JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1054070 Deleted (id: 2333527)

コンヴォリューション
1. [n]
▶ convolution



History:
2. D 2025-03-01 19:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2025-03-01 13:27:04 
  Refs:
コンボリューション	1561	100.0%
コンヴォリューション	0	0.0%
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124310 Active (id: 2333679)

ボリューム [gai1,ichi1] ヴォリューム [sk] ボリウム [sk]
1. [n]
▶ volume (sound level)
2. [n]
▶ volume
▶ bulk
▶ mass
▶ (substantial) amount
▶ quantity
3. [n]
▶ volume (book)
4. [n] {computing}
▶ volume (storage area)
5. [n]
《also written as ボリウム》
▶ potentiometer
▶ variable resistor



History:
8. A 2025-03-03 21:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-03 20:37:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://ja.wikipedia.org/wiki/ボリューム
>> 可変抵抗器。ボリウムとも。
ボリウム	        11,523
電子ボリューム	1,585	93.1%	
電子ボリウム	118	6.9%
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ボリウム</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -19 +23,5 @@
-<gloss>volume (books)</gloss>
+<gloss>volume</gloss>
+<gloss>bulk</gloss>
+<gloss>mass</gloss>
+<gloss>(substantial) amount</gloss>
+<gloss>quantity</gloss>
@@ -23,6 +31 @@
-<xref type="see" seq="2771010">ボリュームサラダ</xref>
-<gloss>volume</gloss>
-<gloss>substantial quantity (e.g. hearty meal)</gloss>
-<gloss>bulk</gloss>
-<gloss>bulkiness</gloss>
-<gloss>mass</gloss>
+<gloss>volume (book)</gloss>
@@ -32 +35,8 @@
-<gloss>any kind of adjustment knob, not necessarily for sound</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>volume (storage area)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>also written as ボリウム</s_inf>
+<gloss>potentiometer</gloss>
+<gloss>variable resistor</gloss>
6. A 2025-03-01 19:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-01 13:25:15 
  Refs:
ボリューム	4950261	98.9%
ヴォリューム	53181	1.1%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴォリューム</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2013-02-14 05:35:28  Richard Warmington <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1149530 Active (id: 2333525)

ヴォイシングボイシング
1. [n] {music}
▶ voicing



History:
2. A 2025-03-01 19:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-03-01 16:28:48 
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ボイシング</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1149540 Deleted (id: 2333529)

ヴォリューム
1. [n]
▶ volume



History:
2. D 2025-03-01 19:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2025-03-01 13:24:57 
  Refs:
ボリューム	4950261	98.9%
ヴォリューム	53181	1.1%
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1181710 Active (id: 2333597)
王立 [news1,nf21]
おうりつ [news1,nf21]
1. [adj-no,n]
▶ royal (institution)



History:
3. A 2025-03-02 19:29:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-01 23:57:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not royal blood, for example.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>royal</gloss>
+<gloss>royal (institution)</gloss>
1. A 2024-06-27 20:46:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467620 Active (id: 2333531)
濡れる [ichi1,news2,nf41] 濡る [sK]
ぬれる [ichi1,news2,nf41]
1. [v1,vi]
▶ to get wet
Cross references:
  ⇐ see: 2847182 濡れ【ぬれ】 1. wetting

Conjugations


History:
7. A 2025-03-01 19:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-03-01 07:42:43  GM <...address hidden...>
  Refs:
濡れる 320,995  84.9% 
濡る      677   0.2% -sK
ぬれる  56,423  14.9% 

daijs/r, koj
  Comments:
濡る is ぬる in my refs.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2010-08-06 02:08:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
okay, thanks
4. A* 2010-08-05 11:54:38  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
Yes I only added the [io] tag.
Is 濡る really used ? I am not sure. Yet, Google show some hits for 濡ます, 濡て and 濡ない : all of them are specifics to an ichidan verb.
3. A* 2010-08-05 06:13:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oh, i see.  you only added the [io].  well it's at least that to be sure.  but should it be removed altogether?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591140 Active (id: 2333594)
起源 [ichi1,news1,nf14] 起原
きげん [ichi1,news1,nf14]
1. [n]
▶ origin
▶ beginning
▶ source



History:
8. A 2025-03-02 19:23:45  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-01 23:48:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This sense of "rise" is uncommon. I don't think it's needed as a gloss.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>rise</gloss>
6. A 2022-08-16 01:06:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-16 00:06:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
種の起源	17422	85.4%
種の起原	2981	14.6%
起源と進化	11054	82.2%
起原と進化	2399	17.8%
  Comments:
I wouldn't tag 起原 as rK. It's borderline in terms of total counts, and Iwanami still uses 起原 in its translation of Darwin's On the Origin of Species.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2022-08-15 21:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693320 Active (id: 2333537)
与圧
よあつ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ pressurization
▶ pressurisation

Conjugations


History:
1. A 2025-03-01 23:52:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku: 他
sankoku: 自
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2298070 Active (id: 2333526)

コンボリューションコンヴォリューション [sk]
1. [n] {computing}
▶ convolution



History:
3. A 2025-03-01 19:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-01 13:27:19 
  Refs:
コンボリューション	1561	100.0%
コンヴォリューション	0	0.0%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンヴォリューション</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829795 Deleted (id: 2333524)

ボイシング
1. [n] {music}
▶ voicing



History:
4. D 2025-03-01 19:17:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2025-03-01 16:28:12 
  Refs:
ボイシング	4283	48.8%
ヴォイシング	4497	51.2%
  Comments:
merge
2. A 2016-07-14 23:50:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-14 19:00:29  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857664 Active (id: 2333580)

ハンドリガードハンド・リガードハンドリーガード [sk]
1. [n]
▶ hand regard (developmental milestone in babies)



History:
4. A 2025-03-02 09:35:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハンドリガード	1232
3. A* 2025-03-01 22:09:03  Marcus Richert
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ハンドリーガード</reb>
+<reb>ハンドリガード</reb>
@@ -8 +8,5 @@
-<reb>ハンド・リーガード</reb>
+<reb>ハンド・リガード</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハンドリーガード</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2023-03-23 00:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハンドリーガード	84
1. A* 2023-03-23 00:20:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
teitter, google, nativr informer
  Comments:
I assumed wasei but no...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864489 Active (id: 2333641)
ロングTシャツ
ロングティーシャツ
1. [n]
▶ long-sleeved T-shirt
Cross references:
  ⇐ see: 2864441 ロンT【ロンティー】 1. long-sleeved t-shirt
2. [n]
▶ long T-shirt



History:
4. A 2025-03-03 09:30:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-03 03:00:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijs has two senses.
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>long-sleeved t-shirt</gloss>
+<gloss>long-sleeved T-shirt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>long T-shirt</gloss>
2. A 2025-03-01 00:56:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
1. A* 2025-02-22 06:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864504 Active (id: 2333577)
小詞
しょうし
1. [n] {linguistics}
▶ indeclinable function word (e.g. particle, auxiliary, discourse marker, etc.)



History:
4. A 2025-03-02 09:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-03-01 20:55:55  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Nikkoku:(particle の訳語) 西洋文法で、冠詞・間投詞・接続詞など文法上の語形変化をしない単語の総称。不変化詞。

Both daijs and nikk specify "indeclinable". Since auxiliary is such an umbrella term and most of them inflect, it'd maybe be good to mention it.

Otherwise it looks good I think. Haven't encountered this word so far, since I'm not yet at a level where reading linguistic papers in Japanese is a fun activity :s
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>function word (e.g. particle, auxiliary, discourse marker, etc.)</gloss>
+<gloss>indeclinable function word (e.g. particle, auxiliary, discourse marker, etc.)</gloss>
2. A* 2025-02-23 23:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen: 《particle》西欧語で品詞の一として立てられることがあるもの。接続詞・副詞・前置詞などの不変化の語をいい、また、接頭辞・接尾辞をさすこともある。
Reverso mentions 重力小詞/gravity particles.
小詞	328
ChatGPT: 
In Japanese linguistics, 小詞 (しょうし, shōshi) refers to "minor words" or "small words." This term is used to describe function words that do not fit neatly into traditional grammatical categories like verbs, nouns, or adjectives but still play a crucial role in sentence structure.
Possible Meanings:

    Particles (助詞, joshi) – such as が, を, に, and で, which mark grammatical roles.
    Auxiliary words (助動詞, jodōshi) – like です, ます, or たい, which modify verbs or sentences.
    Interjections or discourse markers – such as ね, よ, or さ, which add nuance to speech.

The term 小詞 is not commonly used in mainstream grammar but may appear in specialized linguistic studies.
  Comments:
Maybe this works.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>particle</gloss>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>function word (e.g. particle, auxiliary, discourse marker, etc.)</gloss>
1. A* 2025-02-23 21:21:51 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864555 Active (id: 2333616)
PNG
ピングピー・エヌ・ジーピーエヌジー [sk]
1. [n] {computing}
▶ PNG (file format)
▶ Portable Network Graphics



History:
3. A 2025-03-03 03:07:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The kokugos have both readings. The n-grams aren't helpful here. It's virtually always written as "PNG".
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ピー・エヌ・ジー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17 +20 @@
-<gloss>PNG</gloss>
+<gloss>PNG (file format)</gloss>
2. A 2025-03-01 00:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen too.
1. A* 2025-02-28 19:25:15  dom <...address hidden...>
  Refs:
daijr

ピング	20265	99.5%
ピーエヌジー	94	0.5%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864556 Active (id: 2333533)
凍結融解
とうけつゆうかい
1. [n,vs,vt]
▶ freezing and thawing
▶ freeze-thawing

Conjugations


History:
3. A 2025-03-01 19:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-01 09:25:42  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 凍結融解     │ 11.496 │ 91.2% │LSD, Eijiro
│ 凍結融解の    │    889 │  7.1% │don't think this warrants [adj-no]
│ 凍結融解し    │    139 │  1.1% │
│ 凍結融解する   │     79 │  0.6% │
│ とうけつゆうかい │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
Not a [pn], LSD has [n] + [vt]

http://hags-ec.com/column/glossary-652/
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&pn;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>freezing and thawing</gloss>
@@ -14,4 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>freeze-thaw</gloss>
1. A* 2025-03-01 02:31:59  Hendrik
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=凍結融解
and others

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864557 Deleted (id: 2333787)
凍結融解の繰返し凍結融解の繰り返し
とうけつゆうかいのくりかえし
1. [n]
▶ freeze-thaw cycle



History:
4. D 2025-03-05 00:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2025-03-04 11:15:17  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
Agree, especially since we now have 凍結融解.
2. D* 2025-03-04 05:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
凍結融解	11496
繰り返し	7939586
凍結融解の繰り返し 492
  Comments:
A not-very-common and obvious AのB expression. I don't think it's worth adding.
1. A* 2025-03-01 02:33:13  Hendrik
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=凍結融解
and more
  Comments:
Detrimental real life experience. :(

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864558 Active (id: 2333600)
MNO
エム・エヌ・オーエムエヌオー [sk]
1. [n] {telecommunications}
▶ mobile network operator
▶ MNO



History:
2. A 2025-03-02 19:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&telec;</field>
1. A* 2025-03-01 05:24:07 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864559 Active (id: 2333599)
移動通信事業者
いどうつうしんじぎょうしゃ
1. [n] {telecommunications}
▶ mobile network operator
▶ MNO



History:
2. A 2025-03-02 19:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
移動通信事業者	2141
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&telec;</field>
1. A* 2025-03-01 05:24:21 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864560 Active (id: 2333576)
ファスナー合流
ファスナーごうりゅう
1. [n]
▶ zipper merge



History:
2. A 2025-03-02 09:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ファスナーごウリュウ</reb>
+<reb>ファスナーごうりゅう</reb>
1. A* 2025-03-01 13:20:16  Marcus Richert
  Refs:
https://www.c-nexco.co.jp/images/news/4677/187f4106fa5a3aeaad413cd27deb51e3.pdf
「ファスナー合流」へのお願い
https://news.yahoo.co.jp/articles/fd0097a55760e99df80267437ddfc27388f25867
合流は1台置きに……の「ファスナー合流」がコレだけ伝えられているのにまだブロックする意地悪車がいる! ただし残念ながらブロックを罪に問える法はなかった

ファスナー合流	208	100.0%
ジッパー法	0	0.0%
ジッパー合流	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864561 Active (id: 2333618)
2K
にケー
1. [n]
▶ 2K (resolution)



History:
3. A 2025-03-03 03:15:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/2K_resolution
>> 2K resolution is a generic term for display devices or content having a horizontal resolution of approximately 2,000 pixels. In the movie projection industry, Digital Cinema Initiatives is the dominant standard for 2K output and defines a 2K format with a resolution of 2048 × 1080. For television and consumer media, the dominant resolution in the same class is 1920 × 1080, but in the cinema industry this is generally referred to as HD and distinguished from the various 2K cinema formats.
  Comments:
Not necessarily 1920x1080.
Our gloss for "4K" is "4K (resolution)".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>2K resolution (usu. 1,920x1,080 pixels)</gloss>
+<gloss>2K (resolution)</gloss>
2. A 2025-03-02 19:39:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>2K (resolution)</gloss>
+<gloss>2K resolution (usu. 1,920x1,080 pixels)</gloss>
1. A* 2025-03-01 17:29:04 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864562 Active (id: 2333530)
気管支痙攣
きかんしけいれん
1. [n] {medicine}
▶ bronchospasm
▶ bronchial spasm



History:
3. A 2025-03-01 19:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-03-01 19:00:56  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 気管支痙攣    │ 1.377 │100.0% │GG5, LSD
│ きかんしけいれん │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
GG5: 気管支痙攣 【医】 a bronchospasm; a bronchial spasm
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>bronchial spasm</gloss>
1. A* 2025-03-01 18:48:08 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/気管支痙攣#関連項目

https://www.vaticannews.va/ja/pope/news/2025-02/il-papa-gemelli-informazioni-sala-stampa-0228pm.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864563 Active (id: 2334117)
単発性
たんぱつせい
1. [adj-f,adj-no] {medicine}
▶ single
▶ solitary
▶ mono-
Cross references:
  ⇔ ant: 1787870 多発性 1. multiple; poly-



History:
3. A 2025-03-10 10:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I'd looked at it a couple of times, but not reached a conclusion.
2. A* 2025-03-10 10:03:25  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 単発性  │ 2.875 │ 82.5% │
│ 単発性の │   609 │ 17.5% │adj-f + adj-no? Since the example isn't adj-f
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

I believe it's the antonym to 多発性, which we have. Referring to a condition appearing only one part or one area (e.g. the source given by the submitter: 教皇、単発性の気管支痙攣, i.e "isolated/singular bronchospasm"). It appears to have a specific meaning in bone pathology as indicated by LSD and chatgpt's response, but I think it's better to just align it with 多発性.

LSD: monostotic


Chatgpt: 

The medical term 単発性 (たんぱつせい, tanpatsusei) generally means "single-occurrence" or "solitary." Its exact meaning depends on the context:

In general medical use, it refers to something that occurs only once or in isolation. This can include a single episode of a condition, such as a single seizure or a one-time occurrence of a disease, which might explain the "short-term condition" definition you've seen.

In bone pathology, particularly in reference to fibrous dysplasia, it translates to "monostotic" (i.e., affecting only one bone). In contrast, 多発性 (たはつせい, tahatsusei) would correspond to "polyostotic" (affecting multiple bones).
  Comments:
I don't think this means "short term condition".

An [ant] xref should be appropriate here, right? Mono and Poly are antonyms.
If approved 多発性 would also need the xref.
  Diff:
@@ -11,2 +11,7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>short term (condition)</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="ant" seq="1787870">多発性</xref>
+<field>&med;</field>
+<gloss>single</gloss>
+<gloss>solitary</gloss>
+<gloss>mono-</gloss>
1. A* 2025-03-01 19:01:04 
  Refs:
https://www.vaticannews.va/ja/pope/news/2025-02/il-papa-gemelli-informazioni-sala-stampa-0228pm.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747242 Active (id: 2333503)
黒船来航
くろふねらいこう [spec1]
1. [ev]
▶ Perry Expedition (1853)
▶ arrival of the Black Ships



History:
2. A 2025-03-01 00:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this would be best in the names dictionary as a event.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2864554</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,3 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1287890">黒船・1</xref>
-<misc>&hist;</misc>
+<misc>&ev;</misc>
@@ -15 +13 @@
-<gloss g_type="lit">Arrival of the Black Ships</gloss>
+<gloss>arrival of the Black Ships</gloss>
1. A* 2025-02-28 17:05:13  GM <...address hidden...>
  Refs:
黒船来航 19,205 

https://en.wikipedia.org/wiki/Perry_Expedition
The Perry Expedition (Japanese: 黒船来航, kurofune raikō, "Arrival of the Black Ships")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747243 Active (id: 2333667)

インタートップ
1. [product]
▶ INTERTop (handheld computer produced by Fujitsu)



History:
4. A 2025-03-03 19:38:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://pc.watch.impress.co.jp/docs/article/970603/intertop.htm
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>INTERTop</gloss>
+<gloss>INTERTop (handheld computer produced by Fujitsu)</gloss>
3. A 2025-03-01 19:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
インタートップ	792
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2283190</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
+<misc>&product;</misc>
2. D* 2025-03-01 16:24:31 
  Comments:
Fujitsu product, dated
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml