JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n,adj-na]
▶ brute ▶ beast ▶ monster ▶ inhuman person ▶ ungrateful person
|
|||||
| 3. | A 2025-02-24 02:13:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 人でなし │ 34,137 │ 69.8% │ │ 人で無し │ 657 │ 1.3% │ - rK (meikyo, smk, etc.) │ ひとでなし │ 14,137 │ 28.9% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2018-03-06 21:44:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2018-03-06 11:59:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17,2 +17,4 @@ -<gloss>miscreant</gloss> -<gloss>ungrateful fellow</gloss> +<gloss>beast</gloss> +<gloss>monster</gloss> +<gloss>inhuman person</gloss> +<gloss>ungrateful person</gloss> |
|
| 1. |
[v1,vt]
▶ to hug (someone) tight ▶ to embrace ▶ to give (someone) a tight hug ▶ to cuddle |
|
| 4. | A 2025-03-02 19:27:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-03-02 00:58:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,2 @@ +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf47</ke_pri> @@ -9,2 +10,0 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf47</ke_pri> @@ -24,3 +24,4 @@ -<gloss>to hug someone close</gloss> -<gloss>to hold someone tight</gloss> -<gloss>to embrace closely</gloss> +<gloss>to hug (someone) tight</gloss> +<gloss>to embrace</gloss> +<gloss>to give (someone) a tight hug</gloss> +<gloss>to cuddle</gloss> |
|
| 2. | A 2025-02-25 00:33:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-24 15:15:06 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 抱きしめる 194,128 86.7% 抱き締める 26,629 11.9% 抱締める 318 0.1% -sK だきしめる 2,763 1.2% |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ hero ▶ manly person ▶ warrior |
|
| 2. | A 2025-02-24 21:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-24 15:10:28 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 漢検漢字辞典: ますらお[〈丈夫〉] 参考「ジョウブ」と読めば別の意になる。 |
|
| Comments: | I think the [adj-na] made its way here from じょうぶ. |
|
| Diff: | @@ -19,2 +18,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<s_inf>sometimes じょうぶ</s_inf> |
|
| 1. |
[n,adv]
[yoji]
▶ daily life ▶ daily routine ▶ while awake or asleep ▶ at all times ▶ day in, day out ▶ constantly ▶ [lit] the four cardinal behaviors: walking, standing, sitting and lying
|
|||||
| 7. | A 2025-02-24 21:35:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-02-24 14:00:10 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | oukoku: (名・副)ふだん。日常。 gg5: (副詞的に) usually; ordinarily; always 行住坐臥 3,568 81.6% 行住座臥 493 11.3% - remove [iK] (in oukoku) ぎょうじゅうざが 311 7.1% |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -15,0 +15 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
| 5. | A 2019-04-29 06:28:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2019-04-22 12:00:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss g_type="lit">the four cardinal behaviors - walking, standing, sitting and lying</gloss> +<gloss g_type="lit">the four cardinal behaviors: walking, standing, sitting and lying</gloss> |
|
| 3. | A 2014-08-25 01:28:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Kanji Haitani list |
|
| Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[v5m,vi]
▶ to grow dark slowly
|
|||||
| 3. | A 2025-02-24 07:34:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-24 07:07:14 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 暮れ泥む 331 1.7% - rK (daijs) 暮れなずむ 18,856 94.1% - move up 暮泥む 45 0.2% - add, sK (oukoku, smk) くれなずむ 815 4.1% |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>暮れ泥む</keb> +<keb>暮れなずむ</keb> @@ -8 +8,6 @@ -<keb>暮れなずむ</keb> +<keb>暮れ泥む</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>暮泥む</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2010-07-12 06:34:43 Scott | |
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>暮れなずむ</keb> |
|
| 1. |
[n]
▶ land of the gods ▶ Japan ▶ China |
|
| 2. | A 2025-02-24 20:06:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-24 14:52:36 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 神州 23,032 89.0% 神洲 2,849 11.0% - add (daijs) |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>神洲</keb> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ false daphne (Daphniphyllum macropodum) ▶ yuzuriha |
|
| 8. | A 2025-02-24 01:30:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | JEs only have 譲葉. |
|
| Comments: | Most of my refs (JEs, Koj, (old) Daijirin) don't mention 楪. I don't think it should lead. I suspect the n-grams may be from elsewhere. |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>楪</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>楪</keb> |
|
| 7. | A* 2025-02-23 17:13:35 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 楪 │ 3.837 │ 8.9% │move up (only word with this kanji in my refs) │ 譲葉 │ 3.072 │ 7.1% │ │ 譲り葉 │ 857 │ 2.0% │Shinsen, Smk, Meikyo ; add ; [sK] │ 交譲木 │ 108 │ 0.3% │Smk, Gendai ; [rK] │ ゆずりは │ 26.438 │ 61.3% │熟字訓 for 交譲木 │ ユズリハ │ 8.797 │ 20.4% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>楪</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11 +15,2 @@ -<keb>楪</keb> +<keb>譲り葉</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2013-02-11 09:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | No. It arrived as part of a "new" entry in 2006, and I merged it in the existing entry. I'll remove it. I'll also change its kanjidic reading to a nanori one. |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>杠</keb> |
|
| 5. | A* 2013-02-11 07:52:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | also, is there a ref for 杠? it's in kanjidic, but not in any of my dictionaries. kojien's kanwa seems to hint that it's a reading only used in names: 人の姓で「ゆずりは」ともよむ。 |
|
| Diff: | @@ -8,3 +8,0 @@ -<keb>杠</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -15,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>杠</keb> |
|
| 4. | A* 2013-02-11 07:44:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | also, no evidence of this being [ateji] in any of my sources |
|
| Diff: | @@ -6,1 +6,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{physiology}
▶ soft spot (in the skull of an infant) ▶ fontanelle ▶ fontanel
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ gates of Hades ▶ entrance to the underworld
|
|||||
| 3. | A 2025-02-24 02:45:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-23 19:05:19 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | 【解】 the fontanel(le)s. → [physiol] Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 泉門 │ 5.881 │ 86.8% │ │ 顖門 │ 0 │ 0.0% │other word we have for fontanelle │ 顋門 │ 0 │ 0.0% │ "" │ ひよめき │ 892 │ 13.2% │ "" ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | fixed xref, second sense might be archaic |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physiol;</field> @@ -18 +19 @@ -<xref type="see" seq="1182110">黄泉</xref> +<xref type="see" seq="1182110">黄泉・1</xref> |
|
| 1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[uk,rare]
{physiology}
▶ fontanel ▶ fontanelle
|
|||||
| 7. | A 2025-02-24 02:19:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.kanjipedia.jp/kanji/0002542600 顖 is not kyuujitai for 顋. My kanwas list 囟 as an itaiji for 顖, but no mention of 顋. |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2025-02-24 00:01:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-02-23 19:13:31 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 泉門 │ 5.881 │ 86.8% │more common ; [rare] │ 顖門 │ 0 │ 0.0% │Based on what is this tagged [oK]? │ 顋門 │ 0 │ 0.0% │ │ ひよめき │ 892 │ 13.2% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | According to smk, daijr and daijs both kanji forms are 熟字訓, but I left out the tag for now because of Jim's comment below. しんもん |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&physiol;</field> @@ -18,0 +20 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 4. | A 2016-11-03 07:11:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2016-11-03 05:35:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,v5k]
▶ to bare one's fangs ▶ to snarl (at) |
|
| 11. | A 2025-02-24 21:35:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2025-02-24 13:48:11 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs, daijr, koj |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 9. | A* 2025-02-24 13:43:24 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 牙を剥く 14,679 47.9% 牙をむく 15,621 50.9% 牙を剝く 41 0.1% キバを剥く 203 0.7% - sK キバを剝く 0 0.0% - sK きばをむく 128 0.4% |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21,8 +22,0 @@ -<re_restr>牙を剥く</re_restr> -<re_restr>牙をむく</re_restr> -<re_restr>牙を剝く</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>キバをむく</reb> -<re_restr>キバを剥く</re_restr> -<re_restr>キバを剝く</re_restr> |
|
| 8. | A 2021-06-12 03:50:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I did wonder but I felt it just squeaked in. I'll add キバ to the 牙 entry. |
|
| 7. | A* 2021-06-11 23:21:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Best to group similar forms together, even if they're not strictly in order of frequency. Do we actually need those キバ forms here? Those counts are very low compared to 牙を剥く/牙をむく. Might be better just to add キバ to the 牙 entry. |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>キバを剥く</keb> +<keb>牙を剝く</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>牙を剝く</keb> +<keb>キバを剥く</keb> @@ -34 +34 @@ -<gloss>to snarl at</gloss> +<gloss>to snarl (at)</gloss> |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{trademark}
Source lang:
eng(wasei) "UFO catcher"
▶ claw crane ▶ toy crane ▶ crane game ▶ [expl] arcade game where the player captures stuffed animals, etc. with a UFO-like crane
|
|||||
| 7. | A 2025-02-24 20:16:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-02-24 14:03:26 | |
| Refs: | koj https://ja.wikipedia.org/wiki/UFOキャッチャー UFOキャッチャーの名称は、株式会社セガゲームス時代も含めて、セガの登録商標(第4049951号ほか)である[1]。 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&tradem;</field> |
|
| 5. | A 2018-12-04 06:02:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2018-12-03 16:29:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14 +14,4 @@ -<gloss>arcade game where UFO-like cranes capture stuffed animals, etc.</gloss> +<gloss>claw crane</gloss> +<gloss>toy crane</gloss> +<gloss>crane game</gloss> +<gloss g_type="expl">arcade game where the player captures stuffed animals, etc. with a UFO-like crane</gloss> |
|
| 3. | A 2012-05-23 06:14:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ owner of the rights to a patent ▶ patentee ▶ holder of a patent |
|
| 3. | A 2025-02-26 23:21:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>holder of a patent</gloss> |
|
| 2. | A 2025-02-24 20:27:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-23 13:10:34 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 特許権者 │ 30.440 │100.0% │GG5, Daijs ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ GG5: patentee |
|
| Comments: | A bit a+b, may or may not be needed. |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ voice over Internet Protocol ▶ VoIP |
|
| 2. | A 2025-02-24 10:10:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-24 03:58:43 | |
| Refs: | koj, daij |
|
| 1. |
[n]
[net-sl]
▶ companion ▶ fellow ▶ friend ▶ mate ▶ comrade ▶ partner ▶ colleague ▶ coworker ▶ associate
|
|||||
| 2. | A 2025-02-24 10:11:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-24 04:02:49 | |
| Refs: | ナカーマ 11546 https://word-dictionary.jp/posts/2941 「ナカーマ」とは「仲間」を意味する言葉で、おもにインターネット掲示板「2ch(現在の5ch)」やSNSなどで使われているネットスラングです。 https://meaning-book.com/blog/20181220142607.html ナカーマの意味は、読んだそのまま「仲間だ」ということを言いたい時に使います。 https://yaorozu.jp/「ナカーマ」とは?意味や言葉の使い方など分か/ 「ナカーマ」とは、「趣味や意見を同じくする仲間」を意味するネットスラングです。 https://netyougo.com/aa/5871.html 「ナカーマ」とは仲間を意味するネットスラングである。 |
|
| 1. |
[n]
▶ sugar refinery ▶ sugar mill |
|
| 3. | A 2025-02-24 10:14:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Agree. 製糖所 is in JWN. |
|
| 2. | A* 2025-02-24 10:11:09 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 精糖所 │ 267 │ 81.9% │[rare]? │ せいとうしょ │ 59 │ 18.1% │ ╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯ Chuujiten: 精糖所 a sugar refinery [mill] Prog: 精糖所|a sugar refinery Luminous: 精糖所 sugar refinery GG5: 精糖所 a sugar refinery [mill] |
|
| Comments: | I think refinery should lead I see we also have 製糖所 (1.878), a bit more common but in no ref besides eijiro. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>sugar refinery</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-24 09:56:13 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
▶ iron foundry |
|
| 2. | A 2025-02-24 10:15:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-02-24 10:01:34 | |
| 1. |
[n]
▶ pilot plant |
|
| 2. | A 2025-02-24 10:28:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-24 10:04:51 | |
| Refs: | 研究社 リーダーズ英和辞典 第3版; 研究社 新和英大辞典 第5版; 英辞郎103 |
|
| 1. |
[n]
▶ glass factory ▶ glassworks |
|
| 3. | A 2025-02-24 10:27:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-24 10:20:04 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ガラス工場 │ 10.454 │100.0% │Lighthouse, Prog, Chuujiten as well │ ガラスこうじょう │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ Lighthouse and prog have just glassworks, Chuujiten and GG5 have both |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>glassworks</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-24 10:16:25 | |
| Refs: | 英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ watchmaker ▶ clockmaker ▶ horologer
|
|||||
| 3. | A 2025-02-24 21:36:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-24 10:33:02 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 時計工 │ 186 │ 0.2% │[rare] │ 時計屋 │ 107.087 │ 99.8% │We have this (e.g. luminous and GG5 also have this as clockmaker) ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1316150">時計屋</xref> +<misc>&rare;</misc> @@ -12,0 +15 @@ +<gloss>clockmaker</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-24 10:25:40 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; 英辞郎103; 研究社 リーダーズ英和辞典 第3版 |
|
| 1. |
[n]
▶ type foundry |
|
| 2. | A 2025-02-24 21:31:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-24 10:27:09 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{finance}
▶ royalty |
|
| 2. | A 2025-03-04 01:07:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 1. | A* 2025-02-24 10:34:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 特許権使用料 3312 GG5, LSD, JWN, etc. |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ coiled spring ▶ coil spring ▶ helical spring
|
|||||
| 3. | A 2025-02-24 20:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-24 11:03:48 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ コイル発条 │ 0 │ 0.0% │ENGSCIDIC, Nikk, Daijs, Daijr, Koj ; [rK] │ コイルばね │ 20.832 │ 59.0% │[uk] │ コイルバネ │ 14.503 │ 41.0% │add ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ ENGSCIDIC has "helical spring", and no kanji form |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +11,4 @@ +<r_ele> +<reb>コイルバネ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +17,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>coiled spring</gloss> @@ -12,0 +20 @@ +<gloss>helical spring</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-24 10:53:32 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; デジタル大辞泉 |
|
| 1. |
[n]
[rare,uk]
▶ coiled spring ▶ coil spring ▶ helical spring
|
|||||
| 3. | A 2025-02-24 20:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 2. | A* 2025-02-24 11:10:49 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 蔓巻発条 │ 0 │ 0.0% │Nikk, Daijs, daijr + super daijr, koj
│ 蔓巻き発条 │ 0 │ 0.0% │GG5 has this ("a helical spring") ; add
│ コイルばね │ 20.832 │ N/A │This was just proposed, it's far more common and has the same meaning
│ つるまきばね │ 348 │100.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
GG5 is the only JE I see this in
コイルばね and 蔓巻発条 ref to each other in their respective kokugo entries. I think that's probably the only way this word is going to be searched for. |
|
| Comments: | Seems to be very rare, Nikkoku doesn't have an example sentence as well. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蔓巻き発条</keb> @@ -11,0 +15,4 @@ +<xref type="see" seq="2864514">コイルばね</xref> +<xref type="see" seq="2864514">コイルばね</xref> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>coiled spring</gloss> @@ -12,0 +20 @@ +<gloss>helical spring</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-24 10:54:25 | |
| Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; 広辞苑 第六版 |
|
| 1. |
[n]
{physics}
▶ Peltier effect |
|
| 2. | A 2025-02-24 21:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典, RP, etc. |
|
| Comments: | We don't usually explain such entries. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>the cooling of one junction and the heating of the other when electric current is maintained in a circuit of material consisting of two dissimilar conductors</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-24 12:18:32 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ペルティエ効果 |
|
| 1. |
[n]
▶ policeman |
|
| 2. | A 2025-02-24 20:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ポリスマン 13139 |
|
| 1. | A* 2025-02-24 15:39:16 | |
| Refs: | daij, nikk |
|
| 1. |
[n]
[arch]
▶ love letter ▶ billet-doux |
|
| 3. | A 2025-02-24 21:34:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-24 16:57:40 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 恋文 │ 142.916 │ N/A │More common word │ 痴話文 │ 31 │100.0% │Saito, Nikk, Daijs, Daijr + Super daijr, Koj │ 千話文 │ 0 │ 0.0% │Nikk ; add ; [sK] │ ラブレター │ 405.833 │ N/A │More common word ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ Saito as the only JE, Very low ngram count and all nikkoku examples are 1712 and earlier → [arch] |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>千話文</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -12,0 +18 @@ +<gloss>billet-doux</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-24 16:04:55 | |
| Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; NEW斎藤和英大辞典 |
|
| 1. |
[n]
{trademark}
Source lang:
eng(wasei) "love doll"
▶ sex doll |
|
| 3. | A 2025-03-02 02:36:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1077070">ダッチワイフ・1</xref> |
|
| 2. | A 2025-02-25 01:05:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ラブドール 6743 Daijisen: 《(和)love+doll》ダッチワイフの一種。シリコーンやソフトビニールなど精密な加工が可能な素材で作られ、従来のダッチワイフより実際の人体に近い造形となっている。男性の姿のものもある。セックスドール。商標名。 |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ラブ・ドール</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1077070">ダッチワイフ・1</xref> +<field>&tradem;</field> +<lsource ls_wasei="y">love doll</lsource> |
|
| 1. | A* 2025-02-24 18:21:31 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ラブドール https://en.wikipedia.org/wiki/Sex_doll Orient Industry is considered to be the leading manufacturer of high-end silicone dolls in Japan,[17] which started using another term "love dolls" (ラブドール, rabu dōru) around 1998 to distinguish their dolls from the image of inflatable dolls associated with the term "Dutch wife".[18] The term has stuck and is now used generally to refer to any high-end product. |
|
| 1. |
[n]
[rare]
{Christianity}
▶ chalice
|
|||||
| 3. | A 2025-02-25 02:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>сhalice</gloss> +<gloss>chalice</gloss> |
|
| 2. | A 2025-02-25 00:38:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 聖爵 41 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2856025">カリス</xref> +<field>&Christn;</field> +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-02-24 21:41:43 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/聖爵 |
|
| 1. |
[person]
▶ Liu Shan (207-271; emperor of Shu Han 223-263) |
|
| 3. | A 2025-02-24 21:40:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-24 15:46:46 matsugase <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Liu_Shan |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>劉禪</keb> +</k_ele> @@ -11,2 +14,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Ryūzen</gloss> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Liu Shan (207-271; emperor of Shu Han 223-263)</gloss> |
|
| 1. | A 2021-08-09 04:32:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Ryuu to Ryū conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Ryuuzen</gloss> +<gloss>Ryūzen</gloss> |
|