JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ barbecue ▶ barbeque ▶ BBQ |
|
| 12. | A 2026-02-03 05:37:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Remove uk tags -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
| 11. | A 2025-02-11 23:59:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Can probably close it now. |
|
| 10. | A* 2025-02-06 13:13:25 | |
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<keb>バーベQ</keb> +<keb>バーベQ</keb> |
|
| 9. | A* 2025-02-06 01:31:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Maybe this works. I've put a note about pronunciation on the main BBQ entry. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,8 @@ +<k_ele> +<keb>BBQ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>バーベQ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -14,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 8. | A* 2025-02-05 04:15:15 | |
| Comments: | But the provided links make it clear that actually pronouncing BBQ as ビービーキュー will lad to public ridicule. At minimum, it belongs here too. バーベQ was (accidentally?) deleted also. |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[v5m,vt]
▶ to fold up ▶ to fold into layers |
|
| 2. |
[v5m,vt]
▶ to collapse (content on a webpage, etc.) |
|
| 4. | A 2025-02-11 22:34:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-02-11 13:19:53 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 折畳む │ 2.771 │100.0% │Shinsen, Smk, Daijs etc. ; add ; [sK] ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>折畳む</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A* 2025-02-11 12:57:49 | |
| Refs: | 折り畳む 39948 32.0% 折りたたむ 83880 67.2% おりたたむ 955 0.8% おり畳む 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>折り畳む</keb> +<keb>折りたたむ</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>折りたたむ</keb> +<keb>折り畳む</keb> |
|
| 1. | A* 2025-02-11 09:38:52 Marcus Richert | |
| Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11112889791 Chiebukuro uses this word |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to collapse (content on a webpage, etc.)</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
▶ arrow |
|||||
| 2. |
[n]
▶ wedge ▶ chock
|
|||||
| 5. | A 2025-02-12 00:10:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-02-11 21:27:55 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ー─┬─────────────┬───────╮ │ 矢 │ 2.920.435 │ 99.1% │ │ 箭 │ 25.567 │ 0.9% │Sankoku, daij etc. ; [rK] │ や │ 566.430.439 │ N/A │ │ さ │ 898.211.480 │ N/A │ ╰─ー─┴─────────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2014-01-23 05:19:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2014-01-21 21:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Reopening. |
|
| 1. | A 2014-01-21 21:57:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Comments: | Temporarily approving to fix and xref. |
|
| Diff: | @@ -26,0 +27,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>wedge</gloss> +<gloss>chock</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ looking away ▶ looking aside |
|
| 2. |
[n]
▶ outsider's perspective ▶ observer's view |
|
| 2. | A 2025-02-12 00:12:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-11 21:33:17 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ よそ見 │ 86.999 │ 77.6% │ │ 余所見 │ 19.294 │ 17.2% │ │ よそみ │ 5.749 │ 5.1% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ shinsen ; +[vt] Gendai: [2] 他人が見るところ。はた目。「よそ見にもみっともない」 |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>outsider's perspective</gloss> +<gloss>observer's view</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
▶ occupation |
|
| 3. | A 2025-02-11 20:09:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'd keep both visible. |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A* 2025-02-11 13:45:02 | |
| Refs: | アキュペイション 0 0.0% オキュペイション 51 25.6% アキュペーション 0 0.0% オキュペーション 148 74.4% daijr |
|
| Diff: | @@ -5 +5,5 @@ -<reb>アキュペイション</reb> +<reb>オキュペーション</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オキュペイション</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ vin du pays ▶ vin de pays |
|
| 3. | A 2025-02-11 20:12:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ヴァンデュペイ 0 ヴァンドペイ 1372 RP |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<r_ele> -<reb>ヴァンデュペイ</reb> -</r_ele> @@ -11 +8 @@ -<reb>ヴァン・デュ・ペイ</reb> +<reb>ヴァン・ド・ペイ</reb> @@ -14 +11,2 @@ -<reb>ヴァン・ド・ペイ</reb> +<reb>ヴァンデュペイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A* 2025-02-11 13:48:45 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴァン・デュ・ペイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴァン・ド・ペイ</reb> |
|
| 1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{economics}
▶ marginal cost
|
|||||
| 2. | A 2025-02-11 02:24:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&econ;</field> |
|
| 1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ boiling (something) |
|
| 5. | A 2025-02-11 22:30:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 4. | A* 2025-02-11 21:31:05 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | sankoku |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -10 +11 @@ -<gloss>to boil (cook)</gloss> +<gloss>boiling (something)</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-02-11 14:08:19 | |
| Comments: | split |
|
| Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>voile (type of fabric)</gloss> |
|
| 2. | A 2021-11-09 22:21:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ pay-per-use |
|
| 3. | A 2025-02-12 00:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Thanks. |
|
| Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<reb>ペイパーユーズ</reb> +<reb>ペイパーユース</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ペイ・パー・ユース</reb> |
|
| 2. | A* 2025-02-11 13:54:10 | |
| Refs: | ペイパーユーズ 0 0.0% ペイパーユース 22 20.8% ペイ・パー・ユーズ 0 0.0% ペイ・パー・ユース 84 79.2% |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ pay-by-phone |
|
| 3. | A 2025-02-11 20:15:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-02-11 13:55:48 | |
| Refs: | ペイバイフォン 0 0.0% daijr ペイバイホン 0 0.0% daijs ペイ・バイ・フォン 0 0.0% ペイ・バイ・ホン 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ペイバイホン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ペイ・バイ・フォン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ペイ・バイ・ホン</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ pale ale |
|
| 7. | A 2025-02-11 20:03:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-02-11 13:38:06 | |
| Refs: | ペールエール 13236 94.6% ペイルエール 0 0.0% ペール・エール 753 5.4% ペイル・エール 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -<reb>ペイルエール</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,2 +11,2 @@ -<reb>ペイル・エール</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> +<reb>ペイルエール</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 5. | A 2017-02-21 08:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Maybe tag it and keep it. ペイル isn't in any JE I can see, but the EJs use it fir the historical pale, as in "beyond the Pale". |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
| 4. | A* 2017-02-20 20:37:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: ペールエール 13236 ペイルエール No matches |
|
| Comments: | not sure we need this |
|
| 3. | A* 2017-02-20 14:58:27 luce | |
| Refs: | 68 www hits (some from edict) |
|
| Comments: | kind of marginal, I count maybe twenty high-quality hits |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ペイルエール</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ペイル・エール</reb> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ journal club (gathering to discuss recent papers or articles from academic journals) |
|
| 7. | A 2026-02-03 05:37:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Remove uk tags -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
| 6. | A 2025-02-11 04:53:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-02-11 02:49:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://letterpress.minibird.jp/ジャーナルクラブとは?その意義と効果的な運営/ >> ジャーナルクラブとは、学術論文を対象に参加者が集まり、その内容を批判的に検討・評価する場です。 https://www.yamagata-u.ac.jp/gakumu/syllabus/2017/html/05_54401.html >> 輪講とは、ひとつの専門書を少人数のグループ内で一人ずつ順に講師を務めて読み進めていくことである。 |
|
| Comments: | I don't think 輪講 and ジャーナルクラブ are equivalent. |
|
| Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1555760">輪講</xref> @@ -18,2 +17 @@ -<gloss>journal club</gloss> -<gloss>gathering to read and discuss papers, articles, books, etc.</gloss> +<gloss>journal club (gathering to discuss recent papers or articles from academic journals)</gloss> |
|
| 4. | A 2025-02-01 23:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it can be hidden. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>ジャーナル倶楽部</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 3. | A* 2025-02-01 12:50:00 | |
| Refs: | ジャーナルクラブ 993 88.4% ジャーナル倶楽部 130 11.6% |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ mother-in-law |
|
| 2. |
[n]
▶ foster mother |
|
| 3. |
[n]
▶ stepmother |
|
| 4. | A 2025-02-11 20:19:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-02-11 17:16:36 | |
| Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>step mother</gloss> +<gloss>stepmother</gloss> |
|
| 2. | A 2024-12-09 06:00:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-11-05 19:30:46 parfait8 | |
| Refs: | sankoku, daijs |
|
| 1. |
[n]
▶ master of ceremonies ▶ MC ▶ host |
|||||
| 2. |
[n]
▶ intermission between songs in which the performers speak to the audience |
|||||
| 3. |
[n]
▶ machining center
|
|||||
| 4. |
[n]
{economics}
▶ marginal cost
|
|||||
| 5. | A 2025-02-11 04:52:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Thanks |
|
| 4. | A* 2025-02-11 02:23:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s https://emcee.cc/mc/ >> テレビ番組などで、番組の進行を行なう人のことを【MC】と呼んでいるのを聞いたことがあると思います。 |
|
| Comments: | Added senses. In Japanese, "MC" does often refer to TV hosts. I think we should include "host" as a gloss. |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18,16 @@ +<gloss>host</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>intermission between songs in which the performers speak to the audience</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2505880">マシニングセンター</xref> +<gloss>machining center</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2161270">限界費用</xref> +<field>&econ;</field> +<gloss>marginal cost</gloss> |
|
| 3. | A 2025-02-02 23:48:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | The JEs only have the "master of ceremonies" meaning for this. Daijisen has 4 others: member of Congress, Marine Corps, machining center, and marginal cost. No sign of TV presenter. If you are going to persist with the suggested edit, you MUST provide a case with examples or references. |
|
| Diff: | @@ -19,5 +18,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>TV presenter</gloss> -<gloss>TV host</gloss> -</sense> |
|
| 2. | A* 2025-02-01 07:16:54 | |
| Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>TV presenter</gloss> +<gloss>TV host</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A* 2025-02-01 01:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: 〔司会者〕 an m.c.; an MC; a master of ceremonies. |
|
| 1. |
[n]
▶ girl group (female singing group, usu. singing in harmony) |
|
| 4. | A 2025-02-11 22:37:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. lsrc tag not needed. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<lsource xml:lang="eng">girl group</lsource> |
|
| 3. | A* 2025-02-11 20:40:14 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | I don't think those kanji should go here, even as [sK]. Neither that nor 女団 are Japanese words so they don't belong here. Submitter: 中国語の"男团"、"女团"は、日本語に翻訳すると... 女团 0 https://en.wikipedia.org/wiki/Girl_group |
|
| Comments: | Aligning with ボーイグループ |
|
| Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>女团</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -16 +12 @@ -<misc>&uk;</misc> +<lsource xml:lang="eng">girl group</lsource> |
|
| 2. | A* 2025-02-11 05:11:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Girl_group https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ガール・グループ ガールグループ 1871 ガール・グループ 1733 |
|
| Comments: | I don't think it can be regarded as a reading of 女团. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -6,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ガールグループ</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>{gikun} female group</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>girl group (female singing group, usu. singing in harmony)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-10 22:09:07 | |
| Refs: | https://hinative.com/questions/24605236 中国語の"男团"、"女团"は、日本語に翻訳すると "男性グループ"、"女性グループ"となります。 ちなみに、"团"は、日本語では使わない漢字です。 |
|
| 1. |
[int]
Source lang:
rus "nyet"
▶ no |
|
| 2. | A 2025-02-11 04:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | RP |
|
| 1. | A* 2025-02-11 03:19:23 | |
| Refs: | daijr ニエット 624 50.0% ニェット 625 50.0% |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "voice drama"
▶ audio drama
|
|||||
| 2. | A 2025-02-11 20:18:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ボイスドラマ 21190 |
|
| 1. | A* 2025-02-11 05:11:21 | |
| Refs: | daijr https://en.wikipedia.org/wiki/Radio_drama#Japan |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng "boy group"
▶ male group (singing) |
|
| 3. | A 2025-02-11 20:21:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>male group</gloss> +<lsource xml:lang="eng">boy group</lsource> +<gloss>male group (singing)</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-02-11 13:36:21 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────┬───────╮ │ 男团 │ 0 │ 0.0% │ │ ボーイ・グループ │ 55 │ 43.3% │ │ ボーイグループ │ 72 │ 56.7% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────┴───────╯ Compared to the female version you also proposed, this one has barely any hits. Also there is no basis for the word ボーイ(・)グループ to be regarded as a reading of 男团. Like the hinative post correctly points out, ボーイ(・)グループ is a japanese translation for the chinese word 男团, not a japanese reading for a japanese word. Apart from that, 团 is a 簡体字 and 団 would be used in Japanese. I don't think the kanji form should even be there in the first place since it's simply not Japanese. I also don't see a direct ref for this word. Jawiki refers to ボーイ・バンド. https://ja.wikipedia.org/wiki/ボーイ・バンド Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ボーイ・バンド │ 211 │ 9.4% │ │ ボーイバンド │ 2.030 │ 90.6% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | May not be needed. Very thin refs |
|
| Diff: | @@ -4,3 +4,3 @@
-<k_ele>
-<keb>男团</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボーイグループ</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>{gukun} male group</gloss>
+<gloss>male group</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-11 12:50:26 | |
| Refs: | https://hinative.com/questions/24605236 中国語の"男团"、"女团"は、日本語に翻訳すると "男性グループ"、"女性グループ"となります。 ちなみに、"团"は、日本語では使わない漢字です。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14264510464 |
|
| Comments: | It seems to come from the Chinese "男團" (https://en.wiktionary.org/wiki/男團), where "团" is the simplified version of "團" |
|
| 1. |
[n]
▶ voile (type of fabric) |
|
| 2. | A 2025-02-11 22:31:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-02-11 14:08:32 | |
| Comments: | split from 2194590 |
|
| 1. |
[n]
▶ kūdō (martial art form) |
|
| 4. | A 2025-02-12 01:17:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Thanks |
|
| 3. | A* 2025-02-12 01:16:02 Nicolas Maia | |
| Comments: | Fixed macron usage. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>kudō (martial art form)</gloss> +<gloss>kūdō (martial art form)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-02-12 00:09:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen |
|
| Comments: | Sounds rather rough. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>kudo (martial art)</gloss> +<gloss>kudō (martial art form)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-02-11 18:51:10 Carlo Caproni | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/空道 |
|
| 1. |
[place]
▶ Nottingham |
|
| 1. | A 2025-02-11 04:58:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&place;</misc> |
|
| 1. |
[organization]
▶ Nottingham Forest (English football club) |
|
| 4. | A 2025-02-11 04:56:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fair enough. |
|
| Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 3. | A* 2025-02-11 01:49:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think non-Japanese football teams are the sort of thing we should be including in the jmdict file, especially if they have low n-gram counts like this one. |
|
| 2. | A 2025-02-01 19:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ノッティンガム・フォレスト 0 ノッティンガムフォレスト 100 |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<r_ele> +<reb>ノッティンガムフォレスト</reb> +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> |
|
| 1. | A* 2025-02-01 17:25:48 matsugase <...address hidden...> | |