JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ item |
|
| 2. |
[n]
▶ must-have ▶ must-have item |
|
| 3. |
[n]
{video games}
▶ (inventory) item ▶ pick-up |
|
| 9. | A 2025-02-20 20:26:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-02-19 02:18:33 | |
| Refs: | daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Item_(game_terminology) |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&vidg;</field> +<gloss>(inventory) item</gloss> +<gloss>pick-up</gloss> |
|
| 7. | A 2022-06-14 23:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2022-06-14 14:04:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | アイテム 29195035 100.0% アイタム 175 0.0% removing. |
|
| Diff: | @@ -7,4 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アイタム</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -18 +14,2 @@ -<gloss>something that one "just has to have"</gloss> +<gloss>must-have</gloss> +<gloss>must-have item</gloss> |
|
| 5. | A 2010-07-22 15:48:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | there are a number. search for 'アイタムを', for example. it's unquestionably a typo, but the general policy seems to be that typos should stay as [ik]. reference for sense 2 has been given. if it's in a dictionary you're going to have a hard time proving that it's ~never~ actually used that way, unless you document every single web hit. but if you can suggest a better translation for sense 2, feel free to do so |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ croquet |
|
| 2. | A 2025-02-20 20:28:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 1. | A* 2025-02-15 20:24:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | クロッケー 2946 87.7% クロケー 412 12.3% ルミナス - マレット entry: (クロケーなどの) mallet |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クロケー</reb> |
|
| 1. |
[adj-na,n]
▶ conservative
|
|||||||
| 5. | A 2025-02-20 20:15:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 4. | A* 2025-02-15 19:51:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | コンサバティブ 11981 コンサバティヴ 288 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コンサバティヴ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A 2018-09-30 19:19:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2018-09-30 14:21:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij G n-grams: コンサーバティブ 871 コンサバティブ 11981 |
|
| Comments: | コンサバティブ is more common. |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>コンサバティブ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>コンサバティブ</reb> -</r_ele> @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12 +13 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="ant" seq="1117130">プログレッシブ</xref> |
|
| 1. | A 2013-04-28 08:33:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>コンサバティブ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
| 1. |
[adj-na,n]
▶ progressive
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ progressive scan ▶ non-interlaced scan
|
|||||
| 6. | A 2025-02-20 03:27:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 5. | A* 2025-02-15 19:47:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | プログレッシブ 133702 85.6% プログレッシヴ 22403 14.4% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プログレッシヴ</reb> |
|
| 4. | A 2024-11-09 06:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-11-08 23:33:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs https://edn.itmedia.co.jp/edn/articles/1003/03/news132.html |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2283540">インターレース</xref> +<gloss>progressive scan</gloss> +<gloss>non-interlaced scan</gloss> |
|
| 2. | A 2018-09-30 14:20:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="ant" seq="1052000">コンサバティブ</xref> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{music}
▶ progressive rock |
|
| 3. | A 2025-02-20 01:46:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 2. | A* 2025-02-15 19:55:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | プログレッシブロック 9359 68.5% プログレッシヴロック 4296 31.5% |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>プログレッシヴロック</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プログレッシヴ・ロック</reb> @@ -11,0 +18 @@ +<field>&music;</field> |
|
| 1. | A 2013-05-11 10:46:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プログレッシブ・ロック</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ single flower |
|
| 2. |
[n]
▶ one wheel |
|
| 3. |
[n]
[poet]
▶ full moon |
|
| 6. | A 2025-03-02 00:19:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Meiyko tags sense 3 as〔雅〕. |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1輪</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24 +28 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&poet;</misc> |
|
| 5. | A 2025-02-25 06:37:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, 中辞典 |
|
| Comments: | I think this works. I don't think the "blooming" is needed. |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>a single blooming flower</gloss> +<gloss>single flower</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-02-20 11:32:22 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku, Shinsen, Daijr, etc. Almost all kokugos give "開いた花の一つ。", not just 花の一つ. The JEs don't seem to reflect that, but I encountered the new sense a while back and was a bit confused as to why this word was even used if there's no meaning to it besides just "one flower". |
|
| Comments: | I think this is better and also that the "a" is sort of necessary here. |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>one flower</gloss> +<gloss>a single blooming flower</gloss> |
|
| 3. | A 2019-06-04 20:29:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | Removing a bunch of sloppy adj-no tags (which we wouldn't have applied if the entry was submitted today) |
|
| Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -26 +23,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 2. | A 2010-09-13 09:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[v1,vt]
《usu. 陥れる》 ▶ to trap (into a difficult situation) ▶ to put (in a fix) ▶ to throw (e.g. into turmoil) ▶ to trick (into doing) ▶ to lure (into a trap) ▶ to frame (for a crime) |
|
| 2. |
[v1,vt]
《usu. 陥れる》 ▶ to capture (a castle, fortress, etc.) ▶ to take ▶ to reduce |
|
| 3. |
[v1,vt]
《orig. meaning; usu. 落とし入れる》 ▶ to drop (something) into |
|
| 4. | A 2025-02-20 22:05:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-02-20 10:00:33 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 陥れる 94,924 91.4% 落とし入れる 3,882 3.7% 落し入れる 524 0.5% -sK おとし入れる 313 0.3% -sK おとしいれる 4,220 4.1% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2018-08-25 00:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2018-08-23 20:59:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, gg5, ウィズダム和英辞典 |
|
| Comments: | Revised glosses. |
|
| Diff: | @@ -22,2 +22,7 @@ -<gloss>to trick someone into (committing a crime, etc.)</gloss> -<gloss>to hatch a plan and deceive someone</gloss> +<s_inf>usu. 陥れる</s_inf> +<gloss>to trap (into a difficult situation)</gloss> +<gloss>to put (in a fix)</gloss> +<gloss>to throw (e.g. into turmoil)</gloss> +<gloss>to trick (into doing)</gloss> +<gloss>to lure (into a trap)</gloss> +<gloss>to frame (for a crime)</gloss> @@ -28 +33,4 @@ -<gloss>to assault (a castle, etc.)</gloss> +<s_inf>usu. 陥れる</s_inf> +<gloss>to capture (a castle, fortress, etc.)</gloss> +<gloss>to take</gloss> +<gloss>to reduce</gloss> @@ -33 +41,2 @@ -<gloss>to drop something and have it fall into something</gloss> +<s_inf>orig. meaning; usu. 落とし入れる</s_inf> +<gloss>to drop (something) into</gloss> |
|
| 1. |
[v5r,vt]
▶ to draw (water) ▶ to scoop up ▶ to dip up ▶ to pump out |
|
| 2. |
[v5r,vt]
▶ to understand (someone's feelings, etc.) ▶ to grasp ▶ to surmise ▶ to take into consideration |
|
| 6. | A 2025-02-20 22:02:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | The 酌み- form is in daijisen and gendai reikai. |
|
| 5. | A* 2025-02-20 12:26:50 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 汲み取る 33,681 70.3% くみ取る 9,064 18.9% -sK 汲みとる 1,310 2.7% -sK 酌み取る 893 1.9% -rK 汲取る 199 0.4% -sK くみとる 2,794 5.8% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<keb>酌み取る</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,3 +18 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>酌み取る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +22 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2018-07-03 11:56:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2018-07-02 21:38:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog |
|
| Comments: | More glosses. |
|
| Diff: | @@ -28 +28,3 @@ -<gloss>to scoop out</gloss> +<gloss>to draw (water)</gloss> +<gloss>to scoop up</gloss> +<gloss>to dip up</gloss> @@ -34 +36,2 @@ -<gloss>to understand</gloss> +<gloss>to understand (someone's feelings, etc.)</gloss> +<gloss>to grasp</gloss> @@ -35,0 +39 @@ +<gloss>to take into consideration</gloss> |
|
| 2. | A 2014-02-12 05:10:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | sorted by ngrams. io form (according to daij) last |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<keb>くみ取る</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12 +15 @@ -<keb>汲取る</keb> +<keb>酌み取る</keb> @@ -15,4 +18,2 @@ -<keb>くみ取る</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>酌み取る</keb> +<keb>汲取る</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-i]
▶ precipitous ▶ rugged ▶ inaccessible ▶ impregnable ▶ steep |
|
| 2. |
[adj-i]
▶ grim ▶ severe ▶ stern |
|
| 4. | A 2025-02-20 20:28:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-02-20 10:39:26 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 険しい 336,311 96.6% 嶮しい 1,933 0.6% -rK (daijs) けわしい 10,005 2.9% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2010-08-29 20:51:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2010-08-29 14:18:13 Scott | |
| Refs: | koj |
|
| Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嶮しい</keb> |
|
| 1. |
[n]
▶ gun ▶ firearm ▶ small arms (e.g. rifle, pistol, etc) |
|
| 4. | A 2025-05-09 11:45:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-09 06:55:10 | |
| Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>rifle</gloss> -<gloss>small arms</gloss> +<gloss>firearm</gloss> +<gloss>small arms (e.g. rifle, pistol, etc)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-02-20 20:25:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-20 12:52:16 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | not in my refs. |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>砲</keb> |
|
| 1. |
[n,n-suf]
▶ change ▶ alteration |
|
| 2. |
[n]
▶ substitute ▶ spare ▶ replacement ▶ change (e.g. of clothes) |
|
| 3. |
[n]
《usu. 換え》 ▶ rate of exchange |
|
| 8. | A 2025-02-21 06:55:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Probably don't really need the voiced reading to be included. |
|
| 7. | A* 2025-02-20 04:36:05 | |
| Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<gloss>change (e.g. of clothes)</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-02-19 12:02:23 | |
| Refs: | daijisen |
|
| Diff: | @@ -27,3 +26,0 @@ -<r_ele> -<reb>がえ</reb> -</r_ele> @@ -34,0 +32,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -38 +37,0 @@ -<gloss>proxy</gloss> @@ -41 +39,0 @@ -<stagr>かえ</stagr> |
|
| 5. | A 2020-11-16 22:46:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2020-11-16 20:29:36 | |
| Refs: | プログレッシブ和英 |
|
| Diff: | @@ -36,0 +37 @@ +<gloss>replacement</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ wall-mounted ornament ▶ wall decoration ▶ wall hanging |
|
| 2. |
[adj-f]
▶ wall-mounted |
|
| 3. | A 2025-02-20 22:04:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-20 11:07:52 | |
| Refs: | 壁掛け 1221371 95.8% 壁かけ 18854 1.5% 壁掛 35163 2.8% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2017-09-02 15:53:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>壁かけ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>壁掛</keb> @@ -16,0 +23 @@ +<gloss>wall decoration</gloss> @@ -22 +28,0 @@ -<gloss>wall ...</gloss> |
|
| 1. |
[n,adj-na]
▶ futility ▶ waste ▶ uselessness ▶ pointlessness ▶ idleness |
|
| 21. | A 2025-02-20 20:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'd keep it visible. |
|
| Diff: | @@ -23 +23 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_nokanji/> |
|
| 20. | A* 2025-02-20 11:34:48 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Comments: | I meant to say "to hide the katakana form away" not "to the katakana form away". Seems I will never stop forgetting words grrrr |
|
| 19. | A* 2025-02-20 10:59:48 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | E.g. Sankoku (8th) gives this: [:無駄・ムダ] |
|
| Comments: | Is it really expedient here to the katakana form away? If it was already four times as popular as hiragana in 2007, and makes up 16% of the usage with 1,6 million hits I don't think it is. |
|
| 18. | A* 2025-02-20 10:52:04 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 無駄 7,345,062 76.5% 徒 245,040 2.6% -rK むだ 413,082 4.3% ムダ 1,600,823 16.7% -sk, under 20% and not an animal entry daijs: むだ【無駄/▽徒】 |
|
| Comments: | 徒 also has a ton of other readings. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22 +23 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 17. | A 2020-06-04 22:57:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 16 older log entries) | ||
| 1. |
[v5k,vi]
▶ to reverberate ▶ to resound ▶ to echo
|
|||||||
| 2. |
[v5k,vi]
▶ to have one's fame spread ▶ to be renowned |
|||||||
| 4. | A 2025-02-20 21:58:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-02-20 19:17:12 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 鳴り響く 179,035 97.6% 鳴響く 289 0.2% -sK 鳴りひびく 2,174 1.2% -sK なりひびく 1,977 1.1% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2010-09-15 00:16:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -26,1 +26,1 @@ -<gloss>for one's fame to spread</gloss> +<gloss>to have one's fame spread</gloss> |
|
| 1. | A* 2010-09-14 21:38:14 Scott | |
| Refs: | koj gg5 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鳴りひびく</keb> @@ -20,0 +23,6 @@ +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>for one's fame to spread</gloss> +<gloss>to be renowned</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
▶ metal rod ▶ metal bar ▶ iron rod ▶ crowbar |
|
| 2. |
[n]
▶ iron club ▶ iron staff with rings on top (traditionally used by night watchmen) |
|
| 9. | A 2025-02-21 22:55:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-02-21 14:02:14 | |
| Comments: | That's the typical style of jmdict. |
|
| 7. | A 2025-02-21 06:51:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Don't really agree. GG5 has it the end of a list. |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>iron club</gloss> @@ -24 +24,0 @@ -<gloss>iron club</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-02-20 11:09:58 | |
| Comments: | seems the more detailed gloss should lead |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>iron staff with rings on top (traditionally used by night watchmen)</gloss> @@ -24 +24,0 @@ -<gloss>iron staff with rings on top (traditionally used by night watchmen)</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-02-20 10:32:23 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 金棒 62,218 23.6% 鉄棒 199,366 75.5% -rK, inflated from てつぼう かなぼう 2,318 0.9% daijs: かな‐ぼう【金棒/▽鉄棒】 てつ‐ぼう【鉄棒】 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ pomegranate (Punica granatum)
|
|||||
| 4. | A 2025-02-21 06:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-02-20 19:18:24 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 柘榴 │ 60.527 │ 11.8% │ │ 石榴 │ 42.310 │ 8.3% │ │ 若榴 │ 90 │ 0.0% │I see this only in koj (and kanjigen) ; [sK] │ ざくろ │ 203.339 │ 39.7% │ │ せきりゅう │ 6.806 │ 1.3% │In my refs this only applies to 石榴, not to 柘榴 ; [rk] is most likely appropriate here ; (Koj: ザクロの漢名) │ じゃくろ │ 1.819 │ 0.4% │Daijs: じゃく‐ろ【▽石×榴/×柘×榴】, Saito has it for 柘榴 → restriction not needed anymore │ ザクロ │ 197.364 │ 38.5% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────┬───────╮ │ 安石榴 │ 310 │100.0% │Smk note ; add ; [sK] ╰─ーーー─┴─────┴───────╯ FYI: Smk marks 柘榴 as jukujikun |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>安石榴</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +22,0 @@ -<re_restr>柘榴</re_restr> @@ -19,0 +24 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -23 +27,0 @@ -<re_restr>石榴</re_restr> |
|
| 2. | A 2013-08-07 07:36:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2013-08-06 13:54:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5,新和英中辞典 etc. have 柘榴, Daijr & ルミナス have 石榴. ngrams for order. |
|
| Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>石榴</keb> +<keb>柘榴</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>柘榴</keb> +<keb>石榴</keb> @@ -18,0 +18,1 @@ +<re_restr>柘榴</re_restr> @@ -19,1 +20,0 @@ -<re_restr>柘榴</re_restr> @@ -26,0 +26,4 @@ +<r_ele> +<reb>ザクロ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -28,2 +32,2 @@ -<gloss>pomegranate</gloss> -<gloss>Punica granatum</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>pomegranate (Punica granatum)</gloss> |
|
| 1. |
[adj-na,n]
▶ leaving open ▶ leaving ajar
|
|||||
| 2. |
[adj-na,n]
▶ outspoken ▶ frank
|
|||||
| 5. | A 2025-02-20 20:26:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-02-20 10:19:50 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 開けっぱなし 19,259 13.6% -sK 開けっ放し 113,081 79.7% あけっ放し 303 0.2% -sK 明けっぱなし 240 0.2% -sK 明けっ放し 255 0.2% -rK あけっぱなし 8,680 6.1% |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>開けっぱなし</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,8 @@ +<keb>明けっ放し</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>開けっぱなし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,3 +21 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>明けっ放し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2019-03-22 20:28:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams |
|
| Comments: | reordering |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>開けっぱなし</keb> +</k_ele> @@ -8,4 +11 @@ -<keb>開けっぱなし</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>明けっ放し</keb> +<keb>あけっ放し</keb> @@ -17 +17 @@ -<keb>あけっ放し</keb> +<keb>明けっ放し</keb> |
|
| 2. | A 2010-11-10 11:29:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2010-11-10 04:23:16 Scott | |
| Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あけっ放し</keb> |
|
| 1. |
[n]
▶ resident of ancient Sichuan |
|
| 2. |
[n]
▶ bumpkin ▶ uncultivated person ▶ yokel |
|
| 9. | A 2025-02-21 22:54:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think [rare] is needed here. The original 巴人 entry clearly came from Jack Halpern's NJECD. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&rare;</misc> @@ -17 +15,0 @@ -<misc>&rare;</misc> |
|
| 8. | A* 2025-02-21 14:50:51 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Comments: | Why though? In its former state probably yes, but why throw out a (now) alright entry with given references to support the meaning? There's really no basis for just removing it. Tagging it with [rare] is perfectly fine, although [rare] is often employed when there is a more common term to refer to. Which I don't believe to be the case for the first sense, but I don't mind it. |
|
| 7. | A* 2025-02-21 14:05:41 | |
| Comments: | but really delete |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&rare;</misc> @@ -15,0 +17 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 6. | A 2025-02-20 20:22:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Looks OK. |
|
| 5. | A* 2025-02-20 12:47:20 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Comments: | Oh that's nice, my kanji dictionary only had the first sense you gave, thanks. Maybe like this? |
|
| Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>person from the countryside</gloss> @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>uncultivated person</gloss> +<gloss>yokel</gloss> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[adv]
▶ in person ▶ personally ▶ (do) oneself |
|
| 2. | A 2025-02-21 04:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-20 15:02:39 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs, oukoku, meikyo |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
| 1. |
[int,n]
▶ present arms! (military salute command) |
|
| 2. | A 2025-02-21 04:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-20 13:24:30 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 捧げ銃 │ 1.271 │ 46.6% │ │ 捧銃 │ 115 │ 4.2% │Iwakoku, Jitenon ; add │ ささげ銃 │ 62 │ 2.3% │[sK] │ ささげつつ │ 1.278 │ 46.9% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ 感動詞 in Sankoku (⦅感・名⦆) and Shinsen, tagged like this the gloss can be closer to what it should be. Saito: 〈号令〉Present arms! GG5: ... ►〔号令で〕 捧げ銃! Present arms! Prog: Noun sense + 捧げ銃〔号令〕|Present Arms! |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>捧銃</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +18 @@ +<pos>∫</pos> @@ -15 +20 @@ -<gloss>presenting arms</gloss> +<gloss>present arms! (military salute command)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ gait ▶ manner of walking ▶ footwork (e.g. in sport) |
|
| 2. |
[n]
{sumo}
▶ characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre) |
|
| 8. | A 2025-02-20 21:58:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-02-20 19:29:07 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 足運び 15,222 96.4% 足はこび 513 3.2% -sK あしはこび 53 0.3% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2012-12-09 11:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD追加語彙 |
|
| Comments: | From WWW page uses and Google images, it appears not. |
|
| Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>footwork (e.g. in sport)</gloss> |
|
| 5. | A* 2012-12-01 03:51:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | might the sumo usage be more common? |
|
| 4. | A* 2012-11-29 06:27:50 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
| Refs: | nikk 類語辞典 ( http://thesaurus.weblio.jp/content/足運び ) |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>足はこび</keb> @@ -12,0 +15,5 @@ +<gloss>gait</gloss> +<gloss>manner of walking</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n,adj-na]
▶ allegiance ▶ loyalty ▶ devotion ▶ faithfulness |
|
| 3. | A 2025-02-21 04:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-20 16:06:32 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 忠順 │ 16.460 │ 86.3% │ │ ちゅうじゅん │ 2.612 │ 13.7% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ GG5: allegiance; loyalty Saito: 〈名〉Allegiance Also adj-na in the kokugos |
|
| Comments: | I think "homage" doesn't fit |
|
| Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>homage</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>allegiance</gloss> +<gloss>loyalty</gloss> +<gloss>devotion</gloss> +<gloss>faithfulness</gloss> |
|
| 1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adv]
[uk,sl,joc]
▶ of course ▶ certainly ▶ naturally
|
|||||
| 5. | A 2025-02-21 04:51:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-02-20 02:05:26 | |
| Refs: | 勿の論 1292 9.1% もちのろん 8245 57.9% モチのロン 4708 33.1% sankoku |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>勿の論</keb> +</k_ele> @@ -5,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モチのロン</reb> +<re_nokanji/> @@ -9,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 3. | A 2018-11-05 20:18:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2018-11-04 23:01:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&joc;</misc> |
|
| 1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ main deck |
|
| 4. | A 2025-02-20 20:34:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-02-20 07:20:05 | |
| Refs: | メーンデッキ 24 0.2% メーン・デッキ 0 0.0% メインデッキ 14666 99.1% メイン・デッキ 115 0.8% |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>メーンデッキ</reb> +<reb>メインデッキ</reb> @@ -8 +8,5 @@ -<reb>メーン・デッキ</reb> +<reb>メイン・デッキ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メーンデッキ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2013-05-11 11:24:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メーン・デッキ</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ main shaft |
|
| 4. | A 2025-02-20 20:34:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-02-20 07:20:43 | |
| Refs: | メーンシャフト 175 3.2% メーン・シャフト 0 0.0% メインシャフト 5196 96.1% メイン・シャフト 37 0.7% |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>メーンシャフト</reb> +<reb>メインシャフト</reb> @@ -8 +8,5 @@ -<reb>メーン・シャフト</reb> +<reb>メイン・シャフト</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メーンシャフト</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2013-05-11 11:24:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メーン・シャフト</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ main stadium |
|
| 4. | A 2025-02-20 20:34:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-02-20 07:21:57 | |
| Refs: | メーンスタジアム 1703 18.9% メーン・スタジアム 0 0.0% メインスタジアム 7053 78.3% メイン・スタジアム 254 2.8% |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>メインスタジアム</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メイン・スタジアム</reb> |
|
| 2. | A 2013-05-11 11:24:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メーン・スタジアム</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ king of herrings (Regalecus glesne) ▶ oarfish ▶ ribbonfish |
|
| 3. | A 2025-02-21 04:42:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-20 21:56:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈竜/龍/りゅう/リュウ/リュー〉〈宮/ぐう/グウ/グー〉〈の/ノ〉〈使い/つかい/ツカイ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 竜宮の使い │ 1,528 │ 13.4% │ │ 龍宮の使い │ 480 │ 4.2% │ - add (龍 is kyuujitai for 竜) │ 竜宮のつかい │ 326 │ 2.9% │ - add │ りゅうぐうのつかい │ 268 │ 2.4% │ │ リュウグウノツカイ │ 8,778 │ 77.1% │ - move up ╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -7,3 +7,8 @@ -<r_ele> -<reb>りゅうぐうのつかい</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>龍宮の使い</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>竜宮のつかい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +18,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>りゅうぐうのつかい</reb> |
|
| 1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ fax number |
|
| 5. | A 2025-02-20 20:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-02-20 10:30:53 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────────┬───────╮ │ ファックス番号 │ 21.120 │ 75.9% │GG5 │ ファクス番号 │ 6.583 │ 23.7% │ │ ファックスばんごう │ 115 │ 0.4% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Corrected typo |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>ファック番号</keb> +<keb>ファックス番号</keb> |
|
| 3. | A* 2025-02-20 09:26:01 | |
| Refs: | ファクス番号 |
|
| Diff: | @@ -8 +8,5 @@ -<keb>ファックス番号</keb> +<keb>ファック番号</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ファクス番号</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2019-03-31 22:47:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2019-03-31 03:40:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | ファックス番号 21120 |
|
| Comments: | since we have telephone number, postal code, etc. Appears on EMS forms. (as "FAX番号") |
|
| 1. |
[n]
[hist]
▶ mid-Edo period Imari ware |
|
| 8. | A 2025-02-20 20:20:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-02-20 15:57:59 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijs: 初期の伊万里焼... Koj: 江戸中期に作られた伊万里焼... |
|
| Comments: | I think it is okay here because this term, unlike the general 伊万里焼, refers to a specific kind of this Imari porcelain as crafted during the mid-Edo period. It seems difficult to actually draw a line here, but I'd be fine with this being [hist] and the more general 伊万里焼 not being [hist]. |
|
| 6. | A* 2025-02-20 13:50:11 | |
| Comments: | I'm just saying that these things are household items in the same way ming vases are in the west - ordinary people own them for their ornamental value even today |
|
| 5. | A 2025-02-20 10:38:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | We don't usually use this tag for objects, but there are some entries. I I don't have a problem. |
|
| 4. | A* 2025-02-19 14:35:37 | |
| Comments: | is this [hist]? are ming vases [hist]? |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[v2k-s,vi]
[arch]
▶ to become absent-minded ▶ to grow senile |
|
| 5. | A 2025-02-20 20:27:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-02-20 11:21:07 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijs, Nikk, Koj E.g. nikk: 〘自カ下二〙 |
|
| Comments: | lower, not upper bigrade ; [vi] Also has a kanji form but it's so archaic it's not in unicode :( |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<pos>&v2k-k;</pos> +<pos>&v2k-s;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
| 3. | A 2020-10-04 17:21:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>to be absent-minded</gloss> +<gloss>to become absent-minded</gloss> @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>to be childish with age</gloss> |
|
| 2. | A 2020-10-03 21:45:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijs |
|
| Diff: | @@ -9 +9,4 @@ -<gloss>to be absent-minded, to grow senile, to be childish with age</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to be absent-minded</gloss> +<gloss>to grow senile</gloss> +<gloss>to be childish with age</gloss> |
|
| 1. | A* 2020-10-03 21:34:12 Juan Cardona <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/おろく |
|
| 1. |
[exp,v1]
[proverb]
▶ greatness is comparative ▶ there is always someone better than you ▶ there is always a bigger fish |
|
| 5. | A 2025-02-20 21:59:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Must have been thinking of 〜ある |
|
| 4. | A* 2025-02-20 16:24:08 | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&v5r-i;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
| 3. | A 2024-11-29 02:56:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>there is always a bigger fish</gloss> |
|
| 2. | A 2024-11-27 10:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-11-27 02:56:26 Marcus Richert | |
| Refs: | 上には上がいる 36662 83.6% 上には上がある 7185 16.4% in lots of kokugos and jmdict |
|
| 1. |
[n,adj-no]
▶ surrogate
|
|||||
| 2. | A 2025-02-20 04:10:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 1. | A* 2025-02-15 07:30:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | サロゲート 2808 RP, Daijisen, Reverso |
|
| 1. |
[n]
{music}
▶ progressive metal |
|
| 2. | A 2025-02-20 20:14:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 1. | A* 2025-02-15 20:12:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | プログレッシヴメタル 198 4.1% プログレッシヴ・メタル 515 10.7% プログレッシブメタル 400 8.3% プログレッシブ・メタル 3718 77.0% https://ja.m.wikipedia.org/wiki/プログレッシブ・メタル |
|
| 1. |
[n]
{video games}
▶ MP ▶ magic point ▶ mana point ▶ magic power
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ military police (US, etc.) ▶ MP |
|||||
| 3. |
[n]
▶ member of parliament (UK, etc.) ▶ MP |
|||||
| 3. | A 2025-02-20 04:06:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Used in other countries. |
|
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>magical point</gloss> +<gloss>magic point</gloss> @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>(US) military police</gloss> +<gloss>military police (US, etc.)</gloss> +<gloss>MP</gloss> @@ -29 +30,2 @@ -<gloss>(UK) Member of Parliament</gloss> +<gloss>member of parliament (UK, etc.)</gloss> +<gloss>MP</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-02-19 02:32:25 | |
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2623780">マジックポイント</xref> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>mana point</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-19 02:05:10 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/マジックポイント |
|
| 1. |
[n]
▶ casual game ▶ game with simple rules ▶ small-scale game |
|
| 4. | A 2025-02-21 04:48:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think a slightly more explanatory gloss helps, as in Daijisen. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>game with simple rules</gloss> +<gloss>small-scale game</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-02-20 05:03:46 | |
| Comments: | They actually are. https://en.wikipedia.org/wiki/Casual_game |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<lsource xml:lang="eng">casual game</lsource> -<gloss>game with simple rules</gloss> -<gloss>small-scale game</gloss> +<gloss>casual game</gloss> |
|
| 2. | A 2025-02-20 01:51:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD: 【電算】 〔本格的なコンピューターゲームに比べてルールや操作が単純なゲーム〕 a casual game. Daijisen: ルールが簡単で、誰でも気軽に楽しめるゲームの総称。ロールプレーイングゲームやシューティングゲームのように多くの時間をかけたり、熟練を要したりするゲームに対していう。特に、携帯電話やスマートホン向けに提供され、ちょっとした暇つぶしとして楽しめる小規模なゲームをさす。 |
|
| Comments: | Not usually called a "casual game" in English. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>casual game</gloss> +<lsource xml:lang="eng">casual game</lsource> +<gloss>game with simple rules</gloss> +<gloss>small-scale game</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-19 02:14:45 | |
| Refs: | daijs |
|
| Comments: | Probably not just vidg but also used for board games |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ detection ▶ detecting |
|
| 2. | A 2025-02-20 01:45:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijs: [名](スル)発見すること。探知すること。 |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>detection</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-19 02:33:15 | |
| Refs: | daijs ディテクトマジック 138 |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ salivation ▶ secretion of saliva |
|
| 7. | A 2025-02-20 20:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-02-20 08:30:42 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Just as a note: Furigana.info: ぶんぴつ 75.0% ぶんぴ 25.0% Most youglish examples say "bunpitsu" |
|
| Comments: | You're right, both exist, my bad. Probably biology tag? Since it's in LSD and both 唾液 and 分泌 are tagged "生" in sankoku. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&biol;</field> |
|
| 5. | A* 2025-02-20 01:12:52 | |
| Comments: | see 分泌 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>だえきぶんぴ</reb> |
|
| 4. | A* 2025-02-20 00:12:18 | |
| Comments: | It's not a body part |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&anat;</field> |
|
| 3. | A 2025-02-19 23:46:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ proof of concept ▶ PoC
|
|||||
| 2. | A 2025-02-20 01:38:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-19 11:38:38 | |
| Refs: | daijs |
|
| 1. |
[v5s,vt]
[obs]
▶ to settle (a debt or matter) ▶ to pay back (money or goods) |
|
| 2. |
[v5s,vt]
[arch]
▶ to fulfill one's obligation of payment ▶ to pay in full |
|
| 3. | A 2025-02-21 06:45:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Noted |
|
| 2. | A* 2025-02-20 20:13:12 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Comments: | Just wanted to note that it's also used in this proverb (https://www.edrdg.org/jmwsgi/entr.py?svc=jmdict&e=2296099) |
|
| 1. | A* 2025-02-19 13:34:47 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────┬───────╮ │ 済す │ 1.176 │100.0% │Sankoku, GG5, Saito, Daijr, Daijs etc. ╰─ーー─┴───────┴───────╯ Sankoku: 〔東京などの方言〕 Shinsen: 返金の意味では東京方言で昭和戦前ごろまで使われた。First sense is probably dated or obsolete, opinions on this? Almost kokugo example relates the first sense to 返済する, despite also meaning "to settle a matter". JEs only have the first sense, most kokugos have both. 国語辞典オンライン among others: 1. 借りた金品を返済する。 2. 支払いの義務を果たす。 Nikk dating: Sense 1: 1603, 室町末〜近世初, 1692, 1802 ; But not marked as 古語 in any dictionary Sense 2: ~830, ~1120, ~1221, 1633 |
|
| Comments: | I think this should better have its own entry instead of being incorporated into the 成す entry. |
|
| 1. |
[exp]
[abbr]
《initial characters from 押さない、走らない、しゃべらない、戻らない》 ▶ don't push, don't run, don't talk, don't go back (emergency drill instruction)
|
|||||
| 2. | A 2025-02-21 06:43:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | おはしも 1364 |
|
| 1. | A* 2025-02-20 03:00:10 | |
| Refs: | daijr https://www.weblio.jp/content/おはしも |
|
| 1. |
[n]
▶ occurrence of a disaster |
|
| 2. | A 2025-02-26 01:01:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 1. | A* 2025-02-20 03:36:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 災害発生 107905 災害発生時 54344 GG5: the occurrence of a disaster |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
▶ skill transfer
|
|||||
| 2. | A 2025-02-21 00:58:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | スキトラ 127 スキルトランスファー 464 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2864477">スキルトランスファー</xref> |
|
| 1. | A* 2025-02-20 06:38:18 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://onehr.jp/column/human-resources/skill-transfer/#:~:text=スキルトランスファーとは、誰か,を指すのではありません。 |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ human interface device ▶ HID
|
|||||
| 2. | A 2025-02-21 00:50:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-20 11:48:58 | |
| Refs: | daijs, wiki |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ human interface device ▶ HID
|
|||||
| 2. | A 2025-02-21 00:50:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-20 11:49:33 | |
| Refs: | koj, daijs |
|
| 1. |
[n]
[arch]
▶ gun ▶ firearm ▶ long-barreled gun (e.g. musket, rifle, etc) |
|
| 4. | A 2025-05-10 02:27:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-05-09 19:52:33 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日本陸軍_(軍歌)#:~:text=砲兵 |
|
| Comments: | The reading つつ originates from the word for "tube," so it typically referred to long-barreled firearms like muskets or rifles, especially around the WWII era or earlier. It's an archaic term that's rarely used today. I’ve attached an old wartime song where this reading appears. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&form;</misc> +<misc>&arch;</misc> @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>rifle</gloss> -<gloss>arms</gloss> +<gloss>firearm</gloss> +<gloss>long-barreled gun (e.g. musket, rifle, etc)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-02-20 20:24:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-20 13:18:37 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | We have it in e.g. 捧げ銃 E.g. sankoku in its entry for 筒: ③[銃]〔文〕小銃。大砲。 GG5 and Saito: A gun; a rifle; arms GG5:【銃・砲】 |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
fre "ciel"
▶ sky |
|
| 2. | A 2025-02-20 20:33:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Very common, mainly as a name. |
|
| 1. | A* 2025-02-20 15:38:38 | |
| Refs: | daijr |
|
| 1. |
[product]
▶ Slack |
|
| 2. | A 2025-02-20 04:08:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-20 02:08:24 Nicolas Maia | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&product;</misc> |
|
| 1. |
[person]
▶ Hayano Hajin (1676-1742; haiku poet) |
|
| 2. | A 2025-02-21 06:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-20 12:32:18 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijs, daijr, Nikk, Koj, Jwiki https://ja.wikipedia.org/wiki/早野巴人 |
|