JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ colon (punctuation)
|
|||||
| 4. | A 2025-03-11 04:58:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not the organ. |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>colon</gloss> +<gloss>colon (punctuation)</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-03-11 04:24:08 | |
| Comments: | split |
|
| Diff: | @@ -11,12 +10,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1031900">オーデコロン</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<lsource xml:lang="fre"/> -<gloss>eau de Cologne</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="fre">colon</lsource> -<gloss>colonist</gloss> |
|
| 2. | A 2010-08-15 23:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2010-08-15 16:48:14 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
| Comments: | xref for abbr |
|
| Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<xref type="see" seq="1031900">オーデコロン</xref> |
|
| 1. |
[n]
▶ prostitute |
|
| 2. | A 2025-03-11 20:17:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-03-11 19:29:40 | |
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プロスティチュート</reb> |
|
| 1. |
[n,pn,adv]
[uk]
《みんな is less formal and more emphatic》 ▶ everyone ▶ everybody ▶ all |
|
| 2. |
[n,adv]
[uk]
▶ everything ▶ all |
|
| 14. | A 2025-03-12 00:00:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.quora.com/Whats-the-difference-between-using-みな-and-みんな 皆 12696386 皆んな 64191 皆な 27925 |
|
| Comments: | Maybe this. Not really colloquial. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +15 @@ -<reb>みんな</reb> +<reb>みな</reb> @@ -21,2 +21 @@ -<reb>みな</reb> -<re_restr>皆</re_restr> +<reb>みんな</reb> @@ -30 +29 @@ -<s_inf>みんな is more emphatic or colloquial</s_inf> +<s_inf>みんな is less formal and more emphatic</s_inf> |
|
| 13. | A* 2025-03-11 19:55:07 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | oukoku: 「みな」を強めた、または「みな」のくだけた言い方。 meikyo: 「みな(皆)」をやや強めた語。また、ややくだけた語。 sankoku: 「みな」の〈くだけた/強めた〉言い方。 |
|
| Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<s_inf>みんな is more emphatic or colloquial</s_inf> |
|
| 12. | A 2021-03-31 04:32:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -36 +36 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
| 11. | A 2021-03-31 04:32:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -28 +28 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
| 10. | A 2020-10-19 22:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 9 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-na,n]
▶ doomed (business, trade, etc.) ▶ in a bad state ▶ poor
|
|||||
| 5. | A 2025-03-11 09:50:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-03-11 08:39:04 Sombrero1 | |
| Comments: | Fixing xref |
|
| Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・13</xref> -<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・13</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・14</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・14</xref> |
|
| 3. | A 2019-01-14 13:16:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij |
|
| Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
| 2. | A 2017-07-02 00:23:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-07-01 17:10:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s, koj |
|
| Comments: | All the refs specifically mention 商売/事業/仕事. |
|
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>doomed</gloss> +<gloss>doomed (business, trade, etc.)</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>poor (e.g. business)</gloss> +<gloss>poor</gloss> |
|
| 1. |
[v5r,vi]
▶ to rise ▶ to go up ▶ to come up ▶ to ascend ▶ to be raised
|
|||||||
| 2. |
[v5r,vi]
▶ to enter (esp. from outdoors) ▶ to come in ▶ to go in |
|||||||
| 3. |
[v5r,vi]
▶ to enter (a school) ▶ to advance to the next grade |
|||||||
| 4. |
[v5r,vi]
▶ to get out (of water) ▶ to come ashore ▶ to be washed ashore
|
|||||||
| 5. |
[v5r,vi]
▶ to float atop the water ▶ to surface from the sea (e.g. of a corpse) ▶ to rise to the surface
|
|||||||
| 6. |
[v5r,vi]
《occ. as 騰る in ref. to money》 ▶ to increase ▶ to be raised (e.g. of a salary) ▶ to rise |
|||||||
| 7. |
[v5r,vi]
▶ to improve ▶ to make progress |
|||||||
| 8. |
[v5r,vi]
▶ to be promoted ▶ to advance |
|||||||
| 9. |
[v5r,vi]
▶ to be made (of profit, etc.) |
|||||||
| 10. |
[v5r,vi]
▶ to occur (esp. of a favourable result) |
|||||||
| 11. |
[v5r,vi]
《often as 〜で上がる》 ▶ to be adequate (to cover expenses, etc.) |
|||||||
| 12. |
[v5r,vi]
▶ to be finished ▶ to be done ▶ to be over |
|||||||
| 13. |
[v5r,vi]
▶ to stop (of rain) ▶ to clear up (of weather)
|
|||||||
| 14. |
[v5r,vi]
▶ to stop (working properly) ▶ to cut out ▶ to give out ▶ to die
|
|||||||
| 15. |
[v5r,vi]
▶ to win (in a card game, etc.)
|
|||||||
| 16. |
[v5r,vi]
▶ to be spoken loudly ▶ to be raised loudly (of a voice)
|
|||||||
| 17. |
[v5r,vi]
[col]
《esp. アガる》 ▶ to get nervous ▶ to get stage fright |
|||||||
| 18. |
[v5r,vi]
▶ to be offered (to the gods, etc.) |
|||||||
| 19. |
[v5r,vi]
[hum]
▶ to go ▶ to visit |
|||||||
| 20. |
[v5r,vt]
[hon]
▶ to eat ▶ to drink |
|||||||
| 21. |
[v5r,vi]
▶ to serve (in one's master's home) |
|||||||
| 22. |
[v5r,vi]
▶ to enter a red light district ▶ to amuse oneself in a red light district ▶ to visit a brothel
|
|||||||
| 23. |
[v5r,vi]
▶ to arise vigorously (e.g. of voices in excitement) ▶ to become excited ▶ to be in uproar (e.g. of a crowd)
|
|||||||
| 24. |
[suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to be complete ▶ to finish
|
|||||||
| 25. |
[suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ adds the connotation of an action happening strongly or violently |
|||||||
| 26. |
[exp]
《as ~上ル; in the Kyoto address system》 ▶ above ▶ north of |
|||||||
| 39. | A 2025-09-09 17:06:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Cleaning up priority tags on あがる |
|
| Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> @@ -28,2 +26,0 @@ -<re_pri>nf39</re_pri> -<re_pri>spec2</re_pri> |
|
| 38. | A 2025-04-05 21:52:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, not strong evidence for an "esp" note. |
|
| 37. | A* 2025-04-05 21:19:24 | |
| Comments: | 0 evidence for that note |
|
| Diff: | @@ -188 +187,0 @@ -<s_inf>esp. アガる</s_inf> |
|
| 36. | A* 2025-04-05 15:56:58 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
| Comments: | Encountered this spelling in the CCs for パリピ孔明 and かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック-. |
|
| Diff: | @@ -187,0 +188 @@ +<s_inf>esp. アガる</s_inf> |
|
| 35. | A 2025-03-17 19:58:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| (show/hide 34 older log entries) | ||
| 1. |
[v5s,vt]
▶ to raise (esp. overhead) ▶ to brandish (e.g. sword) ▶ to flourish |
|
| 2. |
[v5s,vt]
▶ to wield (e.g. power, authority) ▶ to proclaim one's principles |
|
| 4. | A 2025-03-11 20:19:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-03-11 18:57:12 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 振りかざす 47,690 84.4% 振り翳ざす 0 0.0% -drop, not in refs, also not in 翳す entry 振り翳す 1,395 2.5% -rK (daijs) ふりかざす 7,437 13.2% 翳ざす 0 |
|
| Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<keb>振り翳ざす</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2011-11-03 10:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -23,2 +23,9 @@ -<gloss>to brandish (sword) over one's head</gloss> -<gloss>to wield (power, authority)</gloss> +<gloss>to raise (esp. overhead)</gloss> +<gloss>to brandish (e.g. sword)</gloss> +<gloss>to flourish</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to wield (e.g. power, authority)</gloss> +<gloss>to proclaim one's principles</gloss> |
|
| 1. | A* 2011-11-03 06:20:27 Paul Upchurch | |
| Refs: | ALC http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=振りかざす&dtype=3&dname=2ss&stype=0&pagenum=1&index=215920 |
|
| Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<gloss>to wield (power, authority)</gloss> |
|
| 1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ supplementary lecture ▶ supplementary lesson ▶ extra classes |
|
| 2. | A 2025-03-11 02:37:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-03-11 01:26:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | luminous, chujiten, sankoku, smk |
|
| Diff: | @@ -13 +13,5 @@ -<gloss>supplementary classes or lectures</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>supplementary lecture</gloss> +<gloss>supplementary lesson</gloss> +<gloss>extra classes</gloss> |
|
| 1. |
[n]
《usu. as ~を尽くす》 ▶ all one's strength ▶ desperate effort ▶ [lit] strength one has when ready to die
|
|||||
| 2. | A 2025-03-11 23:23:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen |
|
| Comments: | Yes, the JEs are not much help. "all-out might* doesn't really work. |
|
| Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<s_inf>oft. as ~を尽くす</s_inf> -<gloss>strength one has when ready to die</gloss> +<s_inf>usu. as ~を尽くす</s_inf> +<gloss>all one's strength</gloss> @@ -20 +20 @@ -<gloss>one's all-out might</gloss> +<gloss g_type="lit">strength one has when ready to die</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-03-11 18:32:18 Sombrero1 | |
| Refs: | Meikyo a.o. : 死んでもよいという覚悟で出す、ありったけの力。必死の力。 The JEs don't really reflect that sense but I read it just now and the first gloss fits my context much better. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 死力 │ 29.997 │ 58.5% │ │ 死力を尽くし │ 18.717 │ 36.5% │ │ 死力を尽くす │ 2.576 │ 5.0% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<xref type="see" seq="1883520">死力を尽くす</xref> +<s_inf>oft. as ~を尽くす</s_inf> +<gloss>strength one has when ready to die</gloss> @@ -16,0 +20 @@ +<gloss>one's all-out might</gloss> |
|
| 1. |
[adj-f]
{medicine}
▶ multiple ▶ poly-
|
|||||
| 4. | A 2025-03-11 23:08:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-03-11 11:04:08 Sombrero1 | |
| Comments: | Forgot to do yesterday |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="ant" seq="2864563">単発性</xref> |
|
| 2. | A 2024-06-19 15:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-06-19 14:35:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, eij, n-grams |
|
| Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> +<field>&med;</field> |
|
| 1. |
[exp,n]
▶ dried bear's gallbladder (used in traditional Chinese medicine)
|
|||||
| 8. | A 2025-03-11 03:00:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-03-11 01:33:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Our usual style. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>クマの胆</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21 +25 @@ -<gloss>dried bear's gallbladder (used as a medicine)</gloss> +<gloss>dried bear's gallbladder (used in traditional Chinese medicine)</gloss> |
|
| 6. | A 2024-12-08 10:10:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Mazegaki addition (maze3) -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>熊のい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2023-11-11 00:19:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
| 4. | A* 2023-11-10 23:52:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: 胆汁を含んだままの熊の胆囊を乾燥させたもの。苦みが強い。利胆・消炎・鎮痙・強壮などの目的で用いる。熊胆。 |
|
| Comments: | Not the bile. None of my refs have くまのい for 熊胆 (except koj which usually omits okurigana). I think 熊胆/ゆうたん should be split out. |
|
| Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>熊胆</keb> -</k_ele> @@ -12,4 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ゆうたん</reb> -<re_restr>熊胆</re_restr> @@ -23,2 +16 @@ -<gloss>bear's gall (used as medicine for the stomach)</gloss> -<gloss>bear's bile</gloss> +<gloss>dried bear's gallbladder (used as a medicine)</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,v1]
▶ to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.) ▶ to raise one's eyebrows ▶ to frown
|
|||||||||
| 11. | A 2025-03-11 09:55:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Hmm. I guess the count for 眉をしかめる is a bit high to simply hide it, |
|
| 10. | A* 2025-03-11 08:59:21 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 眉をひそめる │ 23.777 │ 78.9% │ │ 眉を顰める │ 6.878 │ N/A │ │ 眉をしかめる │ 6.342 │ 21.1% │Not insiginificant amount of usage ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ Daijisen: [補説]文化庁が発表した平成26年度「国語に関する世論調査」では、本来の言い方とされる「眉をひそめる」を使う人が44.5パーセント、本来の言い方ではない「眉をしかめる」を使う人が44.5パーセントという結果が出ている。 Jitsuyou: 「眉をひそめる」と「顔をしかめる」を混同した表現。いずれも不快や困惑などを表す言い回し。 Meikyo 2nd: 「眉をしかめる」「目をひそめる」は誤り。 Meikyo 3rd: 「眉をしかめる」ともいうが、「眉をひそめる」「顔をしかめる(=しかめっ面)」の表現が一般的。「目をひそめる」は誤り。 Prog has both forms in the 眉 entry without any annotation. . |
|
| Comments: | I don't think that that's not a valid option per se, but I feel like with the more common "mistakes" it doesn't do it justice to just hide it away. Interestingly the third edition of Meikyo doesn't outright call it a mistake anymore. And together with the 2015 study mentioned by daijisen, which indicates that the "erroneous" form has become even more common after 2007 (ngrams), I believe a seperate entry to be a better approach. But there should still be some form of note on the new entry indicating that it's a commonly confused form. However, Robin suggests a tag "proscribed", but isn't that a rather strong word? And is it used in such cases like ours? I'm asking because I'm not a native English speaker. Wouldn't a tag like "erroneous form" or "commonly confused form" (of course abbreviated as a tag) be fitting and more direct? |
|
| 9. | A* 2025-03-11 05:11:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Wouldn't it be better to ditch the まゆをしかめる reading (as you've done) and keep 眉をしかめる here as an sK form? Most of the discussion of it indicates it's a mistake for 眉をひそめる. Better than creating an entry for an incorrect form. |
|
| 8. | A* 2025-03-11 02:01:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | まゆをしかめる should be a separate entry. It's a completely different reading, not an irregular spelling. I don't think "scowl" is a good fit. |
|
| Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>眉をしかめる</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -16,8 +11,0 @@ -<re_restr>眉をひそめる</re_restr> -<re_restr>眉を顰める</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>まゆをしかめる</reb> -<re_restr>眉を顰める</re_restr> -<re_restr>眉をしかめる</re_restr> -<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -31 +18,0 @@ -<gloss>to scowl</gloss> |
|
| 7. | A 2025-03-08 04:15:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,v5r]
▶ to stop raining
|
|||||
| 5. | A 2025-03-11 09:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-03-11 08:39:09 Sombrero1 | |
| Comments: | Fixing xref |
|
| Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・11</xref> -<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・11</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・13</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・13</xref> |
|
| 3. | A 2020-07-29 05:25:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 (example of this sense of 上がる) |
|
| Comments: | Worth having. At first sight, it looks like the rain is increasing. |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・あがる・11</xref> |
|
| 2. | A* 2020-07-29 00:55:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | https://mobile.twitter.com/lostscience/sta tus/1286876718930653187 should we have a 雨が止む entry too? or should this one go? (we also don't have 雨が降る) |
|
| 1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[hist]
▶ sociolect used by prostitutes in the Yoshiwara red light district during the Edo period
|
|||||||
| 10. | A 2025-03-11 22:25:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2025-03-11 16:09:39 | |
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>sociolect used by prostitues in the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss> +<gloss>sociolect used by prostitutes in the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss> |
|
| 8. | A 2025-01-07 03:30:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'll align 2426160. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>language (sociolect) used by prostitues in the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss> +<gloss>sociolect used by prostitues in the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss> |
|
| 7. | A* 2025-01-06 06:01:53 | |
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss> +<gloss>language (sociolect) used by prostitues in the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss> |
|
| 6. | A 2025-01-06 01:41:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ありんす言葉 199 ありんすことば 0 |
|
| Comments: | From deleted 2864008. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ありんす言葉</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ prostitute |
|
| 5. | R 2025-03-11 20:16:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fork |
|
| 4. | D* 2025-03-11 19:30:11 | |
| Refs: | プロスティテュート 271 55.8% プロスティチュート 215 44.2% プロスチチュート 0 0.0% プロスチチュウト 0 0.0% |
|
| Comments: | merged |
|
| 3. | A 2011-11-16 00:13:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2011-11-15 21:02:04 Scott | |
| Refs: | nikk |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プロスチチュート</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プロスチチュウト</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ prostitute |
|
| 5. | D 2025-03-11 20:17:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | D* 2025-03-11 19:30:10 | |
| Refs: | プロスティテュート 271 55.8% プロスティチュート 215 44.2% プロスチチュート 0 0.0% プロスチチュウト 0 0.0% |
|
| Comments: | merged |
|
| 3. | A 2011-11-16 00:13:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2011-11-15 21:02:04 Scott | |
| Refs: | nikk |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プロスチチュート</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プロスチチュウト</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ centerline (line that bisects a plane figure) ▶ centreline ▶ center line ▶ centre line |
|
| 2. |
[n]
{sports}
▶ halfway line ▶ center line ▶ mid-court line ▶ half-court line |
|
| 3. |
[n]
▶ center line (of a road) |
|
| 4. |
[n]
{baseball}
▶ positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder |
|
| 7. | A 2025-03-11 01:51:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, meikyo |
|
| Diff: | @@ -24,3 +24,4 @@ -<gloss>(court) centerline</gloss> -<gloss>half court</gloss> -<gloss>mid court line</gloss> +<gloss>halfway line</gloss> +<gloss>center line</gloss> +<gloss>mid-court line</gloss> +<gloss>half-court line</gloss> @@ -30,2 +31 @@ -<gloss>centerline (road)</gloss> -<gloss>center line</gloss> +<gloss>center line (of a road)</gloss> |
|
| 6. | A 2025-03-08 19:48:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | センターライン 78603 センタライン 359 |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>センタライン</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -14 +11,2 @@ -<reb>センタ・ライン</reb> +<reb>センタライン</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -32,2 +30,2 @@ -<field>&baseb;</field> -<gloss>positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder</gloss> +<gloss>centerline (road)</gloss> +<gloss>center line</gloss> @@ -37,2 +35,2 @@ -<gloss>centerline (road)</gloss> -<gloss>center line</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-03-08 19:26:39 | |
| Refs: | https://baseball-89.com/center-line/ https://crazy-for-baseball.com/rule/position-and-role-of-baseball-defense-position/ |
|
| Diff: | @@ -31,0 +32,5 @@ +<field>&baseb;</field> +<gloss>positions of catcher, second baseman, shortstop and center fielder</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
| 4. | A 2018-05-23 05:36:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2018-05-23 03:57:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | daij |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>centerline (line that bisects a plane figure)</gloss> +<gloss>centreline</gloss> @@ -19 +21,13 @@ -<gloss>centerline</gloss> +<gloss>centre line</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>(court) centerline</gloss> +<gloss>half court</gloss> +<gloss>mid court line</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>centerline (road)</gloss> +<gloss>center line</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
{mahjong}
▶ to win a hand
|
|||||||||
| 7. | A 2025-03-11 09:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-03-11 08:38:47 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 和了る │ 2.160 │ 54.8% │ │ 和る │ 1.079 │ 27.4% │ │ 和がる │ 706 │ 17.9% │ │ あがる │ 1.361.630 │ N/A │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Fixing xref |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>和がる</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>和がる</keb> @@ -20,2 +20,2 @@ -<xref type="see" seq="1352290">上がる・14</xref> -<xref type="see" seq="1352290">上がる・14</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・15</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・15</xref> |
|
| 5. | A 2014-12-21 04:37:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>to win a hand (in mahjong)</gloss> +<field>&mahj;</field> +<gloss>to win a hand</gloss> |
|
| 4. | A 2012-10-11 01:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2012-10-11 01:01:33 Marcus | |
| Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・14</xref> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
▶ to turn up (of evidence, etc.) ▶ to become known |
|||||
| 2. |
[v5r,vi]
▶ to be arrested ▶ to be caught (of a criminal) |
|||||
| 3. |
[v5r,vi]
▶ to be moved to a higher position (of a body part) ▶ to be raised (e.g. of a hand to ask a question) |
|||||
| 4. |
[v5r,vi]
▶ to be shown ▶ to be openly displayed ▶ to be given (e.g. of an example) ▶ to be listed (as a candidate) |
|||||
| 5. |
[v5r,vi]
▶ to arise vigorously (e.g. of voices in excitement) ▶ to become excited ▶ to be in uproar (e.g. of a crowd)
|
|||||
| 9. | A 2025-05-02 07:54:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-04-14 16:27:17 | |
| Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>to be moved to a higher position (of a bodypart)</gloss> +<gloss>to be moved to a higher position (of a body part)</gloss> |
|
| 7. | A 2025-03-15 23:29:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Xref went missing. |
|
| Diff: | @@ -42,0 +43 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・23</xref> |
|
| 6. | A* 2025-03-12 10:34:16 Sombrero1 | |
| Refs: | I think the former sense five was meant to be a unique one, I see I also didn't add it to 上がる. GendaiSK has it as a unique sense of 挙がる:[質問したり意思を表したりするために、手が]上のほうに伸びる。 It also has the second and fourth sense, which are intended to be uniuque as well. Just the fifth is also in the 上がる entry. |
|
| Comments: | Applying xrefs to 上がる now, it's just one. |
|
| Diff: | @@ -28,0 +29,6 @@ +<gloss>to be moved to a higher position (of a bodypart)</gloss> +<gloss>to be raised (e.g. of a hand to ask a question)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +43,2 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・23</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・23</xref> @@ -40,6 +47,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to be moved to a higher position (of a bodypart; e.g. one's fist in rage)</gloss> -<gloss>to be raised (of a bodypart)</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-03-11 00:42:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
▶ to be deep fried |
|||||||
| 2. |
[v5r,vi]
▶ to be hoisted up high (e.g. of a flag) ▶ to soar up into the air (e.g. of fireworks) ▶ to be raised towards the sky |
|||||||
| 3. |
[v5r,vi]
▶ to well up (of emotions) ▶ to become stronger (of feelings) |
|||||||
| 4. |
[v5r,vi]
▶ to stand out ▶ to be striking ▶ to be conspicuous |
|||||||
| 5. |
[v5r,vi]
▶ to rise ▶ to go up ▶ to come up ▶ to ascend ▶ to be raised
|
|||||||
| 6. |
[v5r,vi]
▶ to get out (of water) ▶ to come ashore ▶ to be washed ashore ▶ to be hauled onto land or ship
|
|||||||
| 7. |
[v5r,vi]
▶ to float atop the water ▶ to surface from the sea (e.g. of a corpse) ▶ to rise to the surface
|
|||||||
| 8. |
[v5r,vi]
▶ to be spoken loudly ▶ to be raised loudly (of a voice)
|
|||||||
| 9. |
[v5r,vi]
▶ to enter a red light district ▶ to amuse oneself in a red light district ▶ to visit a brothel
|
|||||||
| 6. | A 2025-03-15 23:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Hmmm. Those xrefs went missing... |
|
| Diff: | @@ -41,0 +42 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・1</xref> @@ -51,0 +53 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・4</xref> @@ -59,0 +62 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・5</xref> @@ -66,0 +70 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・16</xref> @@ -72,0 +77 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・22</xref> |
|
| 5. | A* 2025-03-12 10:33:51 Sombrero1 | |
| Refs: | ③ きわだつ。「風采(ふうさい)が―・らない」is in oukoku and gendaishinkoku 7 (Sanseido) Seems to be a unique sense so it'll go in fourth position GendaiSK is from 2024 and also splits あがる into three entries, but it only lists the unique senses. It has the same four senses this entry now has as 1-4. |
|
| Comments: | Now I really have to say which gendai I mean :< I think since the first wave has been approved and the general sense numbering should be right now, the xrefs to 上がる can now be applied. |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to soar up into the air (e.g. of fireworks)</gloss> @@ -24 +24,0 @@ -<gloss>to soar up into the air (e.g. of fireworks)</gloss> @@ -34,0 +35,7 @@ +<gloss>to stand out</gloss> +<gloss>to be striking</gloss> +<gloss>to be conspicuous</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -35,0 +43,2 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・1</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・1</xref> @@ -44,0 +54,2 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・4</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・4</xref> @@ -52,0 +64,2 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・5</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・5</xref> @@ -59,0 +73,2 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・16</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・16</xref> @@ -65,0 +81,2 @@ +<xref type="see" seq="1352290">上がる・22</xref> +<xref type="see" seq="1352290">上がる・22</xref> |
|
| 4. | A* 2025-03-11 00:42:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A 2025-03-11 00:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Temporary approval. See comments on 1352290. |
|
| 2. | A* 2025-03-06 16:52:06 Sombrero1 | |
| Refs: | Oukoku for 揚がる: ① 空中に高くのぼる。「花火が―」 ② 水上・水中から陸上に移る。「船荷が―」 ③ きわだつ。「風采(ふうさい)が―・らない」 ④ 声が大きく発せられる。「歓声が―」 ⑤ 材料が熱した油の中で熱を通されて、天ぷらやフライなどの料理ができる。「からっと―」 Meikyo senses with two kanji forms: 1. to rise; to ascend; to come up 〔上・揚〕 3. to be moved to a higher position (of something that's been lifted or hoisted to a certain position)〔上・揚〕 5. to be washed ashore; to come on land (from underwater) 〔上・揚〕 6. to be dragged up onto land from the depths of the sea; to bring one's fishing haul to land 〔上・揚〕 → Meikyo 5 and 6 can be combined. Prog for sense 5: 〔上陸する〕land Daijr: 水の中にあった物が水上や陸や船上に移された状態になる。《揚》 Meikyo for sense 7: 【上・揚】遊郭に入って遊ぶ。登楼する。 Meikyo 2: 〔上・揚〕死体が水中から浮かび出る。浮き上がる。浮く。 Interestingly the third edition of Meikyo has 3 senses less than the second for its whole あがる entry. And the sense above has been incorporated into the "to be washed ashore sense", however I feel like its a bit too different as to incorporate this sense into it. |
|
| Comments: | . Second update to all three of the あがる entries. I'll leave it at that for now to see how it is received and for further improvement. I've left out any xrefs among the new entries for now, since it would probably get very messy with so many unresolved xrefs. But in general, would the indentical senses xref each other? |
|
| Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>to soar up into the air (e.g. of fireworks)</gloss> @@ -29,0 +31,38 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="ant" seq="1184160">下がる・1</xref> +<gloss>to rise</gloss> +<gloss>to go up</gloss> +<gloss>to come up</gloss> +<gloss>to ascend</gloss> +<gloss>to be raised</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to get out (of water)</gloss> +<gloss>to come ashore</gloss> +<gloss>to be washed ashore</gloss> +<gloss>to be hauled onto land or ship</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to float atop the water</gloss> +<gloss>to surface from the sea (e.g. of a corpse)</gloss> +<gloss>to rise to the surface</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be spoken loudly</gloss> +<gloss>to be raised loudly (of a voice)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to enter a red light district</gloss> +<gloss>to amuse oneself in a red light district</gloss> +<gloss>to visit a brothel</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ theory that each sound in Japanese is associated with a certain meaning |
|
| 2. | A 2025-03-11 00:09:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen: 国語の各音、また五十音図の各行の音に固有の意義を認めて語義を説き、語源解釈をしようとする説。平田篤胤 (ひらたあつたね) などにより、主に江戸時代に唱えられた。 |
|
| Comments: | All rather odd. |
|
| 1. | A* 2025-03-10 11:59:19 Sombrero1 | |
| Refs: | GG5: 音義説 the theory that each sound in Japanese has or is associated with a certain meaning. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────┬───────╮ │ 音義説 │ 202 │100.0% │GG5, Smk, Meikyo, Daij, Koj ╰─ーーー─┴─────┴───────╯ https://ja.wikipedia.org/wiki/音義説 I've read 音義派 (the advocates for this theory) in the jawiki わ行 article, for whose understanding this word is needed. 音義派 is only in nikkoku and has 20 hits, so it probably doesn't make it. But I think this is useful to have. . |
|
| Comments: | I've encountered this concept a few times recently, after perusing this gem of a site which follows this approach. (http://kaitahito.world.coocan.jp/ongogen.html) |
|
| 1. |
[n]
▶ lavalier microphone |
|
| 2. | A 2025-03-11 00:45:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Lavalier_microphone |
|
| 1. | A* 2025-03-11 00:37:48 | |
| Refs: | daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/マイクロフォン#ラベリアマイク ラベリアマイク 228 100.0% ラベリア・マイク 0 0.0% |
|
| 1. |
[exp,v1]
《misreading of 顰める》 ▶ to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.) ▶ to raise one's eyebrows ▶ to frown
|
|||||
| 2. | A 2025-03-11 09:58:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<s_inf>misreading of 顰める</s_inf> |
|
| 1. | A* 2025-03-11 02:01:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Split from 2125270. Candidate for a "proscribed" tag. |
|
| 1. |
[n]
▶ bring your own device ▶ BYOD |
|
| 2. | A 2025-03-11 04:55:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-03-11 04:14:45 | |
| Refs: | daij |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
Source lang:
fre
▶ eau de Cologne
|
|||||
| 2. | A 2025-03-11 04:58:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-03-11 04:24:15 | |
| Comments: | split from 1051760 |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
fre "colon"
▶ colonist |
|
| 2. | A 2025-03-11 04:59:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-03-11 04:24:19 | |
| Comments: | split from 1051760 |
|
| 1. |
[n]
▶ corvette (warship) |
|
| 2. | A 2025-03-11 06:42:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, RP コルベット艦 372 コルベット 66582 <- existing entry. |
|
| 1. | A* 2025-03-11 06:14:16 solo_han | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/コルベット艦 |
|
| 1. |
[n]
[sl]
▶ Japan Self-Defense Forces ▶ JSDF
|
|||||
| 2. | A 2025-03-11 20:20:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-03-11 12:18:01 | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/J隊 自衛隊を意味する隠語。 https://dic.pixiv.net/a/J隊 J隊とは、自衛隊を指す隠語である。 https://blog.goo.ne.jp/2chblog/e/42a475f7a410bd2a372136c124949816 J隊とは言うまでもなく自衛隊のこと。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12288316727 自衛隊は、自らの事を「J隊」と隠語で呼ぶって本当ですか? それはただのネットスラングであり、自衛官が自らをそう自称することはありません。 https://www.mod.go.jp/pco/miyazaki/fan.html 宮崎J隊ファンクラブ |
|
| 1. |
[n]
▶ massive brawl |
|
| 2. | A 2025-03-12 00:44:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-03-11 17:26:19 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; https://dic.pixiv.net/a/大乱闘 |
|