JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ streetcar decorated with flowers (oft. in celebration or commemoration) |
|
| 4. | A 2025-02-18 00:42:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>streetcar decorated with flowers (oft. in celebration or commomeration)</gloss> +<gloss>streetcar decorated with flowers (oft. in celebration or commemoration)</gloss> |
|
| 3. | A 2025-02-17 20:17:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Trimming |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>beautifully decorated tram (oft. in celebration or commomeration)</gloss> -<gloss>streetcar decked out in flowers</gloss> +<gloss>streetcar decorated with flowers (oft. in celebration or commomeration)</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-02-17 10:00:32 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku: 〈祝い/記念〉のために、美しくかざって運転する電車。 Prog: 花電車|a streetcar [((英)) tram] decked out in flowers GG5: an illuminated [a decorated, a floral] car; a streetcar float |
|
| Comments: | Yea I think "floral streetcar" alone is a bit confusing. Maybe more like this? If you search the term you'll find some images of these decorated trams. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>floral streetcar</gloss> +<gloss>beautifully decorated tram (oft. in celebration or commomeration)</gloss> +<gloss>streetcar decked out in flowers</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-17 03:12:13 | |
| Comments: | What is a floral streetcar? |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ censorship |
|
| 2. |
[n,vs,vt]
▶ inspection ▶ examination |
|
| 5. | A 2025-02-17 00:54:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | mk, smk |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 4. | A 2020-03-07 21:07:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: 1. 基準や規程にあっているかどうかを調べあらためること。
2. 書籍・新聞・映画・放送あるいは信書などにより表現される内容を,公権力が事前に強制的に調べること。 |
|
| Comments: | "inspection" and "examination" really belong on the censorship sense as well but having those glosses on both senses would look odd. |
|
| 3. | A* 2020-03-07 14:40:25 dine <...address hidden...> | |
| Comments: | they are two senses in the kokugos |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
|
| 2. | A 2017-06-18 22:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-06-18 14:15:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think a separate [vs] sense is necessary here. |
|
| Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -23,6 +22,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to censor</gloss> -<gloss>to inspect (in order to censor)</gloss> -<gloss>to review (in order to censor)</gloss> -</sense> |
|
| 1. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to finish ▶ to stop ▶ to end ▶ to put an end to ▶ to bring to a close
|
|||||||
| 2. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to close (a business, etc.) ▶ to close down ▶ to shut down ▶ to shut up |
|||||||
| 3. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to put away ▶ to put back ▶ to keep ▶ to store |
|||||||
| 4. |
[aux-v,v5u]
[uk]
《after the -te form of a verb》 ▶ to do completely ▶ to finish
|
|||||||
| 5. |
[aux-v,v5u]
[uk]
《after the -te form of a verb》 ▶ to do accidentally ▶ to do without meaning to ▶ to happen to do ▶ to end up ...
|
|||||||
| 11. | A 2025-09-04 23:32:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2025-09-04 19:35:53 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | みんなに頼まれちゃってますから、断れないんです。 I ended up being asked by everyone, so I can't say no. ゴミって増えすぎちゃわない? Don't you end up with too much trash? |
|
| Comments: | Common way to express unintended or inevitable outcome in English. |
|
| Diff: | @@ -67,0 +68 @@ +<gloss>to end up ...</gloss> |
|
| 9. | A 2025-02-17 21:57:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
| 8. | A* 2025-02-16 22:14:02 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────────┬───────╮ │ 仕舞う │ 60.190 │ 0.1% │[rK] (all forms are in min. 2 refs) │ 終う │ 2.896 │ 0.0% │[rK] │ 了う │ 2.329 │ 0.0% │[rK] │ 蔵う │ 297 │ 0.0% │[rK] │ しまう │ 56.405.437 │ 99.9% │ ╰─ーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
| Comments: | priority tag would need to be removed from 仕舞う if approved |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 7. | A 2018-12-14 10:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-i]
▶ thick ▶ bulky ▶ massive ▶ heavy
|
|||||
| 5. | A 2025-02-17 02:43:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 7.1% |
|
| Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<keb>ぶ厚い</keb> +<keb>部厚い</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,2 +14,2 @@ -<keb>部厚い</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>ぶ厚い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2023-02-15 21:33:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>thick</gloss> @@ -29 +29,0 @@ -<gloss>thick</gloss> |
|
| 3. | A* 2023-02-15 21:27:36 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 分厚い │ 575,062 │ 89.1% │ │ ぶ厚い │ 45,919 │ 7.1% │ │ ブ厚い │ 12,180 │ 1.9% │ - sK │ 部厚い │ 2,664 │ 0.4% │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ ぶあつい │ 9,195 │ 1.4% │ │ ブあつい │ 33 │ 0.0% │ - drop restrictions ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<keb>ブ厚い</keb> +<keb>部厚い</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +17,2 @@ -<keb>部厚い</keb> +<keb>ブ厚い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,3 +21,0 @@ -<re_restr>分厚い</re_restr> -<re_restr>ぶ厚い</re_restr> -<re_restr>部厚い</re_restr> @@ -25,4 +23,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ブあつい</reb> -<re_restr>ブ厚い</re_restr> |
|
| 2. | A 2015-09-12 03:10:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2015-09-10 16:45:47 luce | |
| Refs: | n-grams |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<keb>部厚い</keb> +<keb>ぶ厚い</keb> @@ -13 +13,4 @@ -<keb>ぶ厚い</keb> +<keb>ブ厚い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>部厚い</keb> @@ -16,0 +20,3 @@ +<re_restr>分厚い</re_restr> +<re_restr>ぶ厚い</re_restr> +<re_restr>部厚い</re_restr> @@ -18,0 +25,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブあつい</reb> +<re_restr>ブ厚い</re_restr> |
|
| 1. |
[adj-no]
▶ guaranteed ▶ under warranty ▶ insured |
|
| 8. | A 2025-02-17 21:59:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-02-17 02:11:31 Marcus Richert | |
| Refs: | 保険付き 94539 67.2% 保険付 37509 26.7% 保険つき 8598 6.1% 保険づき 0 0.0% |
|
| Comments: | -づき reading is likely rare. My Windows IME doesn't like it at all |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,2 +19 @@ -<re_restr>保険付き</re_restr> -<re_restr>保険付</re_restr> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
| 6. | A 2022-09-08 01:58:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 保険付き 94539 67.2% 保険つき 8598 6.1% 保険付 37509 26.7% |
|
| Comments: | References, etc. please. |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>保険つき</keb> +<keb>保険付</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>保険付</keb> +<keb>保険つき</keb> @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>guaranteed</gloss> +<gloss>under warranty</gloss> @@ -24 +25,0 @@ -<gloss>guaranteed</gloss> |
|
| 5. | A* 2022-09-07 15:32:46 | |
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>保険付</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +19 @@ +<re_restr>保険付</re_restr> @@ -18,0 +23 @@ +<gloss>insured</gloss> @@ -20 +24,0 @@ -<gloss>insured</gloss> |
|
| 4. | A 2022-01-07 11:00:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Eurasian wren (Troglodytes troglodytes) ▶ wren
|
|||||
| 10. | A 2026-02-01 02:34:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | This entry demonstrates why it would be helpful to have a jukujikun tag for the kanji field. In English-speaking countries, "wren" usually refers to this species. |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>wren</gloss> |
|
| 9. | A* 2026-01-31 16:06:30 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Eurasian_wren https://en.wikipedia.org/wiki/Winter_wren |
|
| Comments: | "Winter wren" seems to be an outdated classification that only refers to Troglodytes hiemalis now. Troglodytes troglodytes is the Eurasian wren. |
|
| Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>winter wren (Troglodytes troglodytes)</gloss> +<gloss>Eurasian wren (Troglodytes troglodytes)</gloss> |
|
| 8. | A 2025-02-17 22:18:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | This is the one entry that has both gikun readings and an ateji kanji form. I guess our options are: - split it. I wouldn't as the 三十三才 is a bit too rare to bother with. - tag 三十三才 as [sK] instead of [ateji] - leave it as an outlier. Anyone curious can read these notes. I suggest leaving it for now. |
|
| 7. | A* 2025-02-16 18:32:52 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Comments: | I was wondering, does this work? Can you have an ateji form for a jukujikun reading? Wouldn't they contradict each other? |
|
| 6. | A 2024-05-22 21:44:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[aux-v,v2m-s]
[arch]
▶ auxiliary verb indicating the causative voice
|
|||||
| 2. |
[aux-v,v2m-s]
[arch]
▶ auxiliary verb indicating the permissive voice |
|||||
| 3. |
[aux-v,v2m-s]
[hon,arch]
《when used together with other honorific auxiliaries》 ▶ auxiliary verb strengthening the honorific notion |
|||||
| 4. |
[aux-v,v2m-s]
[hum,arch]
《when used together with other humble auxiliaries》 ▶ auxiliary verb strengthening the humble notion |
|||||
| 4. | A 2025-07-09 12:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-07-09 07:53:12 Sombrero1 | |
| Refs: | GendaiRK: 「御寺に申し文を奉らしめむとなむ」のように、「奉る」など謙譲を表わす語に付いて高い謙譲の意味を表わす。 Daijs: ③ (謙譲の動詞とともに用いて)謙譲の意を強める |
|
| Comments: | [uk] tags not needed as per the github discussion Aligning with other entries for causative auxiliaries [see=2138460・しめる[2]] and [see=2138460・しめる[3]] cannot be applied yet |
|
| Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -23,2 +22 @@ -<s_inf>old causative verbal ending</s_inf> -<gloss>to make happen</gloss> +<gloss>auxiliary verb indicating the causative voice</gloss> @@ -29 +26,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -31,2 +28,17 @@ -<s_inf>used together with other honorific auxiliaries</s_inf> -<gloss>strengthens the honorific notion</gloss> +<gloss>auxiliary verb indicating the permissive voice</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&aux-v;</pos> +<pos>&v2m-s;</pos> +<misc>&hon;</misc> +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>when used together with other honorific auxiliaries</s_inf> +<gloss>auxiliary verb strengthening the honorific notion</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&aux-v;</pos> +<pos>&v2m-s;</pos> +<misc>&hum;</misc> +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>when used together with other humble auxiliaries</s_inf> +<gloss>auxiliary verb strengthening the humble notion</gloss> |
|
| 2. | A 2025-02-17 21:55:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Very obscure. |
|
| 1. | A* 2025-02-16 22:31:52 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────┬───────╮ │ 使む │ 115 │ 37.3% │any refs for these kanji forms? │ 令む │ 193 │ 62.7% │ ╰─ーー─┴─────┴───────╯ The only "ref" I could source is these two kanji forms is the fact that they are in nikkoku's 表記 section for しめる (which you arrive at when looking for しむ). And that these two kanji possess the readings (漢字辞典オンライン). Kanji forms also not in 古語大辞典 or any other kokugo. While most kokugos say 下二型, this(シメ|シメ|シム|シムル|シムレ|シメヨ) seems to be its conjugation pattern, which is just 下二段 At least not v5m Second sense in e.g. sankoku: ❷〔他の尊敬語とともに用いて〕尊敬の意を強める。お…なさる。「行かしめたまふ(イラッシャル)」 |
|
| Comments: | I'm not someone who'd throw out these rare kanji forms, but I think a ref is needed here. Note aligned with しめる Note that if 使む is removed, the xref to this entry from しめる will be deleted. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +15,0 @@ -<pos>&v5m;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&v2m-s;</pos> @@ -19 +21,10 @@ -<gloss>to make happen (old causative verbal ending)</gloss> +<s_inf>old causative verbal ending</s_inf> +<gloss>to make happen</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&aux-v;</pos> +<pos>&v2m-s;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>used together with other honorific auxiliaries</s_inf> +<gloss>strengthens the honorific notion</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ mountains and rivers ▶ natural surroundings |
|
| 2. | A 2025-02-17 21:50:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | JEs have both. |
|
| 1. | A* 2025-02-17 01:30:24 | |
| Refs: | daijs |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>さんか</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ dog race ▶ dog racing |
|
| 4. | A 2025-02-17 21:43:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-02-17 13:06:40 | |
| Refs: | ドッグレース 9044 86.0% ドッグ・レース 322 3.1% ドックレース 1110 10.6% ドック・レース 36 0.3% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドックレース</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2021-04-12 16:15:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>dog race</gloss> |
|
| 1. | A 2013-05-11 09:27:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドッグ・レース</reb> |
|
| 1. |
[int]
《expression of mild surprise, incredulity, annoyance, etc.》 ▶ tsk tsk ▶ oh-oh ▶ huh ▶ what's that?
|
|||||
| 9. | A 2025-03-17 03:38:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | These can probably be closed. |
|
| 8. | A* 2025-03-07 01:51:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | あらあら 243141 あれあれ 88005 あらあらあら 9202 あれあれあれ 12390 ありゃありゃ 5631 ありゃありゃありゃ 218 |
|
| Comments: | OK, Here's an attempt. |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>あらら</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -14 +11,6 @@ -<reb>あれれ</reb> +<reb>あらあらあら</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あれあれあれ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -18 +20,5 @@ -<re_inf>&rk;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ありゃありゃありゃ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -21,0 +28 @@ +<xref type="see" seq="2864614">あらら</xref> |
|
| 7. | A* 2025-02-17 02:20:07 Marcus Richert | |
| Refs: | あれれれ 21467 あれれれれ 19912 あれれれれれ 3919 あれれれれれれ 1819 あららら 74482 あらららら 39360 あららららら 11130 あらあらら 1393 |
|
| Comments: | With all these potential sk's, we should maybe split this into several entries. At minimum I think 2: 1) あらあら;あれあれ;ありゃありゃ 2) あらら, あれれ |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
| 6. | A 2018-02-25 07:07:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Keep them together for now. |
|
| 5. | A* 2018-02-25 03:47:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>tsk</gloss> +<gloss>tsk tsk</gloss> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "dog run"
▶ dog park |
|
| 5. | A 2025-02-17 20:10:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-02-17 13:06:00 | |
| Refs: | ドッグラン 582917 83.4% ドッグ・ラン 2766 0.4% ドックラン 113202 16.2% ドック・ラン 315 0.0% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドックラン</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A 2017-08-28 23:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Just a comment that "dog run" is used in Australia to refer to a caged area, typically in one's backyard, where dogs can run freely. In Japan it seems to refer to parks or areas within parks. |
|
| 2. | A 2017-08-28 22:55:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | wiki |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ドッグ・ラン</reb> +</r_ele> @@ -9,2 +12,2 @@ -<gloss>dog run/park</gloss> -<gloss>pet area</gloss> +<lsource ls_wasei="y">dog run</lsource> +<gloss>dog park</gloss> |
|
| 1. | A* 2017-08-28 16:01:16 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ドッグラン |
|
| 1. |
[int]
《indicates surprise, suspicion, etc.》 ▶ huh? ▶ eh? ▶ what? ▶ oh ▶ hey! ▶ look! ▶ listen! |
|
| 2. |
(あれえ,あれー only)
[int]
[fem]
▶ help! |
|
| 11. | A 2025-02-17 22:07:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Or [sk]? |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
| 10. | A* 2025-02-17 01:29:32 | |
| Refs: | smk 〔多く若い人の間で使われる〕 |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あり</reb> |
|
| 9. | A 2020-12-11 15:58:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs |
|
| Diff: | @@ -27,0 +28,2 @@ +<stagr>あれえ</stagr> +<stagr>あれー</stagr> |
|
| 8. | A* 2020-12-10 06:13:29 Opencooper | |
| Refs: | * daijs; shinmeikai * https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42666/ |
|
| Comments: | meikyo also has 「あれえ」 for 「あれ」. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あれえ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あれー</reb> @@ -19,0 +26,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<misc>&fem;</misc> +<gloss>help!</gloss> |
|
| 7. | A 2020-12-08 00:59:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to come to naught |
|
| 4. | A 2025-02-17 08:12:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 水泡に帰す 5026 79.9% 水泡に帰する 1266 20.1% |
|
| Comments: | I think we can have both. |
|
| 3. | D* 2025-02-17 07:21:24 | |
| Comments: | An entry already exists for 水泡に帰する |
|
| 2. | A 2022-01-22 03:07:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2022-01-09 06:47:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | jitsuyo daijs:水泡 水のあわ。みなわ。「─に帰す(=努力のかいもなくむだに終わる)」 水泡に帰す 5026 https://jbpress.ismedia.jp/articles/-/68352 日本の水際対策を水泡に帰す地位協定、米軍は日本人に配慮なしか |
|
| 1. |
[n]
[hum]
▶ my university |
|
| 2. | A 2025-02-17 03:43:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-17 02:33:15 Marcus Richert | |
| Refs: | 三省堂国語辞典 第八版 弊学 160 saw in tweet |
|
| 1. |
[int]
▶ woah |
|
| 3. | A 2025-02-17 22:02:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Maybe not. The うわ family is more common. |
|
| 2. | A* 2025-02-17 05:19:52 Marcus Richert | |
| Comments: | could be merged w うわ perhaps |
|
| 1. | A* 2025-02-17 02:36:04 Marcus Richert | |
| Refs: | うぉー 109186 うおー 84041 うぉーーー6313 うおーっ 4882 うぉーっ 2617 searching for "うぉー" leads to ウォー [war] in most dictionaries/apps |
|
| 1. |
[n]
▶ goita ▶ [expl] traditional game played with tiles or cards resembling shogi pieces |
|
| 2. | A 2025-02-17 22:04:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-17 02:38:18 Marcus Richert | |
| Refs: | enwiki Goita is a traditional Japanese game from Noto, Ishikawa played with 32 tiles or cards similar to Shogi pieces. Unlike actual Shogi pieces, the tiles are the same size and have blank backs. It may be a descendant of an earlier Meiji period game played with 40 or 42 cards. https://ja.wikipedia.org/wiki/ごいた jpwiki> ごいたは、石川県鳳至郡能都町(現・同郡能登町)の漁師町である宇出津地区で発祥し、全国に伝わったボードゲームである。 ごいた 3788 |
|
| 1. |
[n]
▶ hair growth stimulator ▶ hair loss medication |
|
| 2. | A 2025-02-17 21:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 1. | A* 2025-02-17 02:42:21 Marcus Richert | |
| Refs: | 発毛促進剤 22665 27.6% 発毛促進 59554 72.4% gg5 |
|
| 1. |
[n]
[net-sl,joc]
▶ account, post or story that is almost certainly untrue |
|
| 3. | A 2025-02-17 21:49:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/嘘松 |
|
| Comments: | Trimming. |
|
| Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>account, post or story that is unverified but most certainly a lie</gloss> -<gloss>poorly concealed fib</gloss> +<gloss>account, post or story that is almost certainly untrue</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-02-17 09:45:34 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Jitsuyou: 嘘松(うそまつ)とは、真偽は不明だがほぼ間違いなく嘘であると思われる話の内容のこと。また、反響を得ることを目的に嘘の体験談や目撃談をネット上に投稿する者のことを嘘松ということもある。真に迫るような嘘とは対照的で、そんなに都合の良い状況や展開はありえないだろうと、聞いた人のほとんどが事実を疑うような内容になっていることが特徴である。 嘘松 35 (Probably too new for ngrams). According to jitsuyou and pixiv this originated on twitter as a joke. |
|
| Comments: | Gloss needs to be english, reading needs to be kana. Maybe like this? |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>嘘松</reb> +<reb>うそまつ</reb> @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>嘘松(うそまつ)とは、Twitter (現・X)などのSNSに投稿された真偽不明で嘘や誇張まじりの話、またはその投稿者を指すインターネット・ミームである</gloss> +<misc>&net-sl;</misc> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>account, post or story that is unverified but most certainly a lie</gloss> +<gloss>poorly concealed fib</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-17 05:26:05 B Litt <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/嘘松 |
|
| 1. |
[n]
▶ digital map ▶ electronic map
|
|||||
| 2. | A 2025-02-17 20:18:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-02-17 05:30:55 | |
| Refs: | daij |
|
| 1. |
[n]
[abbr,col]
▶ generation gap
|
|||||
| 2. | A 2025-02-17 22:08:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-17 09:09:41 | |
| Refs: | https://welllink.co.jp/wellmedia/jinjinooshigoto/20211020_08/ 「ジェネレーションギャップ」を若者は「ジェネギャ」と呼びますが、それ自体に私はジェネギャを感じます。(何でも略すな!(笑)) https://www.m3.com/lifestyle/open/1042629 ジェネレーションギャップ、略して「ジェネギャ」 https://junforlife.com/generationgap-ryaku/ ジェネレーションギャップは「ジェネギャ」と略します。 https://www.createhomes-akita.com/blog/staffblog/127 ジェネレーションギャップの略ですね。 https://cafend.net/cafekissatenn-chigai/ 僕はよく聞き取れず「じぇね...ってなに?」と問うと、彼は「ジェネレーションギャップの略っすよ」などと言うではないか。 |
|
| 1. |
[n]
▶ corporate social responsibility ▶ CSR
|
|||||
| 3. | A 2025-02-17 21:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Our style for initialisms is to show the nakaguro version and hide the plain form. Trying to track actual usage patterns would be a mess. |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>シーエスアール</reb> +<reb>シー・エス・アール</reb> @@ -11 +11,2 @@ -<reb>シー・エス・アール</reb> +<reb>シーエスアール</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A* 2025-02-17 09:32:28 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ シー・エス・アール │ 0 │ 0.0% │ │ シーエスアール │ 190 │100.0% │I see this in more refs ╰─ーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>シー・エス・アール</reb> +<reb>シーエスアール</reb> @@ -11,2 +11 @@ -<reb>シーエスアール</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> +<reb>シー・エス・アール</reb> |
|
| 1. | A* 2025-02-17 09:13:39 | |
| Refs: | koj, daij, obunsha, sankoku |
|
| 1. |
[n]
▶ Ho Chi Minh City (Vietnam) ▶ Saigon |
|
| 4. | A 2025-02-18 02:53:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. I see we also have: サイゴン 《西貢[ateji][rK]; 柴棍[ateji][rK]》 (n) (uk) Saigon (vie: Sài Gòn); Ho Chi Minh City (#1055770) |
|
| 3. | A* 2025-02-18 00:42:00 Marcus Richert | |
| Refs: | enwiki says: Ho Chi Minh City (HCMC; Vietnamese: Thành phố Hồ Chí Minh), commonly known as Saigon |
|
| Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Ho Chi Minh City (Vietnam, formerly Saigon)</gloss> +<gloss>Ho Chi Minh City (Vietnam)</gloss> +<gloss>Saigon</gloss> |
|
| 2. | A 2025-02-18 00:23:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I guess so. JMdict also gets it from JMnedict: 胡志明 (ホーチミン) (n) (1) (person) Ho Chi Minh (1890-1969); Nguyen Tat Thanh; (n) (2) (place) Ho Chi Minh (Vietnam) |
|
| Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<gloss>Ho Chi Minh City</gloss> -<gloss>Saigon</gloss> +<gloss>Ho Chi Minh City (Vietnam, formerly Saigon)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-17 11:20:00 | |
| Refs: | daijs |
|
| Comments: | major city per policy |
|