JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1039630 Active (id: 2334120)
か行カ行加行 [ateji,rK]
かぎょう
1. [n]
▶ the "ka" column of the Japanese syllabary table (ka, ki, ku, ke, ko)



History:
9. A 2025-03-10 11:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-03-10 10:39:07  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ か行   │ 782.342 │ 69.1% │
│ カ行   │ 344.296 │ 30.4% │
│ 加行   │   3.172 │  0.3% │
│ かぎょう │   2.189 │  0.2% │
│ カぎょう │      54 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Reading field simplification
  Diff:
@@ -17,6 +16,0 @@
-<re_restr>か行</re_restr>
-<re_restr>加行</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カぎょう</reb>
-<re_restr>カ行</re_restr>
7. A 2021-11-06 02:43:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-03-06 10:00:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-06 06:52:54  dine <...address hidden...>
  Comments:
sorry, i didn't know there was an "ateji" label
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058890 Active (id: 2334123)
さ行サ行左行 [ateji,rK] 佐行 [ateji,rK]
さぎょう
1. [n]
▶ the "sa" column of the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so)



History:
8. A 2025-03-10 11:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-10 10:21:29  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ さ行   │ 787.330 │ 69.1% │
│ サ行   │ 333.206 │ 29.2% │
│ 左行   │   1.920 │  0.2% │
│ 佐行   │   1.474 │  0.1% │
│ さぎょう │  15.363 │  1.3% │
│ サぎょう │      60 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Reading field simplification
  Diff:
@@ -22,7 +21,0 @@
-<re_restr>さ行</re_restr>
-<re_restr>左行</re_restr>
-<re_restr>佐行</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サぎょう</reb>
-<re_restr>サ行</re_restr>
6. A 2021-11-06 07:11:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-06 07:03:29  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="左行"+"五十音"
https://www.google.com/search?q="佐行"+"五十音"
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<k_ele>
+<keb>左行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>佐行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +21,2 @@
+<re_restr>左行</re_restr>
+<re_restr>佐行</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1059060 Active (id: 2334163)
ザ行ざ行
ざぎょう
1. [n]
▶ the "za" column of the Japanese syllabary table (za, ji, zu, ze, zo)
2. [n]
▶ classification for ichidan verbs with the dictionary form ending in "jiru" or "zuru"
3. [n]
▶ in classical Japanese, classification for verbs with the dictionary form ending in "zu"



History:
4. A 2025-03-10 22:30:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Glad to see it go.
3. A* 2025-03-10 10:16:53  Sombrero1
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ザぎょう</reb>
+<reb>ざぎょう</reb>
2. A* 2025-03-10 10:14:42  Sombrero1
  Refs:
I think zeru was supposed to be zuru. 

There's not much to say here. I think the three senses are generally valid.
Better than what it's like now at least, and aligned with the other 〇行 entries.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ ザ行 │ 2.214 │ 59.2% │
│ ざ行 │ 1.529 │ 40.8% │GG5 etc.
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
This has been sitting here for a while.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ざ行</keb>
@@ -16 +19 @@
-<gloss>classification for ichidan verbs with the dictionary form ending in "jiru" or "zeru"</gloss>
+<gloss>classification for ichidan verbs with the dictionary form ending in "jiru" or "zuru"</gloss>
1. A* 2023-12-14 13:21:50 
  Diff:
@@ -12,2 +12,9 @@
-<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "zu"</gloss>
-<gloss>"za" column or row of the kana syllabary</gloss>
+<gloss>the "za" column of the Japanese syllabary table (za, ji, zu, ze, zo)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>classification for ichidan verbs with the dictionary form ending in "jiru" or "zeru"</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>in classical Japanese, classification for verbs with the dictionary form ending in "zu"</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076620 Active (id: 2334124)
た行タ行多行 [ateji,rK]
たぎょう
1. [n]
▶ the "ta" column of the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to)



History:
8. A 2025-03-10 11:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-10 10:27:39  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ た行 │ 933.121 │ 75.2% │
│ タ行 │ 306.586 │ 24.7% │
│ 多行 │   1.612 │  0.1% │
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Reading field simplification
  Diff:
@@ -17,6 +16,0 @@
-<re_restr>た行</re_restr>
-<re_restr>多行</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タぎょう</reb>
-<re_restr>タ行</re_restr>
6. A 2021-11-06 07:11:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:07:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-06 07:37:41  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Comments:
太行 is also used per google
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>多行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<re_restr>多行</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1094050 Active (id: 2334146)

ノベルノヴェル [sk]
1. [n]
▶ novel



History:
4. A 2025-03-10 20:02:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-10 15:59:21 
  Refs:
shinsen

ノベル	1365871	99.7%
ノヴェル	3541	0.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノヴェル</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-11-04 00:37:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
will move to enamdict
1. A* 2019-11-03 03:31:21  Opencooper
  Comments:
The second sense is a company name: https://en.wikipedia.org/wiki/Novell. Normally I would propose it be moved to namedict, but it's not in any of my refs (just this: https://kotobank.jp/word/Novell-12571).
  Diff:
@@ -11,5 +10,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Novell</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096940 Active (id: 2334125)
は行ハ行波行 [ateji,rK]
はぎょう
1. [n]
▶ the "ha" column of the Japanese syllabary table (ha, hi, fu, he, ho)



History:
9. A 2025-03-10 11:17:11  Jim Breen <...address hidden...>
8. A 2025-03-10 11:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-10 10:19:33  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ は行   │ 768.913 │ 68.7% │
│ ハ行   │ 348.282 │ 31.1% │
│ 波行   │     153 │  0.0% │
│ はぎょう │   1.063 │  0.1% │
│ ハぎょう │      35 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Restrictions not needed anymore
  Diff:
@@ -17,6 +16,0 @@
-<re_restr>は行</re_restr>
-<re_restr>波行</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ハぎょう</reb>
-<re_restr>ハ行</re_restr>
6. A 2021-11-06 07:13:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:00:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1121130 Deleted (id: 2334094)

ペナルティーエルア
1. [n]
▶ penalty area



History:
2. D 2025-03-10 04:59:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
1. D* 2025-03-10 02:25:25 
  Comments:
typo of ペナルティーエリア

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1130360 Active (id: 2334126)
ま行マ行末行 [ateji,rK] 麻行 [ateji,rK]
まぎょう
1. [n]
▶ the "ma" column of the Japanese syllabary table (ma, mi, mu, me, mo)



History:
7. A 2025-03-10 11:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-03-10 10:41:30  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ ま行 │ 707.049 │ 72.2% │
│ マ行 │ 270.909 │ 27.6% │
│ 末行 │   1.994 │  0.2% │
│ 麻行 │       0 │  0.0% │
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Reading field simplification
  Diff:
@@ -22,7 +21,0 @@
-<re_restr>ま行</re_restr>
-<re_restr>末行</re_restr>
-<re_restr>麻行</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マぎょう</reb>
-<re_restr>マ行</re_restr>
5. A 2021-11-06 07:12:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-03-06 10:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-06 07:43:10  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://www.ritsumei.ac.jp/acd/cg/lt/rb/660/660PDF/santo.pdf
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<k_ele>
+<keb>末行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>麻行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +21,2 @@
+<re_restr>末行</re_restr>
+<re_restr>麻行</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1136480 Active (id: 2334161)
や行ヤ行也行 [ateji,rK] 夜行 [ateji,rK]
やぎょう
1. [n]
▶ the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo)



History:
7. A 2025-03-10 22:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think mentioning "ye" over-complicates it.
  Diff:
@@ -25,2 +25 @@
-<s_inf>"ye" does not have a standard kana form</s_inf>
-<gloss>the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, ye, yo)</gloss>
+<gloss>the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo)</gloss>
6. A* 2025-03-10 10:37:35  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 夜行 │ 916.493 │  N/A  │duplicates
│ や行 │ 556.456 │ 68.8% │
│ ヤ行 │ 252.432 │ 31.2% │
│ 也行 │     166 │  0.0% │
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Reading field simplification.

If we have wi and we in the わ行 entry we might as well have "ye" here. It has existing records of usage unlike yi and wu, which are only hinted at.

But an argument can be made for ye not going in here since it doesn't have a standard kana like wi and we do. Let's see what other people say
  Diff:
@@ -22,7 +21,0 @@
-<re_restr>や行</re_restr>
-<re_restr>也行</re_restr>
-<re_restr>夜行</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヤぎょう</reb>
-<re_restr>ヤ行</re_restr>
@@ -32 +25,2 @@
-<gloss>the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo)</gloss>
+<s_inf>"ye" does not have a standard kana form</s_inf>
+<gloss>the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, ye, yo)</gloss>
5. A 2021-11-06 07:12:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-03-06 10:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-06 07:46:05  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://www.ritsumei.ac.jp/acd/cg/lt/rb/660/660PDF/santo.pdf
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>や行</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,14 @@
+<k_ele>
+<keb>也行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夜行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>やぎょう</reb>
+<re_restr>や行</re_restr>
+<re_restr>也行</re_restr>
+<re_restr>夜行</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +26 @@
+<re_restr>ヤ行</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1137970 Active (id: 2334086)

ライトウィングライトウイングライト・ウィングライト・ウイング
1. [n]
▶ right wing (politics)
Cross references:
  ⇒ see: 1145850 レフトウィング 1. left wing
2. [n] {sports}
▶ right wing



History:
5. A 2025-03-10 00:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-10 00:10:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<xref type="see" seq="1145850">レフトウィング</xref>
+<gloss>right wing (politics)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
3. A 2025-03-08 10:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-08 10:37:35 
  Refs:
ライトウイング	799	44.0%
ライト・ウイング	37	2.0%
ライトウィング	981	54.0%
ライト・ウィング	0	0.0%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ライトウィング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ライト・ウィング</reb>
1. A 2013-05-11 11:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ライト・ウイング</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140420 Active (id: 2334127)
ら行ラ行良行 [ateji,rK]
らぎょう
1. [n]
▶ the "ra" column of the Japanese syllabary table (ra, ri, ru, re, ro)



History:
8. A 2025-03-10 11:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-10 10:38:12  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ら行   │ 368.151 │ 54.2% │
│ ラ行   │ 291.641 │ 42.9% │
│ 良行   │  18.968 │  2.8% │
│ らぎょう │     937 │  0.1% │
│ ラぎょう │     111 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Reading field simplification
  Diff:
@@ -17,6 +16,0 @@
-<re_restr>ら行</re_restr>
-<re_restr>良行</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ラぎょう</reb>
-<re_restr>ラ行</re_restr>
6. A 2021-11-06 07:14:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-06 07:50:52  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>良行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<re_restr>良行</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221010 Active (id: 2334077)
機先 [news2,nf47]
きせん [news2,nf47]
1. [n]
《usu. as 〜を制する》
▶ moment just before something happens
▶ verge (of doing something)
▶ brink
Cross references:
  ⇒ see: 2060980 機先を制する 1. to beat someone to the punch; to get the drop on (someone); to forestall



History:
4. A 2025-03-10 00:17:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 事を行おうとするその寸前。また、事が起ころうとするその寸前。
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>usu. as 機先を制する</s_inf>
+<s_inf>usu. as 〜を制する</s_inf>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>verge of something beginning</gloss>
+<gloss>verge (of doing something)</gloss>
3. A 2025-03-08 03:57:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
I don't think moments have edges.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>edge (of a moment)</gloss>
2. A* 2025-03-07 18:55:40  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 機先     │ 10.929 │ 60.5% │
│ 機先を制し  │  4.695 │ 26.0% │
│ 機先を制する │  2.439 │ 13.5% │mostly used in this set expression
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
https://massif.la/ja/search?q=機先
Out of the first 100 sentences on massif 99 were for the expression, hence the note.
The single sentence was: だが、戦いの機先を奪われた。(However, they lost the edge in/of the battle)

Saito:
きせん〔機先〕
〈名〉Forestalling 

Prog, Lighthouse, Luminous, Chuujiten, Wisdom and GG5 have just the expression
That's maybe where that gloss came from


Sankoku: 事の始まろうとするとき
Meikyo: 事を行おうとするその寸前。また、事が起ころうとするその寸前
Gendaireikai: 物事がまさに起ころうとするその直前。やさき。
  Comments:
Doesn't need to go because of that. But it's annoying that none of the JEs apart from Saito tried to gloss this...
Maybe something like this?
  Diff:
@@ -16 +16,6 @@
-<gloss>forestall</gloss>
+<xref type="see" seq="2060980">機先を制する</xref>
+<s_inf>usu. as 機先を制する</s_inf>
+<gloss>moment just before something happens</gloss>
+<gloss>verge of something beginning</gloss>
+<gloss>edge (of a moment)</gloss>
+<gloss>brink</gloss>
1. D* 2025-03-07 15:14:40  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Comments:
This gloss is wrong but I don't have a better one.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403480 Active (id: 2334087)
臓器 [news1,nf03]
ぞうき [news1,nf03]
1. [n]
▶ internal organs
▶ viscera



History:
8. A 2025-03-10 01:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
7. A* 2025-03-09 23:53:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs an [anat] tag. GG5 doesn't have one. My medical terms dictionary doesn't have an entry for 臓器.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&anat;</field>
6. A 2023-09-28 11:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-28 11:12:50 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&anat;</field>
4. A 2022-10-17 21:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419600 Active (id: 2334116)
断固 [news1,nf11] 断乎 [rK]
だんこ [news1,nf11]
1. [adj-t,adv-to]
▶ firm
▶ determined
▶ resolute
▶ conclusive



History:
4. A 2025-03-10 10:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably a mistake.
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<ke_pri>nf21</ke_pri>
3. A* 2025-03-10 05:57:24  Julien Lallevé <...address hidden...>
  Comments:
This entry shows both nf11 and nf21 which looks like it could be a mistake. Automated systems trying to guess how common this word is may be confused by this.
2. A 2022-12-20 20:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-20 17:01:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 断固  │ 378,276 │ 98.2% │
│ 断乎  │   6,929 │  1.8% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ だんこ │   8,917 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1442840 Active (id: 2355358)
田んぼ [spec1] 田圃 [ateji/ichi2] 田畝 [rK] 田ぼ [sK]
たんぼ (田んぼ, 田圃) [spec1,ichi2] でんぽ (田圃, 田畝) [ok] でんぼ (田圃, 田畝) [ok]
1. [n]
▶ rice field
▶ rice paddy
▶ paddy field



History:
6. A 2025-12-26 23:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, "paddy field" is rather clunky.
5. A* 2025-12-26 14:32:48  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=田んぼ
田んぼ
rice paddy〔【略】RP〕

田んぼに水を入れる
let water flow to a rice field
単語帳
田んぼのあぜ道
path between rice fields

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/田んぼ
rice field: 357
rice paddies: 187
rice paddy: 57
paddy field: 86
farm: 1

https://gemini.google.com/share/9a3869a91c84
Rice field	Global / North America	Simple, descriptive, and literal.
Paddy field	UK / Asia / Australia	The technically correct term for flooded rice cultivation.
Rice paddy	North America / Informal	Common in casual speech; emphasizes the flooded aspect

https://en.wikipedia.org/wiki/Paddy_field
A paddy field (or paddy) is a flooded field of arable land used for growing semiaquatic crops, most notably rice and taro.
  Comments:
My Japanese teacher was talking about たんぼ and I did a quick lookup here mid-conversation.  I then proceeded to misuse the word because it doesn't mean "farm". Was corrected quite thoroughly: "only rice".  (she was talking about frogs croaking loudly in rice paddies at night).

As an American, I'd actually list "rice paddy" first for flavor, while finding "paddy field" totally unfamiliar.  "rice field", if gemini is to be believed, is safe worldwide, and is the most common reverso gloss.
  Diff:
@@ -41,0 +42,2 @@
+<gloss>rice field</gloss>
+<gloss>rice paddy</gloss>
@@ -43 +44,0 @@
-<gloss>farm</gloss>
4. A 2025-03-10 20:05:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-10 19:49:28  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 田んぼ │ 1.581.469 │ 84.5% │
│ 田圃  │   151.497 │  8.1% │
│ 田ぼ  │     1.135 │  0.1% │Not in my refs ; hiding
│ 田畝  │       475 │  0.0% │[rK]
│ たんぼ │   126.852 │  6.8% │
│ でんぼ │     7.834 │  0.4% │
│ でんぽ │     1.311 │  0.1% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>田ぼ</keb>
+<keb>田畝</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17 +18,2 @@
-<keb>田畝</keb>
+<keb>田ぼ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +24,0 @@
-<re_restr>田ぼ</re_restr>
@@ -36 +36,0 @@
-<re_restr>田ぼ</re_restr>
2. A 2019-03-13 11:31:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<re_restr>田ぼ</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584820 Active (id: 2334159)
夜行 [spec1,news2,nf26]
やこう [spec1,news2,nf26] やぎょう
1. [n,vs,vi]
▶ night travel
▶ walking around at night
2. (やこう only) [n] [abbr]
▶ night train
Cross references:
  ⇒ see: 2145840 夜行列車 1. night train
3. (やぎょう only) [n] [abbr]
▶ nightly procession of monsters, spirits, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1583380 百鬼夜行 1. nightly procession of monsters, spirits, etc.

Conjugations


History:
7. A 2025-03-10 22:15:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I think it was a cut/paste error.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1583380">百鬼夜行・1</xref>
6. A* 2025-03-10 21:37:35  Sombrero1
  Comments:
Did you mean to put the xref on the first sense?
Also added it back to the new sense.
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<xref type="see" seq="1583380">百鬼夜行・1</xref>
5. A 2025-03-10 11:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
夜行	916493
  Comments:
The JEs only have the travel/train glosses. I think they should lead.
Raising the priority.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14 +14 @@
-<re_pri>spec2</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -22,0 +23,2 @@
+<xref type="see" seq="1583380">百鬼夜行・1</xref>
+<gloss>night travel</gloss>
@@ -24,8 +25,0 @@
-<gloss>night travel</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>やぎょう</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1583380">百鬼夜行・1</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>nightly procession of monsters, spirits, etc.</gloss>
@@ -38,0 +33,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>やぎょう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>nightly procession of monsters, spirits, etc.</gloss>
4. A* 2025-03-10 10:32:16  Sombrero1
  Refs:
Koj a.o. : 
①夜、行くこと。夜、出歩くこと。やこう。
② (→)百鬼夜行①のこと。

+ [vi] on first sense (sankoku)
  Comments:
Not sure if the new sense is an abbreviation
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>やぎょう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1583380">百鬼夜行・1</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>nightly procession of monsters, spirits, etc.</gloss>
3. A 2020-06-29 14:02:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this is one case where it might make sense to put the abbr sense first.  also, is the spec2 needed?  does it add anything above news2?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637820 Active (id: 2334095)

リニューアル [gai1] リニュアル [sk]
1. [n,vs,vt]
▶ renewal
▶ renovation
▶ overhaul
▶ update
▶ repair
▶ improvement

Conjugations


History:
7. A 2025-03-10 05:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and 中辞典 lead with it.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>renewal</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>renewal</gloss>
6. A* 2025-03-10 02:23:35 
  Refs:
リニューアル	5747598	99.2%
リニュアル	47936	0.8%
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-11-09 22:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-01-25 04:39:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
also means "renewal" (e.g., urban renewal)
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<lsource xml:lang="eng">renewal</lsource>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>renewal</gloss>
3. A* 2017-01-18 19:15:40  Mark
  Comments:
I think this is helpful given that the word doesn't appear as a gloss.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<lsource xml:lang="eng">renewal</lsource>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2095500 Active (id: 2334147)
支那人シナ人
しなじん
1. [n] [sens]
▶ Chinese person



History:
3. A 2025-03-10 20:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
しな人	615
2. A* 2025-03-10 11:55:56 
  Refs:
支那人	78576	71.1%
シナ人	31985	28.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>シナ人</keb>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2191080 Active (id: 2334156)
副甲状腺
ふくこうじょうせん
1. [n] {anatomy}
▶ parathyroid (glands)
▶ accessory thyroid glands



History:
3. A 2025-03-10 20:21:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-10 14:04:51  Sombrero1
  Refs:
GG5:【解】 the parathyroid (glands); the accessory thyroid glands.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>parathyroid</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>parathyroid (glands)</gloss>
+<gloss>accessory thyroid glands</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2206240 Active (id: 2334446)

でもって
1. [exp,conj]
▶ in addition to that
▶ furthermore
▶ moreover
▶ as well as
Cross references:
  ⇒ see: 1155020 【もって】 5. in addition (to being); moreover; as well as; and
2. [prt]
《indicates means of action, more emphatic than で》
▶ by
▶ with
Cross references:
  ⇒ see: 2028980 で 3. by; with



History:
6. A 2025-03-16 00:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
5. A* 2025-03-10 01:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think this is the more common sense. Changing order and aligning.
  Diff:
@@ -7,0 +8,9 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<xref type="see" seq="1155020">もって・5</xref>
+<gloss>in addition to that</gloss>
+<gloss>furthermore</gloss>
+<gloss>moreover</gloss>
+<gloss>as well as</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -10,3 +19 @@
-<s_inf>more emphatic than で</s_inf>
-<gloss>indicates means of action</gloss>
-<gloss>cause of effect</gloss>
+<s_inf>indicates means of action, more emphatic than で</s_inf>
@@ -14,5 +21 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&conj;</pos>
-<gloss>in addition to that</gloss>
-<gloss>furthermore</gloss>
+<gloss>with</gloss>
4. A* 2025-03-09 15:37:40 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&conj;</pos>
+<gloss>in addition to that</gloss>
+<gloss>furthermore</gloss>
3. A 2016-11-26 09:02:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A 2011-08-22 00:49:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,3 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2028980">で</xref>
-<xref type="see" seq="2028980">で・1</xref>
-<xref type="see" seq="2028980">で・2</xref>
@@ -13,1 +10,1 @@
-<xref type="see" seq="2028980">で・4</xref>
+<xref type="see" seq="2028980">で・3</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2254960 Active (id: 2334088)

1. [n] [arch,poet]
▶ surrounding area
▶ vicinity
2. [n] [arch,poet]
▶ seashore
▶ seaside
▶ coast
3. [suf] [arch]
《usu. べ or pronounced as え》
▶ suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc.



History:
3. A 2025-03-10 01:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Happy with your version. Poetic archaisms are not something I want to delve into much.
2. A* 2025-03-09 21:25:39  Sombrero1
  Refs:
え is not an attested reading for this word, it's merely a pronunciation of へ. Neither of the kanji possess that reading either.
I only see a suffix entry for べ for 辺, not for 方. I think a note on the third sense is fine as it's generally a rendaku form that appears by suffixation.
On top of that most kokugo entries for へ don't have the suffix sense, it's a seperate entry (except for meikyo) if they even have it.
And I don't see the べ suffix entries for 方.

I also believe that the word in general is archaic. Shinsen, oukoku and meikyo tag it as such.
Most of the examples are from the MYS.

Smk and Sankoku have the first two senses as [poet] as well
  Comments:
.

Not sure about the note yet but I think it's better than the load of restrictions before.
  Diff:
@@ -13,6 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>べ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>え</reb>
-</r_ele>
@@ -20,2 +13,0 @@
-<stagr>へ</stagr>
-<stagr>べ</stagr>
@@ -23,0 +16 @@
+<misc>&poet;</misc>
@@ -24,0 +18 @@
+<gloss>vicinity</gloss>
@@ -27,2 +20,0 @@
-<stagr>へ</stagr>
-<stagr>べ</stagr>
@@ -30 +22,5 @@
-<gloss>shore (of the sea)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&poet;</misc>
+<gloss>seashore</gloss>
+<gloss>seaside</gloss>
+<gloss>coast</gloss>
@@ -34 +30,2 @@
-<s_inf>esp. え,べ</s_inf>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>usu. べ or pronounced as え</s_inf>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2317410 Deleted (id: 2334097)

ハイパーウェイズ
1. [n] {computing}
▶ HyperWAIS



History:
3. D 2025-03-10 05:05:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Lost in the mists of time.
2. A* 2025-03-10 02:20:44 
  Comments:
this?
https://ftp.funet.fi/pub/unix/networking/wais/HyperWais.README
https://ftp.funet.fi/pub/unix/networking/wais/
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2317420 Active (id: 2334096)

ハイパーエディット
1. [n] {computing}
▶ HyperEdit



History:
3. A 2025-03-10 05:02:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noted.
2. A* 2025-03-10 02:20:03 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/HyperEdit
Tumult Whisk (originally Tumult HyperEdit) is an application for Apple's Mac OS X developed by Jonathan Deutsch.[4]
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448950 Active (id: 2334078)
ロマニー語ロマニ語ロマーニ語 [sK] ロマーニー語 [sK]
ロマニーご (ロマニー語)ロマニご (ロマニ語)
1. [n]
▶ Romani (language)
Cross references:
  ⇐ see: 2864635 ロマ語【ロマご】 1. Romani (language)



History:
4. A 2025-03-10 00:22:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Romani_language
  Comments:
"Romani" is much more common now.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>Romany (language)</gloss>
+<gloss>Romani (language)</gloss>
3. A 2025-03-08 20:01:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-08 16:21:14 
  Refs:
ロマニ語	148	44.6%
ロマーニ語	21	6.3%
ロマニー語	163	49.1% gg5, daijr
ロマーニー語	0	0.0%
  Diff:
@@ -4,0 +5,10 @@
+<keb>ロマニー語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ロマニ語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ロマーニ語</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +19,6 @@
-<reb>ロマーニーご</reb>
+<reb>ロマニーご</reb>
+<re_restr>ロマニー語</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロマニご</reb>
+<re_restr>ロマニ語</re_restr>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835545 Active (id: 2334128)
あ行ア行阿行 [ateji,rK]
あぎょう
1. [n]
▶ the "a" column of the Japanese syllabary table (a, i, u, e, o)
Cross references:
  ⇐ see: 2844146 ファ行【ファぎょう】 1. the "fa" pseudo-column of the Japanese syllabary table (fa, fi, fu, fe, fo)



History:
9. A 2025-03-10 11:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-03-10 10:25:58  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ あ行   │ 851.925 │ 72.0% │
│ ア行   │ 328.919 │ 27.8% │
│ 阿行   │     296 │  0.0% │[rK]
│ あぎょう │   1.759 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-02-17 13:05:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,6 +15,0 @@
-<re_restr>あ行</re_restr>
-<re_restr>阿行</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アぎょう</reb>
-<re_restr>ア行</re_restr>
6. A 2020-03-06 10:08:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-06 06:53:21  dine <...address hidden...>
  Comments:
sorry, i didn't know there was an "ateji" label
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835546 Active (id: 2334129)
な行ナ行奈行 [ateji,rK]
なぎょう
1. [n]
▶ the "na" column of the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no)



History:
9. A 2025-03-10 11:19:40  Jim Breen <...address hidden...>
8. A 2025-03-10 11:08:38  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-10 10:40:23  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ な行   │ 732.253 │ 73.3% │
│ ナ行   │ 265.165 │ 26.6% │
│ 奈行   │       0 │  0.0% │
│ なぎょう │     840 │  0.1% │
│ ナぎょう │      59 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Reading field simplification
  Diff:
@@ -17,6 +16,0 @@
-<re_restr>な行</re_restr>
-<re_restr>奈行</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ナぎょう</reb>
-<re_restr>ナ行</re_restr>
6. A 2021-11-06 07:11:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835547 Active (id: 2334162)
わ行ワ行和行 [ateji,rK]
わぎょう
1. [n]
▶ the "wa" column of the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo)



History:
8. A 2025-03-10 22:28:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, overkill.
7. A* 2025-03-10 10:24:58  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ わ行   │ 587.047 │ 68.6% │
│ ワ行   │ 247.832 │ 29.0% │
│ 和行   │  20.537 │  2.4% │
│ わぎょう │     448 │  0.1% │
│ ワぎょう │      28 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Reading field simplification.

Wouldn't mind having "wu" in there as well for the sake of completeness with a note saying it doesn't exist in known Japanese, but if I'm being honest that's probably a bit overkill.
Just a topic I've been looking at a lot a while back.
  Diff:
@@ -17,6 +16,0 @@
-<re_restr>わ行</re_restr>
-<re_restr>和行</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ワぎょう</reb>
-<re_restr>ワ行</re_restr>
6. A 2021-11-06 07:15:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-03-06 10:08:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-06 07:52:03  dine <...address hidden...>
  Refs:
http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>和行</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<re_restr>和行</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842911 Active (id: 2334080)

がく
1. [n]
▶ music
Cross references:
  ⇒ see: 1183720 音楽 1. music
2. [n]
▶ gagaku
▶ [expl] ceremonial Japanese court music
Cross references:
  ⇒ see: 1197870 雅楽 1. gagaku; ceremonial Japanese court music



History:
4. A 2025-03-10 00:25:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<xref type="see" seq="1197870">雅楽・ががく</xref>
-<gloss>ceremonial Japanese court music</gloss>
+<xref type="see" seq="1197870">雅楽</xref>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss g_type="expl">ceremonial Japanese court music</gloss>
3. A 2025-03-08 19:57:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>old Japanese court music</gloss>
+<gloss>ceremonial Japanese court music</gloss>
2. A 2020-01-27 00:29:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. too.
  Comments:
Surprised we didn't have it. I feel sense 2 is an abbeviation, but the references don't say so.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1183720">音楽</xref>
1. A* 2020-01-26 14:39:37  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/楽-43522

NINJAL-LWP for BCCWJ lumped らく and がく, but nevertheless one can confirm expressions like 楽を奏でる and 楽を奏する.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864019 Active (id: 2334148)
無発酵パン
むはっこうパン
1. [n] {food, cooking}
▶ unleavened bread
Cross references:
  ⇒ see: 2864016 種無しパン 1. unleavened bread



History:
4. A 2025-03-10 20:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
3. A* 2025-03-10 19:39:47 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>むはっこうぱん</reb>
+<reb>むはっこうパン</reb>
2. A 2025-01-10 01:26:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/種無しパン - 種無しパンまたは無発酵パン(Unleavened bread)
無発酵パン	702
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2864016">種無しパン</xref>
+<field>&food;</field>
1. A* 2025-01-05 06:28:33  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://cookpad.com/jp/search/無発酵パン
https://delishkitchen.tv/curations/5542
https://ja.wikipedia.org/wiki/種無しパン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864563 Active (id: 2334117)
単発性
たんぱつせい
1. [adj-f,adj-no] {medicine}
▶ single
▶ solitary
▶ mono-
Cross references:
  ⇔ ant: 1787870 多発性 1. multiple; poly-



History:
3. A 2025-03-10 10:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I'd looked at it a couple of times, but not reached a conclusion.
2. A* 2025-03-10 10:03:25  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 単発性  │ 2.875 │ 82.5% │
│ 単発性の │   609 │ 17.5% │adj-f + adj-no? Since the example isn't adj-f
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

I believe it's the antonym to 多発性, which we have. Referring to a condition appearing only one part or one area (e.g. the source given by the submitter: 教皇、単発性の気管支痙攣, i.e "isolated/singular bronchospasm"). It appears to have a specific meaning in bone pathology as indicated by LSD and chatgpt's response, but I think it's better to just align it with 多発性.

LSD: monostotic


Chatgpt: 

The medical term 単発性 (たんぱつせい, tanpatsusei) generally means "single-occurrence" or "solitary." Its exact meaning depends on the context:

In general medical use, it refers to something that occurs only once or in isolation. This can include a single episode of a condition, such as a single seizure or a one-time occurrence of a disease, which might explain the "short-term condition" definition you've seen.

In bone pathology, particularly in reference to fibrous dysplasia, it translates to "monostotic" (i.e., affecting only one bone). In contrast, 多発性 (たはつせい, tahatsusei) would correspond to "polyostotic" (affecting multiple bones).
  Comments:
I don't think this means "short term condition".

An [ant] xref should be appropriate here, right? Mono and Poly are antonyms.
If approved 多発性 would also need the xref.
  Diff:
@@ -11,2 +11,7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>short term (condition)</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="ant" seq="1787870">多発性</xref>
+<field>&med;</field>
+<gloss>single</gloss>
+<gloss>solitary</gloss>
+<gloss>mono-</gloss>
1. A* 2025-03-01 19:01:04 
  Refs:
https://www.vaticannews.va/ja/pope/news/2025-02/il-papa-gemelli-informazioni-sala-stampa-0228pm.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864618 Deleted (id: 2334081)

プルヴィオファイル
1. [n]
▶ pluviophile
▶ someone who finds joy and peace of mind during rainy days



History:
3. D 2025-03-10 00:27:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
2. D* 2025-03-08 05:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see this term being used in Japanese. The few hits are transliterations of the English.
1. A* 2025-03-07 13:07:14 
  Refs:
https://www.hanaso.jp/blog/around/11034

https://x.com/ryunohane6_6/status/1288617614982356992

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864620 Active (id: 2334082)

ウェルノウンポートウェルノウン・ポートウエルノウンポート [sk] ウェルノーンポート [sk]
1. [n] {computing}
▶ well-known port



History:
3. A 2025-03-10 00:38:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Very few web hits for ウェルノーンポート.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ウェルノーンポート</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>ウェルノーン・ポート</reb>
+<reb>ウエルノウンポート</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17 +15 @@
-<reb>ウエルノウンポート</reb>
+<reb>ウェルノーンポート</reb>
2. A 2025-03-08 04:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-07 15:04:22 
  Refs:
ウェルノウンポート	462	88.5%
ウエルノウンポート	0	0.0% daijs
ウェルノーンポート	60	11.5%
ウエルノーンポート	0	0.0%
ウェルノウン・ポート	0	0.0%
ウエルノウン・ポート	0	0.0%
ウェルノーン・ポート	0	0.0%
ウエルノーン・ポート	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864627 Active (id: 2334083)

ガーがーがあ [sk]
1. [n,vs,vt] [on-mim,chn]
▶ drying one's hair (with a hairdryer)

Conjugations


History:
3. A 2025-03-10 00:41:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>drying hair with a hair drier</gloss>
+<gloss>drying one's hair (with a hairdryer)</gloss>
2. A 2025-03-08 10:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have two other ガー entries, so I suppose another isn't a problem.
1. A* 2025-03-08 08:43:52 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12286050872
https://ameblo.jp/aki-1217-1217/entry-12283570843.html
https://ameblo.jp/coco-coco117/entry-11809376594.html?frm_id=blog-entry/app-download-upper

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864628 Active (id: 2334084)
ダメージを与える
ダメージをあたえる
1. [exp,v1]
▶ to inflict damage
▶ to damage
▶ to hurt

Conjugations


History:
4. A 2025-03-10 00:41:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "hit" is needed.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>to hit</gloss>
3. A 2025-03-08 20:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
2. A* 2025-03-08 16:29:47  Sombrero1
  Refs:
I see it as an example in some of the JE's entries for ダメージ

GG5: ダメージを与える do [cause] damage; hurt; damage
Wisdom: ダメージを与える cause [do] damage, to hit
  Comments:
Rather obvious expression (damage + [ACC] + cause/give). Does this make it?
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -13,0 +15,2 @@
+<gloss>to hit</gloss>
+<gloss>to hurt</gloss>
1. A* 2025-03-08 11:39:59 
  Refs:
ダメージを与え	283521

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864635 Active (id: 2334085)
ロマ語
ロマご
1. [n]
▶ Romani (language)
Cross references:
  ⇒ see: 2448950 ロマニー語 1. Romani (language)
  ⇐ see: 2864638 ジプシー語【ジプシーご】 1. Romani (language); Gypsy



History:
2. A 2025-03-10 00:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Abbreviation?
1. A* 2025-03-10 00:24:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jawiki, brit
G n-grams: 445

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864636 Active (id: 2334115)

フィジオクラシー
1. [n] {economics}
▶ physiocracy
Cross references:
  ⇒ see: 1336640 重農主義 1. physiocracy



History:
2. A 2025-03-10 10:47:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 【経済】 〈重農主義〉 physiocracy.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&econ;</field>
1. A* 2025-03-10 08:59:53 
  Refs:
gg5, koj, daij, nikk, smk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864637 Active (id: 2334119)
UGC
ユー・ジー・シーユージーシー [sk]
1. [n] {computing}
▶ user-generated content
▶ UGC
Cross references:
  ⇒ see: 2852544 ユーザー生成コンテンツ 1. user-generated content; UGC



History:
2. A 2025-03-10 11:07:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&comp;</field>
1. A* 2025-03-10 09:03:05 
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864638 Active (id: 2334152)
ジプシー語
ジプシーご
1. [n]
▶ Romani (language)
▶ Gypsy
Cross references:
  ⇒ see: 2864635 ロマ語 1. Romani (language)



History:
2. A 2025-03-10 20:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2864635">ロマ語</xref>
1. A* 2025-03-10 11:51:09 
  Refs:
gg5, daijr, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864639 Active (id: 2334164)
音義説
おんぎせつ
1. [n]
▶ theory that each sound in Japanese is associated with a certain meaning



History:
2. A 2025-03-11 00:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen: 国語の各音、また五十音図の各行の音に固有の意義を認めて語義を説き、語源解釈をしようとする説。平田篤胤 (ひらたあつたね) などにより、主に江戸時代に唱えられた。
  Comments:
All rather odd.
1. A* 2025-03-10 11:59:19  Sombrero1
  Refs:
GG5: 音義説 the theory that each sound in Japanese has or is associated with a certain meaning.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────┬───────╮
│ 音義説 │ 202 │100.0% │GG5, Smk, Meikyo, Daij, Koj
╰─ーーー─┴─────┴───────╯

https://ja.wikipedia.org/wiki/音義説

I've read 音義派 (the advocates for this theory) in the jawiki わ行 article, for whose understanding this word is needed.
音義派 is only in nikkoku and has 20 hits, so it probably doesn't make it. But I think this is useful to have.

.
  Comments:
I've encountered this concept a few times recently, after perusing this gem of a site which follows this approach. (http://kaitahito.world.coocan.jp/ongogen.html)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864640 Active (id: 2334157)
姫小百合姫早百合 [rK] 姫さゆり [sK]
ひめさゆりヒメサユリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ maiden lily (Lilium rubellum)



History:
2. A 2025-03-10 20:23:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-10 12:57:38 
  Refs:
〈ひめ/ヒメ/姫〉〈さ/サ/早/小〉〈ゆり/ユリ/百合〉
ひめさゆり	15595	52.5%
ヒメサユリ	12688	42.7%
姫小百合	1037	3.5% nikk
姫さゆり	221	0.7%
姫早百合	71	0.2% gg5, koj, daij
姫サユリ	44	0.1%
ひめ小百合	37	0.1%
姫小ゆり	22	0.1%

https://ja.wikipedia.org/wiki/オトメユリ
別名、ヒメサユリ(姫早百合・姫小百合)。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864641 Active (id: 2334153)
副甲状腺機能低下症
ふくこうじょうせんきのうていかしょう
1. [n] {medicine}
▶ hypoparathyroidism



History:
3. A 2025-03-10 20:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-10 14:05:28  Sombrero1
  Refs:
GG5 as well
1. A* 2025-03-10 14:02:55  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 副甲状腺機能低下症 │ 2.677 │100.0% │LSD, Daijs
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864642 Active (id: 2334154)
副甲状腺機能亢進症
ふくこうじょうせんきのうこうしんしょう
1. [n] {medicine}
▶ hyperparathyroidism



History:
2. A 2025-03-10 20:17:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-10 14:07:06  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 副甲状腺機能亢進症 │ 7.226 │100.0% │GG5, LSD, Daijs
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864643 Active (id: 2334160)
鳥害
ちょうがい
1. [n]
▶ damage by birds (e.g. to crops)
▶ dirtying by birds (e.g. to produce)



History:
2. A 2025-03-10 22:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 	damage (caused) by birds; damage from birds; 《reduce》 bird damage.
ルミナス: damage from birds
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>wildbird-caused damage (e.g. to crops)</gloss>
-<gloss>wildbird-caused dirtying (e.g. to produce)</gloss>
+<gloss>damage by birds (e.g. to crops)</gloss>
+<gloss>dirtying by birds (e.g. to produce)</gloss>
1. A* 2025-03-10 19:37:06  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 鳥害 │ 18.110 │100.0% │Sankoku, Daijs, Daijr
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Glosses may need improvement

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864644 Active (id: 2334358)
鳥よけ鳥除け鳥避け
とりよけ
1. [n]
▶ wild bird repellent
▶ wild bird protection (device)



History:
4. A 2025-03-14 23:22:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-14 18:14:38 
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>wildbird repellent</gloss>
-<gloss>wildbird protection (device)</gloss>
+<gloss>wild bird repellent</gloss>
+<gloss>wild bird protection (device)</gloss>
2. A 2025-03-10 20:18:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-10 19:42:48  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 鳥よけ │ 10.244 │ 58.3% │
│ 鳥除け │  3.738 │ 21.3% │
│ 鳥避け │  3.588 │ 20.4% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
https://www.ko-yu.co.jp/column/other-birdproofing-goods/
https://www.daim-corp.jp/products/category/category_2-25/

And google images

Also called 鳥害対策; I just proposed 鳥害
  Comments:
.

I've seen this word a few times now. No refs of mine seem to have it but it definitely exists.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864645 Active (id: 2334151)
砲廓
ほうかく
1. [n] [rare]
▶ armored enclosure for guns on a warship
▶ casemate



History:
3. A 2025-03-10 20:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-10 19:58:15  Sombrero1
  Refs:
砲廓	206	

A second, more explanatory gloss may be useful here

GG5:〔装甲艦の〕 a casemate

Just proposed 装甲艦
  Comments:
I see this only in gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>armored enclosure for guns on a warship</gloss>
1. A* 2025-03-10 19:48:11 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864646 Active (id: 2334150)
装甲艦
そうこうかん
1. [n]
▶ armored warship
▶ armor-clad ship



History:
2. A 2025-03-10 20:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/装甲艦
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>armored (war)ship</gloss>
-<gloss>cuirassed ship</gloss>
+<gloss>armored warship</gloss>
+<gloss>armor-clad ship</gloss>
1. A* 2025-03-10 19:57:42  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 装甲艦 │ 5.210 │100.0% │GG5, Nikk
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
GG5: 装甲艦 an armored [a cuirassed] ship.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml