own sword (of a samurai)</gloss>
5. A 2025-03-15 23:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The "typing" was misleading.
  Diff:
@@ -49,0 +50,8 @@
+<xref type="see" seq="2838107">手入力</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>manual input</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
4. A* 2025-03-15 15:11:11 
  Refs:
For the "typing sense":

https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/手打ち/m0u/

5 「手入力」のこと。
出典:デジタル大辞泉(小学館)
3. A 2025-03-08 20:36:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks fine.
I can't see any support for that typing sense. Best omitted.
  Diff:
@@ -48,4 +47,0 @@
-<gloss>typing by hand</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854840 Active (id: 2334376)
ウマが合う馬が合ううまが合う [sK] 馬があう [sK]
うまがあう
1. [exp,v5u] [id]
▶ to get on well (with someone)
▶ [lit] to be a good match with one's horse

Conjugations


History:
13. A 2025-03-15 01:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2025-03-15 01:13:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It was fine as it was. I think someone contacted jisho.org about this issue months ago but clearly it still hasn't been fixed.
  Diff:
@@ -19,3 +18,0 @@
-<reb>ウマがあう</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -23 +19,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2025-03-15 00:10:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is OK.
10. A* 2025-03-14 07:08:27  kitsu <...address hidden...>
  Comments:
First time trying to submit an edit so not sure if this change is correct. Basically, I noticed that the entire 「うまがあう」 reading is shown as furigana on Jisho.org (https://jisho.org/search/馬が合う). I believe this is because the katakana ウマ is not matching the hiragana うま. Because of this, I swapped the hiragana and katakana readings. Please feel free to correct if this is not the correct fix.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<reb>うまがあう</reb>
+<reb>ウマがあう</reb>
@@ -22 +22 @@
-<reb>ウマがあう</reb>
+<reb>うまがあう</reb>
9. A 2024-11-05 02:10:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="1221570">気が合う</xref>
@@ -30,2 +29,2 @@
-<gloss>to get on well (with a person)</gloss>
-<gloss g_type="lit">to be a good match with one's horse (e.g. of a rider)</gloss>
+<gloss>to get on well (with someone)</gloss>
+<gloss g_type="lit">to be a good match with one's horse</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009110 Active (id: 2334374)
無いものねだり無い物強請り [rK] 無い物ねだり [sK] ない物ねだり [sK] 無いもの強請り [sK] ないもの強請り [sK]
ないものねだり
1. [n] [uk]
▶ asking for the moon
▶ asking for the impossible
▶ asking for too much
▶ thinking the grass is greener on the other side of the fence



History:
13. A 2025-03-15 01:50:28  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2025-03-15 01:26:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Just a noun in a kokugos.
I don't like "pining for what one doesn't have". You wouldn't pine for something you already have.
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -35 +34,2 @@
-<gloss>pining for what one doesn't have</gloss>
+<gloss>asking for the impossible</gloss>
+<gloss>asking for too much</gloss>
@@ -37,2 +36,0 @@
-<gloss>asking for too much</gloss>
-<gloss>asking for the impossible</gloss>
11. A 2025-03-15 00:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2025-03-14 23:50:48 
  Refs:
ないもの強請り	344
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ないもの強請り</keb>
9. A 2024-08-25 08:13:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無い物強請り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,4 +21,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>無い物強請り</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2127320 Active (id: 2334429)
プライバシー保護プライバシ保護 [sK]
プライバシーほご
1. [n]
▶ privacy protection



History:
3. A 2025-03-15 20:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-15 17:52:56 
  Refs:
プライバシー保護	857199	99.6%
プライバシ保護	3311	0.4%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>プライバシ保護</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2262170 Active (id: 2334545)

コンピュータリテラシーコンピュータ・リテラシーコンピュータリテラシ [sk] コンピューターリテラシー [sk] コンピューターリテラシ [sk]
1. [n]
▶ computer literacy



History:
5. A 2025-03-17 00:02:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't need a comp tag.
I think one visible form is enough.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>コンピュータリテラシ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>コンピュータ・リテラシ</reb>
+<reb>コンピュータリテラシ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26 +23,0 @@
-<field>&comp;</field>
4. A 2025-03-15 10:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-15 10:34:55 
  Refs:
コンピュータリテラシー	8627	57.5%
コンピューターリテラシー	999	6.7%
コンピュータリテラシ	1832	12.2%
コンピューターリテラシ	0	0.0%
コンピュータ・リテラシー	3111	20.7%
コンピューター・リテラシー	0	0.0%
コンピュータ・リテラシ	434	2.9%
コンピューター・リテラシ	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>コンピューターリテラシー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コンピューターリテラシ</reb>
@@ -20,3 +13,0 @@
-<reb>コンピューター・リテラシー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -26 +17,6 @@
-<reb>コンピューター・リテラシ</reb>
+<reb>コンピューターリテラシー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューターリテラシ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-04-28 09:58:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,18 @@
+<r_ele>
+<reb>コンピュータリテラシ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューターリテラシ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピュータ・リテラシー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューター・リテラシー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピュータ・リテラシ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューター・リテラシ</reb>
+</r_ele>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2279450 Active (id: 2334380)
アクティブマトリクス方式アクティブマトリックス方式 [sK]
アクティブマトリクスほうしき
1. [n] {computing}
▶ active matrix



History:
3. A 2025-03-15 01:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マトリックス	472875
マトリクス	129055
  Comments:
Curious
2. A* 2025-03-15 01:53:25 
  Refs:
daijs

アクティブマトリクス方式	723	100.0%
アクティブマトリックス方式	0	0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>アクティブマトリックス方式</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2326610 Deleted (id: 2334430)
プライバシ保護
プライバシほご
1. [n] {computing}
▶ privacy protection



History:
3. D 2025-03-15 20:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-03-15 17:52:32 
  Refs:
プライバシー保護	857199	99.6%
プライバシ保護	3311	0.4%
  Comments:
merge
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2365880 Deleted (id: 2334412)
情報リテラシ
じょうほうリテラシ
1. [n] {computing}
▶ information literacy



History:
3. D 2025-03-15 10:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-03-15 10:32:15 
  Refs:
情報リテラシー	69677	90.7%
情報リテラシ	7151	9.3%
  Comments:
merge
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2403560 Active (id: 2334547)
鵜の目鷹の目ウの目タカの目 [sK]
うのめたかのめ
1. [exp,n] [id]
▶ eyes of a predator
▶ sharp eyes
▶ keen eyes
▶ vigilant attention
▶ [lit] eyes of a cormorant, eyes of a hawk



History:
7. A 2025-03-17 00:07:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>sharp eyes</gloss>
@@ -18,0 +21 @@
+<gloss>vigilant attention</gloss>
6. A* 2025-03-15 00:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ウの目タカの目	3040	11.2%
鵜の目鷹の目	23908	88.2%
うの目鷹の目	20	0.1%
ウのめタカのめ	0	0.0%
うのめたかのめ	130	0.5%
  Comments:
Simpler.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ウの目タカの目</keb>
+<keb>鵜の目鷹の目</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>鵜の目鷹の目</keb>
+<keb>ウの目タカの目</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,4 +11,0 @@
-<reb>ウのめタカのめ</reb>
-<re_restr>ウの目タカの目</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +12,0 @@
-<re_restr>鵜の目鷹の目</re_restr>
5. A 2018-01-09 01:06:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2013-01-12 08:02:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-01-11 22:43:52  Marcus Richert
  Refs:
x2.5 the hits on bing
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ウの目タカの目</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +11,4 @@
+<reb>ウのめタカのめ</reb>
+<re_restr>ウの目タカの目</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<re_restr>鵜の目鷹の目</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2562040 Active (id: 2334551)
狂悖
きょうはい
1. [n] [form]
▶ immoral and thoughtless behaviour
▶ outrageous misconduct



History:
7. A 2025-03-17 00:13:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use [dated] or [rare] with [form].
I don't think the third gloss is needed.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&dated;</misc>
@@ -16 +14,0 @@
-<gloss>grave affront</gloss>
6. A 2025-03-15 21:03:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both.
5. A* 2025-03-15 16:28:28 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
@@ -13,0 +13 @@
+<misc>&dated;</misc>
4. A 2025-03-12 19:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-12 13:53:50  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 狂悖    │  74 │  8.4% │Meikyo, Nikk, Daijs, Daijr, Koj, Kanjigen, 福日木健二字熟語
│ きょうはい │ 807 │ 91.6% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
Meikyo tags it as [form]
  Comments:
Shortening first gloss and adding two more. Was a bit hard to work with before.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>conduct that is immoral and lacking in common sense</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>immoral and thoughtless behaviour</gloss>
+<gloss>outrageous misconduct</gloss>
+<gloss>grave affront</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2754400 Active (id: 2334439)
あがり役上がり役アガリ役和了り役 [sK] 和がり役 [sK]
あがりやく
1. [n] {mahjong}
▶ winning hand
Cross references:
  ⇒ see: 1352290 上がる【あがる】 15. to win (in a card game, etc.)
  ⇒ see: 1537970 役【やく】 4. scoring combination; hand; yaku; meld



History:
17. A 2025-03-15 21:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"I do not regard it as a synonym of 役/やく."
16. A* 2025-03-09 13:12:35 
  Comments:
アガルためには、1つ以上のアガリ役が必要。
" ... a player must have a minimum of one yaku in their hand in order to legally win a hand"

ただし、ドラはアガリ役にならないので注意が必要。
"[Dora] tiles are not counted as yaku, ..." (https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_mahjong#Dora)

do you not see the similarity between these sentences?
15. A* 2025-03-07 07:18:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ChatGPT: In Mahjong (麻雀) あがり役 refers to a "winning hand" (a completed set of tiles that meets the requirements to win the game).
14. A 2025-03-07 07:14:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ssl.yahoo-mbga.jp/page/stdgame/300001/majan_04.html - see the section "あ​が​り​役​に​つ​い​て".
  Comments:
Both those glosses are in the relevant sense of the 役/やく entry, and do not reflect the あがり modifier. 

I am going to revert this entry to the gloss Marcus established in 2012, and which has lasted until now. Although あがり役 is not in any references, I see that GT and other translation systems render it as "winning hand". I think that will do. It is the only meaning that makes sense in the many cases I have examined where it is used. I do not regard it as a synonym of 役/やく.

I will leave it open for a bit, but further attempts to gloss it just as "yaku" will be rejected.
  Diff:
@@ -32,2 +32 @@
-<gloss>yaku</gloss>
-<gloss>scoring combination</gloss>
+<gloss>winning hand</gloss>
13. A* 2025-03-07 03:51:15 
  Comments:
アガルためには、1つ以上のアガリ役が必要。
"in order to win, you need at least one winning hand"
makes very little sense to me.

again, a yaku is a part of the hand and not the hand itself
and again, I don't know what a "winning yaku" is
  Diff:
@@ -32,2 +32,2 @@
-<gloss>winning yaku</gloss>
-<gloss>winning hand</gloss>
+<gloss>yaku</gloss>
+<gloss>scoring combination</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2789450 Active (id: 2334552)
ニタリ鯨似鯨 [rK] にたり鯨 [sK]
ニタリクジラ (nokanji)にたりくじら
1. [n] [uk]
▶ Bryde's whale (Balaenoptera brydei)



History:
6. A 2025-03-17 00:15:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Reordering kanji forms.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ニタリ鯨</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-<keb>ニタリ鯨</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2025-03-15 05:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-15 04:47:36 
  Refs:
似鯨	0	0.0%
ニタリクジラ	3659	67.0%
にたりくじら	308	5.6%
にたり鯨	605	11.1%
ニタリ鯨	890	16.3%
  Diff:
@@ -8,3 +8,6 @@
-<r_ele>
-<reb>にたりくじら</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>ニタリ鯨</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>にたり鯨</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>にたりくじら</reb>
3. A 2021-11-13 01:44:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-06-04 07:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ニタリクジラ
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ニタリクジラ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2818530 Active (id: 2334558)

プライバシーセパレータプライバシー・セパレータプライバシーセパレーター [sk]
1. [n] {computing} Source lang: eng(wasei) "privacy separator"
▶ (wireless) client isolation
▶ wireless isolation
▶ client separation



History:
6. A 2025-03-17 00:44:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-17 00:25:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.pcmag.com/encyclopedia/term/wireless-isolation
https://support.denon.com/app/answers/detail/a_id/3746/~/wireless,-ap-or-client-isolation
  Comments:
These appear to be the usual terms.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>(wireless) client isolation</gloss>
+<gloss>wireless isolation</gloss>
@@ -19,2 +20,0 @@
-<gloss>block relay</gloss>
-<gloss g_type="expl">facility to stop intercommunication between devices sharing a router</gloss>
4. A 2025-03-15 21:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-15 17:56:32 
  Refs:
プライバシセパレータ	0	0.0%
プライバシーセパレータ	544	91.3%
プライバシ・セパレータ	0	0.0%
プライバシー・セパレータ	0	0.0%
プライバシセパレーター	0	0.0%
プライバシーセパレーター	52	8.7% daijs
プライバシ・セパレーター	0	0.0%
プライバシー・セパレーター	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プライバシーセパレーター</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2014-06-12 05:27:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2819360 Active (id: 2334401)

モス
1. [n] [abbr]
▶ mousseline de laine
▶ light woollen fabric
▶ muslin de laine
▶ delaine
Cross references:
  ⇒ see: 2566810 【モスリン】 1. mousseline de laine; light woollen fabric; muslin de laine; delaine



History:
5. A 2025-03-15 05:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-15 05:16:52 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -15,9 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>moth</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1411030">苔・1</xref>
-<gloss>moss</gloss>
3. A 2014-07-09 23:54:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="1411030">苔・1</xref>
2. A 2014-07-09 23:54:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モス
  Comments:
also 'mos burger'
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>moth</gloss>
-</sense>
@@ -19,0 +16,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>moth</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>moss</gloss>
+</sense>
1. A* 2014-06-19 23:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825883 Active (id: 2334411)
情報リテラシー情報リテラシ [sK]
じょうほうリテラシー
1. [n]
▶ information literacy



History:
4. A 2025-03-15 10:44:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-15 10:32:33 
  Refs:
情報リテラシー	69677	90.7%
情報リテラシ	7151	9.3%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>情報リテラシ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2014-10-27 23:09:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-10-27 05:34:11  Marcus Richert
  Refs:
daij, ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典, ASCII.jpデジタル用語辞
典, 知恵蔵2014, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840785 Active (id: 2334396)

アフィリエイトブログアフィリエイト・ブログアフィリエートブログ [sk]
1. [n] {Internet}
▶ affiliate blog
▶ affiliate marketing blog
Cross references:
  ⇐ see: 2840782 アフィブログ 1. affiliate blog; affiliate marketing blog



History:
5. A 2025-03-15 05:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-15 04:34:11 
  Refs:
アフィリエイトブログ	220623	97.3%
アフィリエイト・ブログ	6028	2.7%
アフィリエートブログ	55	0.0% daij
アフィリエート・ブログ	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アフィリエートブログ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2024-11-18 11:04:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&internet;</field>
2. A 2019-07-08 23:37:12  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-07-07 22:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アフィリエイトブログ	220623
アフィブログ	777
https://smartblogger.com/affiliate-marketing/
  Comments:
V common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842262 Active (id: 2334434)

アトランティックアトランチック [sk]
1. [adj-f]
▶ Atlantic



History:
4. A 2025-03-15 20:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-15 17:45:33 
  Refs:
daijs

アトランティック	27724	99.1%
アトランチック	261	0.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アトランチック</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-12-02 14:19:15  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-12-02 11:34:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw アトランティックサーモン in a tv 
commercial
we also have another アトランティック entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864317 Active (id: 2334382)
10円ハゲ十円ハゲ十円禿げ10円はげ [sK] 十円はげ [sK] 10円禿 [sK]
じゅうえんはげ
1. [n] [col]
▶ spot baldness
▶ [lit] 10-yen (coin) baldness
Cross references:
  ⇒ see: 1973120 円形脱毛症 1. alopecia areata; spot baldness



History:
6. A 2025-03-15 01:58:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the ハゲ x-ref is needed.
I think we should have one 禿げ form visible.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>十円禿げ</keb>
@@ -22,4 +24,0 @@
-<k_ele>
-<keb>十円禿げ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -31 +29,0 @@
-<xref type="see" seq="1455410">ハゲ・1</xref>
5. A 2025-03-15 00:00:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
True, and I considered merging the other way, but this was simpler.
4. D* 2025-03-14 23:52:32 
  Comments:
We usually keep the older entry.
3. A 2025-03-14 23:13:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2836945.
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<keb>10円禿</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -27,0 +32 @@
+<xref type="see" seq="1973120">円形脱毛症</xref>
@@ -29 +34,2 @@
-<gloss>bald spot</gloss>
+<gloss>spot baldness</gloss>
+<gloss g_type="lit">10-yen (coin) baldness</gloss>
2. A 2025-02-05 04:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that xref is appropriate.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="1973120">円形脱毛症</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864572 Active (id: 2338249)
挙がる挙る [sK]
あがる
1. [v5r,vi]
▶ to turn up (of evidence, etc.)
▶ to become known
2. [v5r,vi]
▶ to be arrested
▶ to be caught (of a criminal)
3. [v5r,vi]
▶ to be moved to a higher position (of a body part)
▶ to be raised (e.g. of a hand to ask a question)
4. [v5r,vi]
▶ to be shown
▶ to be openly displayed
▶ to be given (e.g. of an example)
▶ to be listed (as a candidate)
5. [v5r,vi]
▶ to arise vigorously (e.g. of voices in excitement)
▶ to become excited
▶ to be in uproar (e.g. of a crowd)
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 23. to arise vigorously (e.g. of voices in excitement); to become excited; to be in uproar (e.g. of a crowd)

Conjugations


History:
9. A 2025-05-02 07:54:30  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-04-14 16:27:17 
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>to be moved to a higher position (of a bodypart)</gloss>
+<gloss>to be moved to a higher position (of a body part)</gloss>
7. A 2025-03-15 23:29:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Xref went missing.
  Diff:
@@ -42,0 +43 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・23</xref>
6. A* 2025-03-12 10:34:16  Sombrero1
  Refs:
I think the former sense five was meant to be a unique one, I see I also didn't add it to 上がる.
GendaiSK has it as a unique sense of 挙がる:[質問したり意思を表したりするために、手が]上のほうに伸びる。
It also has the second and fourth sense, which are intended to be uniuque as well. Just the fifth is also in the 上がる entry.
  Comments:
Applying xrefs to 上がる now, it's just one.
  Diff:
@@ -28,0 +29,6 @@
+<gloss>to be moved to a higher position (of a bodypart)</gloss>
+<gloss>to be raised (e.g. of a hand to ask a question)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36,0 +43,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・23</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・23</xref>
@@ -40,6 +47,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to be moved to a higher position (of a bodypart; e.g. one's fist in rage)</gloss>
-<gloss>to be raised (of a bodypart)</gloss>
5. A* 2025-03-11 00:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864573 Active (id: 2334443)
揚がる揚る [sK]
あがる
1. [v5r,vi]
▶ to be deep fried
2. [v5r,vi]
▶ to be hoisted up high (e.g. of a flag)
▶ to soar up into the air (e.g. of fireworks)
▶ to be raised towards the sky
3. [v5r,vi]
▶ to well up (of emotions)
▶ to become stronger (of feelings)
4. [v5r,vi]
▶ to stand out
▶ to be striking
▶ to be conspicuous
5. [v5r,vi]
▶ to rise
▶ to go up
▶ to come up
▶ to ascend
▶ to be raised
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 1. to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised
  ⇒ ant: 1184160 下がる 1. to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower
6. [v5r,vi]
▶ to get out (of water)
▶ to come ashore
▶ to be washed ashore
▶ to be hauled onto land or ship
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 4. to get out (of water); to come ashore; to be washed ashore
7. [v5r,vi]
▶ to float atop the water
▶ to surface from the sea (e.g. of a corpse)
▶ to rise to the surface
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 5. to float atop the water; to surface from the sea (e.g. of a corpse); to rise to the surface
8. [v5r,vi]
▶ to be spoken loudly
▶ to be raised loudly (of a voice)
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 16. to be spoken loudly; to be raised loudly (of a voice)
9. [v5r,vi]
▶ to enter a red light district
▶ to amuse oneself in a red light district
▶ to visit a brothel
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 22. to enter a red light district; to amuse oneself in a red light district; to visit a brothel

Conjugations


History:
6. A 2025-03-15 23:27:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. Those xrefs went missing...
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・1</xref>
@@ -51,0 +53 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・4</xref>
@@ -59,0 +62 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・5</xref>
@@ -66,0 +70 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・16</xref>
@@ -72,0 +77 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・22</xref>
5. A* 2025-03-12 10:33:51  Sombrero1
  Refs:
③ きわだつ。「風采(ふうさい)が―・らない」is in oukoku and gendaishinkoku 7 (Sanseido)
Seems to be a unique sense so it'll go in fourth position

GendaiSK is from 2024 and also splits あがる into three entries, but it only lists the unique senses. It has the same four senses this entry now has as 1-4.
  Comments:
Now I really have to say which gendai I mean :<
I think since the first wave has been approved and the general sense numbering should be right now, the xrefs to 上がる can now be applied.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to soar up into the air (e.g. of fireworks)</gloss>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>to soar up into the air (e.g. of fireworks)</gloss>
@@ -34,0 +35,7 @@
+<gloss>to stand out</gloss>
+<gloss>to be striking</gloss>
+<gloss>to be conspicuous</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +43,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・1</xref>
@@ -44,0 +54,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・4</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・4</xref>
@@ -52,0 +64,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・5</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・5</xref>
@@ -59,0 +73,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・16</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・16</xref>
@@ -65,0 +81,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・22</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・22</xref>
4. A* 2025-03-11 00:42:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2025-03-11 00:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Temporary approval. See comments on 1352290.
2. A* 2025-03-06 16:52:06  Sombrero1
  Refs:
Oukoku for 揚がる:
① 空中に高くのぼる。「花火が―」
② 水上・水中から陸上に移る。「船荷が―」
③ きわだつ。「風采(ふうさい)が―・らない」
④ 声が大きく発せられる。「歓声が―」
⑤ 材料が熱した油の中で熱を通されて、天ぷらやフライなどの料理ができる。「からっと―」


Meikyo senses with two kanji forms:
 1. to rise; to ascend; to come up 〔上・揚〕
 3. to  be moved to a higher position (of something that's been lifted 
 or hoisted to a certain position)〔上・揚〕
 5. to be washed ashore; to come on land (from underwater) 〔上・揚〕
 6. to be dragged up onto land from the depths of the sea; to bring one's fishing haul to land 〔上・揚〕
→ Meikyo 5 and 6 can be combined.


Prog for sense 5:  〔上陸する〕land
Daijr: 水の中にあった物が水上や陸や船上に移された状態になる。《揚》

Meikyo for sense 7: 【上・揚】遊郭に入って遊ぶ。登楼する。

Meikyo 2: 〔上・揚〕死体が水中から浮かび出る。浮き上がる。浮く。
Interestingly the third edition of Meikyo has 3 senses less than the second for its whole あがる entry. And the sense above has been incorporated into the "to be washed ashore sense", however I feel like its a bit too different as to incorporate this sense into it.
  Comments:
.
Second update to all three of the あがる entries. I'll leave it at that for now to see how it is received and for further improvement. 

I've left out any xrefs among the new entries for now, since it would probably get very messy with so many unresolved xrefs. But in general, would the indentical senses xref each other?
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>to soar up into the air (e.g. of fireworks)</gloss>
@@ -29,0 +31,38 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="ant" seq="1184160">下がる・1</xref>
+<gloss>to rise</gloss>
+<gloss>to go up</gloss>
+<gloss>to come up</gloss>
+<gloss>to ascend</gloss>
+<gloss>to be raised</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to get out (of water)</gloss>
+<gloss>to come ashore</gloss>
+<gloss>to be washed ashore</gloss>
+<gloss>to be hauled onto land or ship</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to float atop the water</gloss>
+<gloss>to surface from the sea (e.g. of a corpse)</gloss>
+<gloss>to rise to the surface</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be spoken loudly</gloss>
+<gloss>to be raised loudly (of a voice)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to enter a red light district</gloss>
+<gloss>to amuse oneself in a red light district</gloss>
+<gloss>to visit a brothel</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864666 Active (id: 2334404)
予定は未定
よていはみてい
1. [exp]
▶ plans are but plans
▶ the schedule is not decided



History:
2. A 2025-03-15 05:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso.
  Comments:
Interesting that it's so common. I don't think it's really a proverb.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&proverb;</misc>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>the schedule is not decided</gloss>
1. A* 2025-03-12 23:51:49  Marcus Richert
  Refs:
予定は未定	150009
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q137883908
正確には「予定は未定にして決定にあらず」を縮めて言ったものです。
つまり「予定というのは決定ではない、すなわち未定ということだ」です。

native informer

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864679 Active (id: 2334365)

ふてほど
1. [exp] [col]
▶ highly inappropriate
2. [exp] [col]
▶ inappropriate reporting (by mass media)



History:
3. A 2025-03-15 00:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Lots of Googits.
  Comments:
Possibly ephemeral.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A* 2025-03-14 19:37:04 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ふてほど)</reb>
+<reb>ふてほど</reb>
1. A* 2025-03-14 19:36:33 
  Refs:
https://latelyjapanese.com/trend/20241206/meaning-of-futehodoふてほど/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864681 Active (id: 2334377)
有機発光ダイオード
ゆうきはっこうダイオード
1. [n] {electronics}
▶ organic light-emitting diode
▶ OLED
Cross references:
  ⇐ see: 2864683 OLED【オー・エル・イー・ディー】 1. organic light-emitting diode; OLED



History:
2. A 2025-03-15 01:53:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-15 01:47:23 
  Refs:
daijs

有機発光ダイオード	690

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864682 Active (id: 2334378)
有機LED
ゆうきエルイーディー
1. [n] {electronics}
▶ organic light-emitting diode
▶ OLED



History:
2. A 2025-03-15 01:53:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-15 01:47:55 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864683 Active (id: 2334375)
OLED
オー・エル・イー・ディーオーエルイーディー [sk]
1. [n] {electronics}
▶ organic light-emitting diode
▶ OLED
Cross references:
  ⇒ see: 2864681 有機発光ダイオード 1. organic light-emitting diode; OLED



History:
2. A 2025-03-15 01:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD too.
1. A* 2025-03-15 01:49:20 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864684 Active (id: 2334447)
アクティブマトリックス式有機EL
アクティブマトリックスしきゆうきイーエル
1. [n] {electronics}
▶ active-matrix organic light-emitting diode
▶ AMOLED
Cross references:
  ⇐ see: 2864685 AMOLED【アモレッド】 1. active-matrix organic light-emitting diode; AMOLED



History:
3. A 2025-03-16 00:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&electr;</field>
2. A 2025-03-15 05:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-15 01:57:37 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864685 Active (id: 2334448)
AMOLED
アモレッド
1. [n] {electronics}
▶ active-matrix organic light-emitting diode
▶ AMOLED
Cross references:
  ⇒ see: 2864684 アクティブマトリックス式有機EL 1. active-matrix organic light-emitting diode; AMOLED



History:
3. A 2025-03-16 00:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&electr;</field>
2. A 2025-03-15 05:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-15 01:58:57 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864686 Active (id: 2334392)
レーベンシュタイン距離
レーベンシュタインきょり
1. [n] {computing}
▶ Levenshtein distance



History:
2. A 2025-03-15 05:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 【電算】
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
1. A* 2025-03-15 04:07:05 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/レーベンシュタイン距離
https://www.yodosha.co.jp/jikkenigaku/keyword/レーベンシュタイン距離/id/111242
https://bodais.com/info/glossary/id0900000427
https://atmarkit.itmedia.co.jp/ait/articles/2407/18/news029.html

レーベンシュタイン距離	226

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864687 Deleted (id: 2334557)

モス
1. [n]
▶ moth



History:
4. D 2025-03-17 00:44:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No sign of it.
3. D* 2025-03-17 00:26:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not in my refs.
2. A 2025-03-15 05:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-15 05:17:07 
  Comments:
split from 2819360

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864688 Active (id: 2334402)

モス
1. [n]
▶ moss
Cross references:
  ⇒ see: 1411030 苔 1. moss



History:
2. A 2025-03-15 05:36:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-15 05:17:34 
  Comments:
split from 2819360

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864689 Active (id: 2334415)

ユマニテ
1. [n] Source lang: fre "humanité"
▶ humanity



History:
2. A 2025-03-15 10:49:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-15 07:41:14 
  Refs:
gg5, etc.

ユマニテ	5225

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864690 Active (id: 2334431)

ブートローダブートローダー
1. [n] {computing}
▶ bootloader



History:
2. A 2025-03-15 20:28:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-15 15:22:49 
  Refs:
ブートローダー	9869	33.6% daijs
ブートローダ	18974	64.7%
ブート・ローダー	298	1.0%
ブート・ローダ	198	0.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864691 Active (id: 2334437)
センター返し
センターがえし
1. [n] {baseball}
▶ hitting the ball toward the center field
▶ ball hit to center field



History:
2. A 2025-03-15 21:07:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>ball hit to center field</gloss>
1. A* 2025-03-15 16:32:41 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/センター返し
https://kusayakyuu.site/batting/5795/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864692 Active (id: 2334436)
左投手
ひだりとうしゅ
1. [n] {baseball}
▶ left-handed pitcher



History:
2. A 2025-03-15 21:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-03-15 16:49:12 
  Refs:
https://kotowaka.com/baseball/sausupo/#toc_id_1
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐々木健_(左投手)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864693 Active (id: 2334440)
稽古をつける稽古を付ける
けいこをつける
1. [exp,v1]
▶ to give lessons
▶ to teach
▶ to instruct
▶ to guide

Conjugations


History:
2. A 2025-03-15 22:14:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
稽古を付ける	445	14.7%
稽古をつける	2580	85.3%
稽古をつけて	14413
中辞典: 稽古をつける give a person lessons 《in》; teach a person 《how to box》; train [coach] a person 《in fencing》
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>稽古を付ける</keb>
+<keb>稽古をつける</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>稽古をつける</keb>
+<keb>稽古を付ける</keb>
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>to give lessons</gloss>
+<gloss>to teach</gloss>
1. A* 2025-03-15 19:02:49 
  Refs:
https://atarashiikotoba.com/?p=44221

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747248 Active (id: 2334395)

サムライブルー [spec1] サムライ・ブルー
1. [organization]
▶ Samurai Blue (nickname for the Japan national football team)



History:
2. A 2025-03-15 05:15:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-15 02:25:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747249 Active (id: 2334544)
流行語大賞
りゅうこうごたいしょう [spec1]
1. [unclass]
▶ Buzzword of the Year Award (organized by publisher Jiyu Kokumin-sha)



History:
5. A 2025-03-16 23:59:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>buzzword of the year award</gloss>
+<gloss>Buzzword of the Year Award (organized by publisher Jiyu Kokumin-sha)</gloss>
4. A 2025-03-15 05:40:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll move it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2864678</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>buzzword of the year</gloss>
+<misc>&unclass;</misc>
+<gloss>buzzword of the year award</gloss>
3. A* 2025-03-15 02:21:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/新語・流行語大賞
  Comments:
This refers to a specific award, not the word itself. I don't think it's needed as an entry.
2. A 2025-03-15 00:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
流行語大賞	108322
  Comments:
May one gloss is enough.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>award for the most representative word among the events, statements and trends discussed during the year</gloss>
1. A* 2025-03-14 19:25:07 
  Refs:
https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUE023H20S4A201C2000000/

https://www.japantimes.co.jp/life/2024/12/12/language/japanese-buzzwords-history/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml