JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1051760 Active (id: 2334186)

コロン [gai1]
1. [n]
▶ colon (punctuation)
Cross references:
  ⇐ see: 1336570 重点【じゅうてん】 3. colon (punctuation)



History:
4. A 2025-03-11 04:58:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not the organ.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>colon</gloss>
+<gloss>colon (punctuation)</gloss>
3. A* 2025-03-11 04:24:08 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -11,12 +10,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1031900">オーデコロン</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<lsource xml:lang="fre"/>
-<gloss>eau de Cologne</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="fre">colon</lsource>
-<gloss>colonist</gloss>
2. A 2010-08-15 23:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-15 16:48:14  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
xref for abbr
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<xref type="see" seq="1031900">オーデコロン</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1117270 Active (id: 2334212)

プロスティテュートプロスティチュート
1. [n]
▶ prostitute



History:
2. A 2025-03-11 20:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-11 19:29:40 
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロスティチュート</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202150 Active (id: 2334219)
[ichi1,news1,nf05] 皆んな [sK]
みな [ichi1,news1,nf05] みんな [ichi1]
1. [n,pn,adv] [uk]
《みんな is less formal and more emphatic》
▶ everyone
▶ everybody
▶ all
2. [n,adv] [uk]
▶ everything
▶ all



History:
14. A 2025-03-12 00:00:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.quora.com/Whats-the-difference-between-using-みな-and-みんな
皆	12696386
皆んな	64191
皆な	27925
  Comments:
Maybe this. Not really colloquial.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15 @@
-<reb>みんな</reb>
+<reb>みな</reb>
@@ -21,2 +21 @@
-<reb>みな</reb>
-<re_restr>皆</re_restr>
+<reb>みんな</reb>
@@ -30 +29 @@
-<s_inf>みんな is more emphatic or colloquial</s_inf>
+<s_inf>みんな is less formal and more emphatic</s_inf>
13. A* 2025-03-11 19:55:07  GM <...address hidden...>
  Refs:
oukoku:
「みな」を強めた、または「みな」のくだけた言い方。

meikyo:
「みな(皆)」をやや強めた語。また、ややくだけた語。

sankoku:
「みな」の〈くだけた/強めた〉言い方。
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<s_inf>みんな is more emphatic or colloquial</s_inf>
12. A 2021-03-31 04:32:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
11. A 2021-03-31 04:32:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
10. A 2020-10-19 22:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352180 Active (id: 2334198)
上がったり [news1,nf02]
あがったり [news1,nf02]
1. [adj-na,n]
▶ doomed (business, trade, etc.)
▶ in a bad state
▶ poor
Cross references:
  ⇒ see: 1352290 上がる【あがる】 14. to stop (working properly); to cut out; to give out; to die



History:
5. A 2025-03-11 09:50:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-11 08:39:04  Sombrero1
  Comments:
Fixing xref
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・13</xref>
-<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・13</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・14</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・14</xref>
3. A 2019-01-14 13:16:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2017-07-02 00:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-01 17:10:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
All the refs specifically mention 商売/事業/仕事.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>doomed</gloss>
+<gloss>doomed (business, trade, etc.)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>poor (e.g. business)</gloss>
+<gloss>poor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352290 Active (id: 2347776)
上がる [ichi1,news1,nf13] 上る [io] 騰がる [rK] 上ル [sK]
あがる [ichi1,news1,nf13] アガる [sk]
1. [v5r,vi]
▶ to rise
▶ to go up
▶ to come up
▶ to ascend
▶ to be raised
Cross references:
  ⇔ ant: 1184160 下がる 1. to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower
  ⇔ see: 2864573 揚がる 5. to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised
2. [v5r,vi]
▶ to enter (esp. from outdoors)
▶ to come in
▶ to go in
3. [v5r,vi]
▶ to enter (a school)
▶ to advance to the next grade
4. [v5r,vi]
▶ to get out (of water)
▶ to come ashore
▶ to be washed ashore
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 6. to get out (of water); to come ashore; to be washed ashore; to be hauled onto land or ship
5. [v5r,vi]
▶ to float atop the water
▶ to surface from the sea (e.g. of a corpse)
▶ to rise to the surface
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 7. to float atop the water; to surface from the sea (e.g. of a corpse); to rise to the surface
6. [v5r,vi]
《occ. as 騰る in ref. to money》
▶ to increase
▶ to be raised (e.g. of a salary)
▶ to rise
7. [v5r,vi]
▶ to improve
▶ to make progress
8. [v5r,vi]
▶ to be promoted
▶ to advance
9. [v5r,vi]
▶ to be made (of profit, etc.)
10. [v5r,vi]
▶ to occur (esp. of a favourable result)
11. [v5r,vi]
《often as 〜で上がる》
▶ to be adequate (to cover expenses, etc.)
12. [v5r,vi]
▶ to be finished
▶ to be done
▶ to be over
13. [v5r,vi]
▶ to stop (of rain)
▶ to clear up (of weather)
Cross references:
  ⇐ see: 2405270 雨が上がる【あめがあがる】 1. to stop raining
14. [v5r,vi]
▶ to stop (working properly)
▶ to cut out
▶ to give out
▶ to die
Cross references:
  ⇐ see: 1352180 上がったり【あがったり】 1. doomed (business, trade, etc.); in a bad state; poor
15. [v5r,vi]
▶ to win (in a card game, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2750010 和了る【あがる】 1. to win a hand
  ⇐ see: 2754400 あがり役【あがりやく】 1. winning hand
16. [v5r,vi]
▶ to be spoken loudly
▶ to be raised loudly (of a voice)
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 8. to be spoken loudly; to be raised loudly (of a voice)
17. [v5r,vi] [col]
《esp. アガる》
▶ to get nervous
▶ to get stage fright
18. [v5r,vi]
▶ to be offered (to the gods, etc.)
19. [v5r,vi] [hum]
▶ to go
▶ to visit
20. [v5r,vt] [hon]
▶ to eat
▶ to drink
21. [v5r,vi]
▶ to serve (in one's master's home)
22. [v5r,vi]
▶ to enter a red light district
▶ to amuse oneself in a red light district
▶ to visit a brothel
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 9. to enter a red light district; to amuse oneself in a red light district; to visit a brothel
23. [v5r,vi]
▶ to arise vigorously (e.g. of voices in excitement)
▶ to become excited
▶ to be in uproar (e.g. of a crowd)
Cross references:
  ⇔ see: 2864572 挙がる 5. to arise vigorously (e.g. of voices in excitement); to become excited; to be in uproar (e.g. of a crowd)
24. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to be complete
▶ to finish
Cross references:
  ⇒ see: 1340610 出来上がる 1. to be completed; to be finished; to be ready (e.g. to serve or eat)
25. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ adds the connotation of an action happening strongly or violently
26. [exp]
《as ~上ル; in the Kyoto address system》
▶ above
▶ north of

Conjugations


History:
39. A 2025-09-09 17:06:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Cleaning up priority tags on あがる
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
@@ -28,2 +26,0 @@
-<re_pri>nf39</re_pri>
-<re_pri>spec2</re_pri>
38. A 2025-04-05 21:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, not strong evidence for an "esp" note.
37. A* 2025-04-05 21:19:24 
  Comments:
0 evidence for that note
  Diff:
@@ -188 +187,0 @@
-<s_inf>esp. アガる</s_inf>
36. A* 2025-04-05 15:56:58  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
Encountered this spelling in the CCs for パリピ孔明 and かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック-.
  Diff:
@@ -187,0 +188 @@
+<s_inf>esp. アガる</s_inf>
35. A 2025-03-17 19:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 34 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602940 Active (id: 2334214)
振りかざす [news2,nf41] 振り翳す [rK]
ふりかざす [news2,nf41]
1. [v5s,vt]
▶ to raise (esp. overhead)
▶ to brandish (e.g. sword)
▶ to flourish
2. [v5s,vt]
▶ to wield (e.g. power, authority)
▶ to proclaim one's principles

Conjugations


History:
4. A 2025-03-11 20:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-11 18:57:12  GM <...address hidden...>
  Refs:
振りかざす 47,690  84.4% 
振り翳ざす      0   0.0% -drop, not in refs, also not in 翳す entry
振り翳す   1,395   2.5% -rK (daijs)
ふりかざす  7,437  13.2% 

翳ざす 0
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<keb>振り翳ざす</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2011-11-03 10:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -23,2 +23,9 @@
-<gloss>to brandish (sword) over one's head</gloss>
-<gloss>to wield (power, authority)</gloss>
+<gloss>to raise (esp. overhead)</gloss>
+<gloss>to brandish (e.g. sword)</gloss>
+<gloss>to flourish</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to wield (e.g. power, authority)</gloss>
+<gloss>to proclaim one's principles</gloss>
1. A* 2011-11-03 06:20:27  Paul Upchurch
  Refs:
ALC
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=振りかざす&dtype=3&dname=2ss&stype=0&pagenum=1&index=215920
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>to wield (power, authority)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690300 Active (id: 2334179)
補講
ほこう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ supplementary lecture
▶ supplementary lesson
▶ extra classes

Conjugations


History:
2. A 2025-03-11 02:37:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-11 01:26:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
luminous, chujiten, sankoku, smk
  Diff:
@@ -13 +13,5 @@
-<gloss>supplementary classes or lectures</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>supplementary lecture</gloss>
+<gloss>supplementary lesson</gloss>
+<gloss>extra classes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1767330 Active (id: 2334218)
死力 [news2,nf43]
しりょく [news2,nf43]
1. [n]
《usu. as ~を尽くす》
▶ all one's strength
▶ desperate effort
▶ [lit] strength one has when ready to die
Cross references:
  ⇒ see: 1883520 死力を尽くす 1. to make frantic efforts; to make an all-out effort; to try desperately



History:
2. A 2025-03-11 23:23:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Comments:
Yes, the JEs are not much help. "all-out might* doesn't really work.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<s_inf>oft. as ~を尽くす</s_inf>
-<gloss>strength one has when ready to die</gloss>
+<s_inf>usu. as ~を尽くす</s_inf>
+<gloss>all one's strength</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>one's all-out might</gloss>
+<gloss g_type="lit">strength one has when ready to die</gloss>
1. A* 2025-03-11 18:32:18  Sombrero1
  Refs:
Meikyo a.o. : 死んでもよいという覚悟で出す、ありったけの力。必死の力。

The JEs don't really reflect that sense but I read it just now and the first gloss fits my context much better.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 死力     │ 29.997 │ 58.5% │
│ 死力を尽くし │ 18.717 │ 36.5% │
│ 死力を尽くす │  2.576 │  5.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<xref type="see" seq="1883520">死力を尽くす</xref>
+<s_inf>oft. as ~を尽くす</s_inf>
+<gloss>strength one has when ready to die</gloss>
@@ -16,0 +20 @@
+<gloss>one's all-out might</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1787870 Active (id: 2334217)
多発性 [news2,nf33]
たはつせい [news2,nf33]
1. [adj-f] {medicine}
▶ multiple
▶ poly-
Cross references:
  ⇔ ant: 2864563 単発性 1. single; solitary; mono-



History:
4. A 2025-03-11 23:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-11 11:04:08  Sombrero1
  Comments:
Forgot to do yesterday
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="ant" seq="2864563">単発性</xref>
2. A 2024-06-19 15:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 14:35:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, n-grams
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1872510 Active (id: 2334180)
熊の胆クマの胆 [sK] 熊のい [sK]
くまのいクマノイ (nokanji)
1. [exp,n]
▶ dried bear's gallbladder (used in traditional Chinese medicine)
Cross references:
  ⇐ see: 2859216 熊胆【ゆうたん】 1. dried bear's gallbladder (used as a medicine)



History:
8. A 2025-03-11 03:00:33  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-11 01:33:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>クマの胆</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21 +25 @@
-<gloss>dried bear's gallbladder (used as a medicine)</gloss>
+<gloss>dried bear's gallbladder (used in traditional Chinese medicine)</gloss>
6. A 2024-12-08 10:10:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze3)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>熊のい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2023-11-11 00:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
4. A* 2023-11-10 23:52:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:  胆汁を含んだままの熊の胆囊を乾燥させたもの。苦みが強い。利胆・消炎・鎮痙・強壮などの目的で用いる。熊胆。
  Comments:
Not the bile.
None of my refs have くまのい for 熊胆 (except koj which usually omits okurigana). I think 熊胆/ゆうたん should be split out.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>熊胆</keb>
-</k_ele>
@@ -12,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ゆうたん</reb>
-<re_restr>熊胆</re_restr>
@@ -23,2 +16 @@
-<gloss>bear's gall (used as medicine for the stomach)</gloss>
-<gloss>bear's bile</gloss>
+<gloss>dried bear's gallbladder (used as a medicine)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2125270 Active (id: 2334199)
眉をひそめる眉を顰める
まゆをひそめる
1. [exp,v1]
▶ to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.)
▶ to raise one's eyebrows
▶ to frown
Cross references:
  ⇐ see: 2703030 顰める【ひそめる】 1. to knit (one's eyebrows); to furrow; to contract
  ⇐ see: 2219080 眉を寄せる【まゆをよせる】 1. to frown; to scowl
  ⇐ see: 2864648 眉をしかめる【まゆをしかめる】 1. to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown

Conjugations


History:
11. A 2025-03-11 09:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. I guess the count for 眉をしかめる is a bit high to simply hide it,
10. A* 2025-03-11 08:59:21  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 眉をひそめる │ 23.777 │ 78.9% │
│ 眉を顰める  │  6.878 │  N/A  │
│ 眉をしかめる │  6.342 │ 21.1% │Not insiginificant amount of usage 
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
Daijisen:
[補説]文化庁が発表した平成26年度「国語に関する世論調査」では、本来の言い方とされる「眉をひそめる」を使う人が44.5パーセント、本来の言い方ではない「眉をしかめる」を使う人が44.5パーセントという結果が出ている。

Jitsuyou: 「眉をひそめる」と「顔をしかめる」を混同した表現。いずれも不快や困惑などを表す言い回し。
Meikyo 2nd: 「眉をしかめる」「目をひそめる」は誤り。
Meikyo 3rd: 「眉をしかめる」ともいうが、「眉をひそめる」「顔をしかめる(=しかめっ面)」の表現が一般的。「目をひそめる」は誤り。
Prog has both forms in the 眉 entry without any annotation.

.
  Comments:
I don't think that that's not a valid option per se, but I feel like with the more common "mistakes" it doesn't do it justice to just hide it away.
Interestingly the third edition of Meikyo doesn't outright call it a mistake anymore. And together with the 2015 study mentioned by daijisen, which indicates that the "erroneous" form has become even more common after 2007 (ngrams), I believe a seperate entry to be a better approach. But there should still be some form of note on the new entry indicating that it's a commonly confused form.

However, Robin suggests a tag "proscribed", but isn't that a rather strong word? And is it used in such cases like ours? I'm asking because I'm not a native English speaker. Wouldn't a tag like "erroneous form" or "commonly confused form" (of course abbreviated as a tag) be fitting and more direct?
9. A* 2025-03-11 05:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wouldn't it be better to ditch the まゆをしかめる reading (as you've done) and keep 眉をしかめる here as an sK form? Most of the discussion of it indicates it's a mistake for 眉をひそめる. Better than creating an entry for an incorrect form.
8. A* 2025-03-11 02:01:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
まゆをしかめる should be a separate entry. It's a completely different reading, not an irregular spelling.
I don't think "scowl" is a good fit.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>眉をしかめる</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -16,8 +11,0 @@
-<re_restr>眉をひそめる</re_restr>
-<re_restr>眉を顰める</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>まゆをしかめる</reb>
-<re_restr>眉を顰める</re_restr>
-<re_restr>眉をしかめる</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -31 +18,0 @@
-<gloss>to scowl</gloss>
7. A 2025-03-08 04:15:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2405270 Active (id: 2334197)
雨が上がる雨があがる
あめがあがる
1. [exp,v5r]
▶ to stop raining
Cross references:
  ⇒ see: 1352290 上がる【あがる】 13. to stop (of rain); to clear up (of weather)

Conjugations


History:
5. A 2025-03-11 09:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-11 08:39:09  Sombrero1
  Comments:
Fixing xref
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・11</xref>
-<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・11</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・13</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・13</xref>
3. A 2020-07-29 05:25:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (example of this sense of 上がる)
  Comments:
Worth having. At first sight, it looks like the rain is increasing.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・11</xref>
2. A* 2020-07-29 00:55:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://mobile.twitter.com/lostscience/sta
tus/1286876718930653187
should we have a 雨が止む entry too? or 
should this one go?
(we also don't have 雨が降る)
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2426170 Active (id: 2334216)
ありんす言葉
ありんすことば
1. [n] [hist]
▶ sociolect used by prostitutes in the Yoshiwara red light district during the Edo period
Cross references:
  ⇒ see: 2426180 ありんす 1. to exist; to have
  ⇔ see: 2426160 吉原言葉 1. sociolect used by prostitutes in the Yoshiwara red light district during the Edo period



History:
10. A 2025-03-11 22:25:59  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2025-03-11 16:09:39 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>sociolect used by prostitues in the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss>
+<gloss>sociolect used by prostitutes in the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss>
8. A 2025-01-07 03:30:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll align 2426160.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>language (sociolect) used by prostitues in the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss>
+<gloss>sociolect used by prostitues in the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss>
7. A* 2025-01-06 06:01:53 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss>
+<gloss>language (sociolect) used by prostitues in the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss>
6. A 2025-01-06 01:41:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ありんす言葉	199
ありんすことば	0
  Comments:
From deleted 2864008.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ありんす言葉</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<misc>&hist;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2472420 Rejected (id: 2334211)

プロスティチュートプロスチチュートプロスチチュウト
1. [n]
▶ prostitute

History:
5. R 2025-03-11 20:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
4. D* 2025-03-11 19:30:11 
  Refs:
プロスティテュート	271	55.8%
プロスティチュート	215	44.2%
プロスチチュート	0	0.0%
プロスチチュウト	0	0.0%
  Comments:
merged
3. A 2011-11-16 00:13:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-11-15 21:02:04  Scott
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロスチチュート</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロスチチュウト</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2472420 Deleted (id: 2334213)

プロスティチュートプロスチチュートプロスチチュウト
1. [n]
▶ prostitute



History:
5. D 2025-03-11 20:17:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2025-03-11 19:30:10 
  Refs:
プロスティテュート	271	55.8%
プロスティチュート	215	44.2%
プロスチチュート	0	0.0%
プロスチチュウト	0	0.0%
  Comments:
merged
3. A 2011-11-16 00:13:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-11-15 21:02:04  Scott
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロスチチュート</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロスチチュウト</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2502850 Active (id: 2334176)

センターラインセンター・ラインセンタライン [sk]
1. [n]
▶ centerline (line that bisects a plane figure)
▶ centreline
▶ center line
▶ centre line
2. [n] {sports}
▶ halfway line
▶ center line
▶ mid-court line
▶ half-court line
3. [n]
▶ center line (of a road)
4. [n] {baseball}
▶ positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder



History:
7. A 2025-03-11 01:51:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -24,3 +24,4 @@
-<gloss>(court) centerline</gloss>
-<gloss>half court</gloss>
-<gloss>mid court line</gloss>
+<gloss>halfway line</gloss>
+<gloss>center line</gloss>
+<gloss>mid-court line</gloss>
+<gloss>half-court line</gloss>
@@ -30,2 +31 @@
-<gloss>centerline (road)</gloss>
-<gloss>center line</gloss>
+<gloss>center line (of a road)</gloss>
6. A 2025-03-08 19:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
センターライン	78603
センタライン	359
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>センタライン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>センタ・ライン</reb>
+<reb>センタライン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -32,2 +30,2 @@
-<field>&baseb;</field>
-<gloss>positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder</gloss>
+<gloss>centerline (road)</gloss>
+<gloss>center line</gloss>
@@ -37,2 +35,2 @@
-<gloss>centerline (road)</gloss>
-<gloss>center line</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder</gloss>
5. A* 2025-03-08 19:26:39 
  Refs:
https://baseball-89.com/center-line/
https://crazy-for-baseball.com/rule/position-and-role-of-baseball-defense-position/
  Diff:
@@ -31,0 +32,5 @@
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2018-05-23 05:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-23 03:57:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>centerline (line that bisects a plane figure)</gloss>
+<gloss>centreline</gloss>
@@ -19 +21,13 @@
-<gloss>centerline</gloss>
+<gloss>centre line</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>(court) centerline</gloss>
+<gloss>half court</gloss>
+<gloss>mid court line</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>centerline (road)</gloss>
+<gloss>center line</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2750010 Active (id: 2334196)
和了る和る和がる
あがる
1. [v5r,vi] {mahjong}
▶ to win a hand
Cross references:
  ⇒ see: 2684910 和了 1. winning (of a hand); declaring a win; going mahjong; going out
  ⇒ see: 1352290 上がる 15. to win (in a card game, etc.)
  ⇐ see: 2840852 出和了り【であがり】 1. winning from another's discarded tile

Conjugations


History:
7. A 2025-03-11 09:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-03-11 08:38:47  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 和了る │     2.160 │ 54.8% │
│ 和る  │     1.079 │ 27.4% │
│ 和がる │       706 │ 17.9% │
│ あがる │ 1.361.630 │  N/A  │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Fixing xref
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>和がる</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>和がる</keb>
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="1352290">上がる・14</xref>
-<xref type="see" seq="1352290">上がる・14</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・15</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・15</xref>
5. A 2014-12-21 04:37:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>to win a hand (in mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>to win a hand</gloss>
4. A 2012-10-11 01:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-11 01:01:33  Marcus
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・14</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864572 Active (id: 2338249)
挙がる挙る [sK]
あがる
1. [v5r,vi]
▶ to turn up (of evidence, etc.)
▶ to become known
2. [v5r,vi]
▶ to be arrested
▶ to be caught (of a criminal)
3. [v5r,vi]
▶ to be moved to a higher position (of a body part)
▶ to be raised (e.g. of a hand to ask a question)
4. [v5r,vi]
▶ to be shown
▶ to be openly displayed
▶ to be given (e.g. of an example)
▶ to be listed (as a candidate)
5. [v5r,vi]
▶ to arise vigorously (e.g. of voices in excitement)
▶ to become excited
▶ to be in uproar (e.g. of a crowd)
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 23. to arise vigorously (e.g. of voices in excitement); to become excited; to be in uproar (e.g. of a crowd)

Conjugations


History:
9. A 2025-05-02 07:54:30  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-04-14 16:27:17 
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>to be moved to a higher position (of a bodypart)</gloss>
+<gloss>to be moved to a higher position (of a body part)</gloss>
7. A 2025-03-15 23:29:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Xref went missing.
  Diff:
@@ -42,0 +43 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・23</xref>
6. A* 2025-03-12 10:34:16  Sombrero1
  Refs:
I think the former sense five was meant to be a unique one, I see I also didn't add it to 上がる.
GendaiSK has it as a unique sense of 挙がる:[質問したり意思を表したりするために、手が]上のほうに伸びる。
It also has the second and fourth sense, which are intended to be uniuque as well. Just the fifth is also in the 上がる entry.
  Comments:
Applying xrefs to 上がる now, it's just one.
  Diff:
@@ -28,0 +29,6 @@
+<gloss>to be moved to a higher position (of a bodypart)</gloss>
+<gloss>to be raised (e.g. of a hand to ask a question)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36,0 +43,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・23</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・23</xref>
@@ -40,6 +47,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to be moved to a higher position (of a bodypart; e.g. one's fist in rage)</gloss>
-<gloss>to be raised (of a bodypart)</gloss>
5. A* 2025-03-11 00:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864573 Active (id: 2334443)
揚がる揚る [sK]
あがる
1. [v5r,vi]
▶ to be deep fried
2. [v5r,vi]
▶ to be hoisted up high (e.g. of a flag)
▶ to soar up into the air (e.g. of fireworks)
▶ to be raised towards the sky
3. [v5r,vi]
▶ to well up (of emotions)
▶ to become stronger (of feelings)
4. [v5r,vi]
▶ to stand out
▶ to be striking
▶ to be conspicuous
5. [v5r,vi]
▶ to rise
▶ to go up
▶ to come up
▶ to ascend
▶ to be raised
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 1. to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised
  ⇒ ant: 1184160 下がる 1. to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower
6. [v5r,vi]
▶ to get out (of water)
▶ to come ashore
▶ to be washed ashore
▶ to be hauled onto land or ship
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 4. to get out (of water); to come ashore; to be washed ashore
7. [v5r,vi]
▶ to float atop the water
▶ to surface from the sea (e.g. of a corpse)
▶ to rise to the surface
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 5. to float atop the water; to surface from the sea (e.g. of a corpse); to rise to the surface
8. [v5r,vi]
▶ to be spoken loudly
▶ to be raised loudly (of a voice)
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 16. to be spoken loudly; to be raised loudly (of a voice)
9. [v5r,vi]
▶ to enter a red light district
▶ to amuse oneself in a red light district
▶ to visit a brothel
Cross references:
  ⇔ see: 1352290 上がる 22. to enter a red light district; to amuse oneself in a red light district; to visit a brothel

Conjugations


History:
6. A 2025-03-15 23:27:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. Those xrefs went missing...
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・1</xref>
@@ -51,0 +53 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・4</xref>
@@ -59,0 +62 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・5</xref>
@@ -66,0 +70 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・16</xref>
@@ -72,0 +77 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・22</xref>
5. A* 2025-03-12 10:33:51  Sombrero1
  Refs:
③ きわだつ。「風采(ふうさい)が―・らない」is in oukoku and gendaishinkoku 7 (Sanseido)
Seems to be a unique sense so it'll go in fourth position

GendaiSK is from 2024 and also splits あがる into three entries, but it only lists the unique senses. It has the same four senses this entry now has as 1-4.
  Comments:
Now I really have to say which gendai I mean :<
I think since the first wave has been approved and the general sense numbering should be right now, the xrefs to 上がる can now be applied.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to soar up into the air (e.g. of fireworks)</gloss>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>to soar up into the air (e.g. of fireworks)</gloss>
@@ -34,0 +35,7 @@
+<gloss>to stand out</gloss>
+<gloss>to be striking</gloss>
+<gloss>to be conspicuous</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +43,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・1</xref>
@@ -44,0 +54,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・4</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・4</xref>
@@ -52,0 +64,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・5</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・5</xref>
@@ -59,0 +73,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・16</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・16</xref>
@@ -65,0 +81,2 @@
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・22</xref>
+<xref type="see" seq="1352290">上がる・22</xref>
4. A* 2025-03-11 00:42:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2025-03-11 00:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Temporary approval. See comments on 1352290.
2. A* 2025-03-06 16:52:06  Sombrero1
  Refs:
Oukoku for 揚がる:
① 空中に高くのぼる。「花火が―」
② 水上・水中から陸上に移る。「船荷が―」
③ きわだつ。「風采(ふうさい)が―・らない」
④ 声が大きく発せられる。「歓声が―」
⑤ 材料が熱した油の中で熱を通されて、天ぷらやフライなどの料理ができる。「からっと―」


Meikyo senses with two kanji forms:
 1. to rise; to ascend; to come up 〔上・揚〕
 3. to  be moved to a higher position (of something that's been lifted 
 or hoisted to a certain position)〔上・揚〕
 5. to be washed ashore; to come on land (from underwater) 〔上・揚〕
 6. to be dragged up onto land from the depths of the sea; to bring one's fishing haul to land 〔上・揚〕
→ Meikyo 5 and 6 can be combined.


Prog for sense 5:  〔上陸する〕land
Daijr: 水の中にあった物が水上や陸や船上に移された状態になる。《揚》

Meikyo for sense 7: 【上・揚】遊郭に入って遊ぶ。登楼する。

Meikyo 2: 〔上・揚〕死体が水中から浮かび出る。浮き上がる。浮く。
Interestingly the third edition of Meikyo has 3 senses less than the second for its whole あがる entry. And the sense above has been incorporated into the "to be washed ashore sense", however I feel like its a bit too different as to incorporate this sense into it.
  Comments:
.
Second update to all three of the あがる entries. I'll leave it at that for now to see how it is received and for further improvement. 

I've left out any xrefs among the new entries for now, since it would probably get very messy with so many unresolved xrefs. But in general, would the indentical senses xref each other?
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>to soar up into the air (e.g. of fireworks)</gloss>
@@ -29,0 +31,38 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="ant" seq="1184160">下がる・1</xref>
+<gloss>to rise</gloss>
+<gloss>to go up</gloss>
+<gloss>to come up</gloss>
+<gloss>to ascend</gloss>
+<gloss>to be raised</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to get out (of water)</gloss>
+<gloss>to come ashore</gloss>
+<gloss>to be washed ashore</gloss>
+<gloss>to be hauled onto land or ship</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to float atop the water</gloss>
+<gloss>to surface from the sea (e.g. of a corpse)</gloss>
+<gloss>to rise to the surface</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be spoken loudly</gloss>
+<gloss>to be raised loudly (of a voice)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to enter a red light district</gloss>
+<gloss>to amuse oneself in a red light district</gloss>
+<gloss>to visit a brothel</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864639 Active (id: 2334164)
音義説
おんぎせつ
1. [n]
▶ theory that each sound in Japanese is associated with a certain meaning



History:
2. A 2025-03-11 00:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen: 国語の各音、また五十音図の各行の音に固有の意義を認めて語義を説き、語源解釈をしようとする説。平田篤胤 (ひらたあつたね) などにより、主に江戸時代に唱えられた。
  Comments:
All rather odd.
1. A* 2025-03-10 11:59:19  Sombrero1
  Refs:
GG5: 音義説 the theory that each sound in Japanese has or is associated with a certain meaning.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────┬───────╮
│ 音義説 │ 202 │100.0% │GG5, Smk, Meikyo, Daij, Koj
╰─ーーー─┴─────┴───────╯

https://ja.wikipedia.org/wiki/音義説

I've read 音義派 (the advocates for this theory) in the jawiki わ行 article, for whose understanding this word is needed.
音義派 is only in nikkoku and has 20 hits, so it probably doesn't make it. But I think this is useful to have.

.
  Comments:
I've encountered this concept a few times recently, after perusing this gem of a site which follows this approach. (http://kaitahito.world.coocan.jp/ongogen.html)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864647 Active (id: 2334172)

ラベリアマイクラベリア・マイク
1. [n]
▶ lavalier microphone



History:
2. A 2025-03-11 00:45:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Lavalier_microphone
1. A* 2025-03-11 00:37:48 
  Refs:
daijs

https://ja.wikipedia.org/wiki/マイクロフォン#ラベリアマイク

ラベリアマイク	228	100.0%
ラベリア・マイク	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864648 Active (id: 2334200)
眉をしかめる眉を顰める
まゆをしかめる
1. [exp,v1]
《misreading of 顰める》
▶ to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.)
▶ to raise one's eyebrows
▶ to frown
Cross references:
  ⇒ see: 2125270 眉をひそめる 1. to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown

Conjugations


History:
2. A 2025-03-11 09:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<s_inf>misreading of 顰める</s_inf>
1. A* 2025-03-11 02:01:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 2125270.
Candidate for a "proscribed" tag.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864649 Active (id: 2334185)
BYOD
ビー・ワイ・オー・ディービーワイオーディー [sk]
1. [n]
▶ bring your own device
▶ BYOD



History:
2. A 2025-03-11 04:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-11 04:14:45 
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864650 Active (id: 2334187)

コロン
1. [n] [abbr] Source lang: fre
▶ eau de Cologne
Cross references:
  ⇒ see: 1031900 オーデコロン 1. eau de Cologne



History:
2. A 2025-03-11 04:58:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-11 04:24:15 
  Comments:
split from 1051760

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864651 Active (id: 2334188)

コロン
1. [n] Source lang: fre "colon"
▶ colonist



History:
2. A 2025-03-11 04:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-11 04:24:19 
  Comments:
split from 1051760

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864652 Active (id: 2334191)
コルベット艦
コルベットかん
1. [n]
▶ corvette (warship)



History:
2. A 2025-03-11 06:42:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, RP
コルベット艦	372
コルベット	66582 <- existing entry.
1. A* 2025-03-11 06:14:16  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/コルベット艦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864653 Active (id: 2334215)
J隊
ジェイたい
1. [n] [sl]
▶ Japan Self-Defense Forces
▶ JSDF
Cross references:
  ⇒ see: 1317410 自衛隊 1. Japan Self-Defense Forces; JSDF



History:
2. A 2025-03-11 20:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-11 12:18:01 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/J隊
自衛隊を意味する隠語。

https://dic.pixiv.net/a/J隊
J隊とは、自衛隊を指す隠語である。

https://blog.goo.ne.jp/2chblog/e/42a475f7a410bd2a372136c124949816
J隊とは言うまでもなく自衛隊のこと。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12288316727
自衛隊は、自らの事を「J隊」と隠語で呼ぶって本当ですか?
それはただのネットスラングであり、自衛官が自らをそう自称することはありません。

https://www.mod.go.jp/pco/miyazaki/fan.html
宮崎J隊ファンクラブ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864654 Active (id: 2334222)
大乱闘
だいらんとう
1. [n]
▶ massive brawl



History:
2. A 2025-03-12 00:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-11 17:26:19 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; https://dic.pixiv.net/a/大乱闘

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml