JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1095670 Active (id: 2354790)

ハウス [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ house
2. [n] [abbr]
▶ greenhouse
Cross references:
  ⇒ see: 1105590 ビニールハウス 1. plastic greenhouse
3. [n] [abbr]
▶ house music
Cross references:
  ⇒ see: 2469810 ハウスミュージック 1. house music
4. [int]
《dog command》
▶ go to your kennel (cage, bed, etc.)!



History:
12. A 2025-12-19 10:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ルミナス says it's from ビニールハウス, but other JEs just have "greenhouse".
11. A* 2025-12-17 23:10:37 
  Comments:
I'm not convinced ハウス is plastic greenhouse rather than just greenhouse?
i bought ハウスきんかん in the shop. if the greenhouse it were grown in.were a non-plastic one, would it be called something else?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>plastic greenhouse</gloss>
+<gloss>greenhouse</gloss>
10. A 2018-12-17 11:06:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>go to your kennel (cage, bed, etc.)! (dog command)</gloss>
+<s_inf>dog command</s_inf>
+<gloss>go to your kennel (cage, bed, etc.)!</gloss>
9. A 2018-12-16 20:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-12-16 18:23:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.koinuno-heya.com/shitsuke/house.html
https://petokoto.com/108
  Comments:
Not necessarily a kennel.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>go to the kennel! (dog command)</gloss>
+<gloss>go to your kennel (cage, bed, etc.)! (dog command)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1191080 Active (id: 2354584)
可能性 [news1,nf01]
かのうせい [news1,nf01]
1. [n]
《おそれ is often preferred for negative outcomes》
▶ possibility
▶ chance
▶ likelihood
▶ probability
▶ potential
Cross references:
  ⇒ see: 1236660 【おそれ】 2. risk; danger; likelihood; fear



History:
5. A 2025-12-17 03:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see">おそれ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1236660">おそれ・2</xref>
4. A* 2025-12-17 02:35:13  Marcus Richert
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/bunken/research/kotoba/20190701_2.html
◎「可能性」の使い方
…土砂災害警戒区域以外にも被害が及ぶ可能性もあるという情報を積極的に発信していく…
外部委員から,この文脈では「可能性」よりも「おそれ」のほうが伝わりやすい,という意見が出た。「可能性」は,「将来,現実となりうる見込み」の意であり,理屈としては,よい場合にも悪い場合にも使える。しかし期待感のあることばでもあるので,「被害」に関しては,「おそれ」のほうが適切であろう。

http://www.asahi.com/special/kotoba/archive2015/danwa/2014020900001.html
 〈父〉 可能性というのは「実現できる見込み」ってことだ。だから、「合格の可能性」とか「お金がもうかる可能性」みたいに、明るい未来や前向きなことがらについて用いる表現なのだと、父さんは教わった。
 〈娘〉 ふむふむ。ぱくぱく。ぐびぐび。
 〈父〉 しかし今の世の中、そうした使われ方ばかりじゃなくなってきてる。例えば「誘拐された可能性」だの「台風が上陸する可能性」だのと、喜ばしくないことにまで「可能性」が使われてる。これがなんとも気にくわなくてなあオレは。「誘拐された可能性」って言ったら、まるで誘拐されるのを期待してるみたいに聞こえないか?
 〈娘〉 そうかなあ。ふだんからそう言ってるけど。
 〈父〉 おまえがもし行方不明になって、どこかの新聞が「誘拐の可能性」なんて見出しをつけてたら、オレは腹立てて怒鳴り込んじゃうよ。……ちょっとそのミカン、こっちにもくれ。
https://www.nhk.or.jp/bunken/d/_data/research/kotoba/BUNA0000010570020012/files/022.pdf
同じように受け取られていることばに,「可能性」がある。可能性といえば,良い場合も悪い場合も,文字通り,両方の可能性があるわけだが,悪いことに「可能性」を使うことに対して,違和感を持つ人がいることも確かだ。中には,良いことには「○○の可能性がある」,悪いことには「○○のおそれがある」というように,使い分けをしている人もいる。
  Comments:
I don't think we often refer to other words in usage notes but it does seem like a useful thing to point out to me? I would kind of want this type of usage note to come after the main definition rather than before it, though...

an alternative is to remove the note and have the first gloss be "possibility (esp. neutral or positive)"

"contrast with" xref
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see">おそれ・2</xref>
+<s_inf>おそれ is often preferred for negative outcomes</s_inf>
3. A* 2025-12-17 01:57:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
  Comments:
All the JEs lead with "possibility".
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<gloss>potentiality</gloss>
-<gloss>likelihood</gloss>
@@ -19,0 +18,3 @@
+<gloss>likelihood</gloss>
+<gloss>probability</gloss>
+<gloss>potential</gloss>
2. A 2023-02-10 19:41:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Doesn't really work.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>availability</gloss>
1. A* 2023-02-10 14:43:32  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>chance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192810 Active (id: 2354636)
暇人閑人ひま人 [sK] 隙人 [sK] ヒマ人 [sK]
ひまじん
1. [n]
▶ person with a lot of free time on their hands
▶ person of leisure
▶ idler
▶ loafer



History:
10. A 2025-12-17 16:45:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out かんじん.
  Diff:
@@ -24,4 +23,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かんじん</reb>
-<re_restr>閑人</re_restr>
9. A* 2025-12-17 14:53:10  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 暇人   │ 615,716 │ 77.9% │
│ ヒマ人  │  71,929 │  9.1% │ add
│ 閑人   │  36,686 │  4.6% │
│ ひま人  │  16,042 │  2.0% │
│ 隙人   │      24 │  0.0% │
│ ひまじん │  49,858 │  6.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヒマ人</keb>
8. A 2024-12-04 23:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-04 16:38:08  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 暇人   │ 615,716 │ 92.1% │
│ 閑人   │  36,686 │  5.5% │
│ ひま人  │  16,042 │  2.4% │ add sK
│ 隙人   │      24 │  0.0% │ add sK (only in koj)
│ ひまじん │  49,858 │  N/A  │
│ かんじん │  44,689 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
sankoku and meikyo have かんじん as 文 but not ひまじん
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2019-04-17 19:04:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
暇人	615716
閑人	36686
隙人	24
ひま人	16042
  Comments:
Please supply references!
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>隙人</keb>
+<keb>ひま人</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>ひま人</keb>
+<keb>隙人</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236660 Active (id: 2354583)
恐れ [ichi1,news1,nf02] 怖れ [rK] [rK] 畏れ [rK]
おそれ [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ fear
▶ horror
▶ anxiety
▶ concern
▶ uneasiness
▶ reverence
2. [n] [uk]
▶ risk
▶ danger
▶ likelihood
▶ fear
Cross references:
  ⇐ see: 1191080 可能性【かのうせい】 1. possibility; chance; likelihood; probability; potential
  ⇐ see: 2027610 恐れがある【おそれがある】 1. to be in danger of; to be liable to; to be at risk of
3. [n]
▶ awe
▶ reverence



History:
8. A 2025-12-17 03:11:55  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-12-17 02:34:31  Marcus Richert
  Refs:
おそれがある	650073	51.7%
恐れがある	595277	47.3%
虞がある	11271	0.9%
畏れがある	883	0.1%


恐れを感じ	8219	91.6%
おそれを感じ	749	8.4%

恐れの気持ち	844	96.2% 
おそれの気持ち	33	3.8%


神に畏れ	24	24.7%
神に恐れ	73	75.3%


prog has 恐れ 畏れ for "horror" and 虞 for risk, separate entries
daijs has 恐れ for sense 1, 畏れ for sense 2 (my suggested 3), and 虞 for sense 3 (my suggested 2)
  Comments:
not worth mentioning 畏れ and 虞 in the notes, really? as it's not the case they are actually more common than 恐れ or おそれ even for those use cases
  Diff:
@@ -34,0 +35,13 @@
+<gloss>reverence</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>risk</gloss>
+<gloss>danger</gloss>
+<gloss>likelihood</gloss>
+<gloss>fear</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>awe</gloss>
6. A 2025-07-11 08:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -17,3 +16,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf46</ke_pri>
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -30 +26,0 @@
-<re_pri>spec2</re_pri>
5. A* 2025-07-11 00:23:37  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 恐れ  │ 4,078,170 │ 66.5% │
│ 怖れ  │   128,981 │  2.1% │ add rK, move up
│ 虞   │    82,170 │  1.3% │ add rK
│ 畏れ  │    62,999 │  1.0% │ add rK
│ おそれ │ 1,781,977 │ 29.0% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>怖れ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,3 +23 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>怖れ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2019-02-13 12:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260080 Active (id: 2354622)
見方によって見かたによって [sK]
みかたによって
1. [exp]
▶ depending on how you look at it
▶ from a certain point of view



History:
5. A 2025-12-17 10:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
4. A* 2025-12-09 04:35:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 見方によっては in one view; in a (certain) 「way [sense]; viewed from another angle
  Comments:
I'd keep it.
3. A* 2025-12-09 04:22:59  Marcus Richert
  Refs:
見方によって	63057	98.2%
みかたによって	187	0.3%
見かたによって	989	1.5%


見方によって	62998	  
見方によっては	49616	  
見方によって変わる	592	  
見方によっていろいろ	504	  
見方によってはそう	461	  
見方によって違う	450	  
見方によっては非常	337	  
見方によっては非常に	332	  
見方によっては面白い	315	  
見方によってはかなり	313	  
見方によって異なる	311
  Comments:
I think it's actually worth having, given 7 years to reflect on it. maybe without the は
  Diff:
@@ -5 +5,5 @@
-<keb>見方によっては</keb>
+<keb>見方によって</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見かたによって</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +12 @@
-<reb>みかたによっては</reb>
+<reb>みかたによって</reb>
@@ -11,2 +15,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>depending on one's point of view</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>depending on how you look at it</gloss>
+<gloss>from a certain point of view</gloss>
2. D 2018-10-07 09:34:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Nope.
1. A* 2018-10-07 08:01:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
km
見方によっては	No matches
  Comments:
Is this worthwhile keeping in?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1530330 Active pending (parent: 51233) (id: 2354643)
無声 [news2,nf29]
むせい [news2,nf29]
1. [n]
▶ silence
▶ noiselessness
▶ muteness
▶ voicelessness
2. [n] {linguistics}
▶ voicelessness
▶ unvoicedness



History:
1. A* 2025-12-17 17:20:54  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 無声  │ 69,326 │ 94.8% │
│ 無声の │  3,811 │  5.2% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
Chuujiten, Luminous, Sankoku
  Comments:
I don't think "voiceless" and "unvoiced" should lead on sense one now that sense two is there.
Noun glosses

Will add xrefs between the second senses of 無声 and 有声 after approval.
Could be [ant] in my eyes. In phonology voiced and voiceless are usually binary opposites.
  Diff:
@@ -16,5 +16,10 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>voiceless</gloss>
-<gloss>unvoiced</gloss>
-<gloss>silent</gloss>
-<gloss>noiseless</gloss>
+<gloss>silence</gloss>
+<gloss>noiselessness</gloss>
+<gloss>muteness</gloss>
+<gloss>voicelessness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>voicelessness</gloss>
+<gloss>unvoicedness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1541440 Active pending (parent: 52317) (id: 2354642)
有声
ゆうせい
1. [n]
▶ vocalization (vocalisation)
▶ voicedness
2. [n] {linguistics}
▶ voicedness



History:
1. A* 2025-12-17 17:20:53  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 有声  │ 12,493 │ 92.2% │
│ 有声の │  1,050 │  7.8% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
Chuujiten, Luminous, Sankoku

.
  Comments:
Noun glosses
  Diff:
@@ -12,3 +12,7 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>voiced</gloss>
-<gloss>vocal</gloss>
+<gloss>vocalization (vocalisation)</gloss>
+<gloss>voicedness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>voicedness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577650 Active (id: 2354561)
[ichi1,news1,nf03]
かん [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ pipe
▶ tube
2. [n]
▶ wind instrument
3. [n] {anatomy}
▶ vessel
▶ duct
▶ tract
▶ canal
4. [ctr]
▶ counter for tube-shaped objects



History:
2. A 2025-12-17 01:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-17 00:40:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, RP
  Comments:
Added senses.
Splitting out くだ into a separate entry.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>くだ</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -22 +17,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -25,0 +21,16 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>wind instrument</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>vessel</gloss>
+<gloss>duct</gloss>
+<gloss>tract</gloss>
+<gloss>canal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for tube-shaped objects</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602090 Active (id: 2354634)
捻くれる拈くれる [rK]
ひねくれる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to become twisted
▶ to grow distorted
▶ to be curved
▶ to bend
2. [v1,vi] [uk]
▶ to get sulky
▶ to sulk
3. [v1,vi] [uk]
▶ to grow bitter
▶ to become embittered
▶ to become perverse

Conjugations


History:
7. A 2025-12-17 16:36:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2025-12-17 14:13:40  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 捻くれた  │ 13,688 │ 14.6% │
│ 拈くれた  │      0 │  0.0% │ add rK
│ ひねくれた │ 80,346 │ 85.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2018-12-06 20:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-29 02:16:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daij
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1192934441
"ひねくれる ひねくれるって どういう状態?
...
素直ではない。
自分の本音をねじ曲げて伝える。
膨れっ面をするという意味です。"
daij examples:
「 - ・れた考え方」 「―・れたものの言い方」
  Comments:
I feel like there's a difference between "sulking" (膨れっ面をする) and "being bitter" (e.g. as in ひねくれた考え方) so I split the second 
sense into two.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>to be twisted</gloss>
+<gloss>to become twisted</gloss>
+<gloss>to grow distorted</gloss>
@@ -25,2 +26,10 @@
-<gloss>to be warped (mind)</gloss>
-<gloss>to be distorted</gloss>
+<gloss>to get sulky</gloss>
+<gloss>to sulk</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to grow bitter</gloss>
+<gloss>to become embittered</gloss>
+<gloss>to become perverse</gloss>
3. A* 2018-11-28 18:18:36 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -17,3 +17,10 @@
-<gloss>to be contrary</gloss>
-<gloss>to be uncooperative</gloss>
-<gloss>to be rebellious</gloss>
+<gloss>to be twisted</gloss>
+<gloss>to be curved</gloss>
+<gloss>to bend</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to be warped (mind)</gloss>
+<gloss>to be distorted</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1642420 Active (id: 2354566)
脈管
みゃっかんみゃくかん
1. [n] {anatomy}
▶ (vascular) vessel



History:
4. A 2025-12-17 01:48:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-12-16 23:27:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 動物の体内で体液を通している管。血管・リンパ管など。
  Comments:
Not just blood vessels.
"duct" only in botany but apparently it's rare/dated. The kokugos don't have it.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>blood vessel</gloss>
-<gloss>duct</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>(vascular) vessel</gloss>
2. A 2012-02-09 01:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-09 01:24:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
added 脈管系 for 'vascular system'
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みゃくかん</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,0 @@
-<gloss>vascular system</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1645030 Active (id: 2354660)
隆鼻術
りゅうびじゅつ
1. [n] {surgery}
▶ augmentation rhinoplasty



History:
2. A 2025-12-17 23:53:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
最新医学大辞典
daijs: 美容外科で、合成樹脂などを入れて鼻を高くする手術。
  Comments:
"rhinoplasty" is 鼻形成術.
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>cosmetic (plastic) surgery of the nose</gloss>
-<gloss>rhinoplasty</gloss>
-<gloss>nose job</gloss>
+<gloss>augmentation rhinoplasty</gloss>
1. A* 2025-12-17 01:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&surg;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694630 Active (id: 2354611)
お釈迦御釈迦
おしゃかオシャカ (nokanji)おシャカ [sk]
1. [n]
▶ poorly made article
▶ defective article
2. [n] [pol]
▶ Gautama Buddha
Cross references:
  ⇒ see: 1324230 釈迦 1. Gautama Buddha; Shakyamuni; the historical Buddha



History:
6. A 2025-12-17 10:08:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-12-17 08:56:48  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ お釈迦  │ 33,285 │ 42.1% │
│ 御釈迦  │  4,182 │  5.3% │
│ おしゃか │ 17,123 │ 21.7% │
│ オシャカ │ 16,648 │ 21.1% │
│ おシャカ │  7,752 │  9.8% │ add
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おシャカ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2022-11-12 20:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
3. A* 2022-11-05 07:18:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
お釈迦	33285	46.7%
御釈迦	4182	5.9%
おしゃか	17123	24.0%
オシャカ	16648	23.4%
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オシャカ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2017-05-29 05:04:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>poorly made or defective article</gloss>
+<gloss>poorly made article</gloss>
+<gloss>defective article</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1728680 Active (id: 2354608)
筋無力症
きんむりょくしょう
1. [n] {medicine}
▶ myasthenia



History:
2. A 2025-12-17 08:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-17 04:26:45  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/筋無力症-481818
  Comments:
-no-adj +med
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1757750 Active (id: 2354554)
諫死諌死
かんし
1. [n,vs,vi] [hist]
▶ committing suicide (to remonstrate or dissuade one's lord)
▶ preparing to die in an effort to dissuade one's lord

Conjugations


History:
5. A 2025-12-17 00:30:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most small kokugos have this tagged [vi]. Meikyo is an outlier.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────╮
│  諫死し  │ 129 │
│ を諫死し  │   0 │
│  諫死する │  59 │
│ を諫死する │   0 │
╰─ーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A* 2025-12-17 00:25:50 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2021-11-18 00:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-12-02 06:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-11-23 22:14:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>諌死</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>committing suicide (to remonstrate or dissuade one's lord)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1951200 Active (id: 2354562)
献辞
けんじ
1. [n]
▶ dedication (e.g. at the front of a book)
▶ dedicatory message



History:
2. A 2025-12-17 01:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>dedication (at the front of a book)</gloss>
+<gloss>dedication (e.g. at the front of a book)</gloss>
+<gloss>dedicatory message</gloss>
1. A* 2025-12-17 00:37:42  Joe Murray
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/献辞
https://kotobank.jp/word/献辞-60533

daijs, wiki
  Comments:
It's a specific term so I think the explanation helps here
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>dedication</gloss>
+<gloss>dedication (at the front of a book)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1987690 Deleted (id: 2354621)

バーチャルウォレットバーチャル・ウォレット
1. [n]
▶ virtual wallet



History:
3. D 2025-12-17 10:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see much reason to keep it.
2. D* 2025-12-14 23:44:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
バーチャルウォレット	0
  Comments:
Few web hits.
1. A 2013-05-11 09:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バーチャル・ウォレット</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007300 Active (id: 2354791)
悪戯っぽい
いたずらっぽいイタズラっぽい [sk]
1. [adj-i] [uk]
▶ roguish
▶ impish

Conjugations


History:
2. A 2025-12-19 10:49:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-17 11:09:36  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 悪戯っぽい   │  9,960 │ 39.7% │
│ いたずらっぽい │ 12,437 │ 49.6% │
│ イタズラっぽい │  2,681 │ 10.7% │ add
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>イタズラっぽい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2027610 Active (id: 2354747)
恐れがある
おそれがある
1. [exp,v5r-i]
▶ to be in danger of
▶ to be liable to
▶ to be at risk of
Cross references:
  ⇒ see: 1236660 【おそれ】 2. risk; danger; likelihood; fear

Conjugations


History:
7. A 2025-12-19 00:51:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Helps.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to be at risk of</gloss>
6. A* 2025-12-18 05:59:12 
  Refs:
eijiro:

~によって消えうせる恐れがある
be at risk of evaporating through
単語帳
~に接触する恐れがある
be at risk of exposure to〔^感染[汚染]源などに〕
単語帳
~に損傷を与える恐れがあるため
due to the risk of damaging
5. A 2025-12-17 10:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Case and references needed.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>there is a risk that</gloss>
4. A* 2025-12-17 03:57:54 
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1236660">おそれ・2</xref>
+<gloss>there is a risk that</gloss>
3. A 2015-09-09 03:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2219910 Active (id: 2354606)

ドアノブドア・ノブ
1. [n]
▶ doorknob
▶ door knob
▶ door handle
Cross references:
  ⇐ see: 1094040 ノブ 2. doorknob
  ⇐ see: 2830011 ドアハンドル 1. door handle (esp. vertical)



History:
5. A 2025-12-17 08:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-12-17 04:06:50 
  Comments:
google images for ドアノブ are mostly door knobs
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>door handle</gloss>
@@ -15 +14 @@
-<gloss g_type="expl">knob or handle which operates the door catch</gloss>
+<gloss>door handle</gloss>
3. A 2016-08-15 11:47:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images for ドアノブ. It is plainly used for releasing the catch. ドアハンドル is really something else.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドア・ノブ</reb>
@@ -11,0 +15 @@
+<gloss g_type="expl">knob or handle which operates the door catch</gloss>
2. A* 2016-08-14 22:06:49  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
Isn't this usually referred to as "door handle" in English? I'm not a native speaker, by the way. Also, it's worth noting that google image search for "ドアハンドル" gives strikingly different results from "door handle".
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>door handle</gloss>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>door knob</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394640 Active (id: 2354585)
糖尿病網膜症
とうにょうびょうもうまくしょう
1. [n] {medicine}
▶ diabetic retinopathy



History:
3. A 2025-12-17 03:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-12-17 02:16:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the Latin name is needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>retinopathia diabetica</gloss>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404260 Active (id: 2354651)
知ったことではない知った事ではない [sK] 知った事では無い [sK] 知ったことでは無い [sK]
しったことではない
1. [exp]
▶ that's got nothing to do with me
▶ that's none of my business
▶ that doesn't involve me
Cross references:
  ⇐ see: 2863342 知ったこっちゃない【しったこっちゃない】 1. I don't give a damn; I wouldn't know; that's got nothing to do with me
  ⇐ see: 2868389 知ったことじゃない【しったことじゃない】 1. that's not my concern; that's none of my business; that's not on me



History:
7. A 2025-12-17 19:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-12-12 21:36:04  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 知ったことではない │ 22,031 │ 80.3% │
│ 知った事ではない  │  4,234 │ 15.4% │
│ 知った事では無い  │    697 │  2.5% │add; [sK]
│ 知ったことでは無い │    472 │  1.7% │add; [sK]
│ しった事では無い  │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
Sankoku


.
  Comments:
I think this shouldn't really be glossed as a verb.
Making it closer to 知ったこっちゃない, but less colloquial

>じゃない versions could be included?
I think they should better get their own entry. Going to propose one
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<k_ele>
+<keb>知った事では無い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>知ったことでは無い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16,2 +24,3 @@
-<gloss>to be of no concern to one</gloss>
-<gloss>to be nothing to do with one</gloss>
+<gloss>that's got nothing to do with me</gloss>
+<gloss>that's none of my business</gloss>
+<gloss>that doesn't involve me</gloss>
5. A 2025-12-12 21:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-12-12 06:47:33 
  Comments:
知った事じゃ無い	142	0.3%
知った事じゃない	4159	9.5%
知ったことじゃない	12051	27.4%
しったことじゃない	342	0.8%

じゃない versions could be included?
知った事では無い	697	1.6%
知った事ではない	4234	9.6%
知ったことではない	22031	50.1%
しったことではない	339	0.8%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>知った事ではない</keb>
+<keb>知ったことではない</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>知ったことではない</keb>
+<keb>知った事ではない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
3. A 2015-10-27 23:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2443660 Active (id: 2354638)
珪肺硅肺ケイ肺 [sK]
けいはい
1. [n] {medicine}
▶ silicosis



History:
6. A 2025-12-17 16:47:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
rK is <3%.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2025-12-17 08:01:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-12-17 04:40:23  Joe Murray
  Refs:
珪肺	3868	94.2%
硅肺	165	4.0% - rK
ケイ肺	72	1.8% - sK

https://kotobank.jp/word/珪肺-489146#w-489146

daijs
  Comments:
adding tag and cleaning up readings
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +16,0 @@
-<re_restr>珪肺</re_restr>
-<re_restr>硅肺</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ケイはい</reb>
-<re_restr>ケイ肺</re_restr>
@@ -23,0 +20 @@
+<field>&med;</field>
3. A 2010-08-13 23:43:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-12 10:21:56  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://mednt.jp/ケイ肺症
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ケイ肺</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,6 @@
+<re_restr>珪肺</re_restr>
+<re_restr>硅肺</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケイはい</reb>
+<re_restr>ケイ肺</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2623970 Active (id: 2354813)
豆打
ずんだ
1. [n] [uk] {food, cooking} Dialect: thb
▶ zunda
▶ [expl] mashed boiled green soybeans, often sweetened and used as a topping or filling
Cross references:
  ⇐ see: 2868402 ずんだ餅【ずんだもち】 1. zunda mochi; mochi covered in zunda



History:
8. A 2025-12-20 04:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-12-20 01:19:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/ずんだ
  Comments:
Not always sweetened.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>sweetened boiled and mashed green soybeans</gloss>
+<gloss g_type="expl">mashed boiled green soybeans, often sweetened and used as a topping or filling</gloss>
6. A* 2025-12-17 10:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>mashed boiled green soybeans</gloss>
+<gloss>zunda</gloss>
+<gloss>sweetened boiled and mashed green soybeans</gloss>
5. A 2013-06-18 23:47:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<dial>&thb;</dial>
4. A* 2013-06-18 15:26:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
* fld=food
* boiled first
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&food;</field>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>mashed green soybeans</gloss>
+<gloss>mashed boiled green soybeans</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2632640 Active (id: 2354639)
関節形成術
かんせつけいせいじゅつ
1. [n] {surgery}
▶ arthroplasty
▶ joint surgery



History:
4. A 2025-12-17 16:49:42  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2025-12-17 01:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&surg;</field>
2. A 2011-05-14 23:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-14 07:58:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699070 Active (id: 2354732)
脳硬膜
のうこうまく
1. [n] {anatomy}
▶ cranial dura mater
▶ cerebral dura mater



History:
5. A 2025-12-18 20:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-12-17 23:43:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need the Latin name.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>dura mater encephali</gloss>
3. A 2012-03-26 23:54:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-26 01:20:45 
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>dura mater encephali</gloss>
1. A* 2012-03-26 01:19:57  Marcus
  Refs:
wiki, jst, 英和医学用語集, 英和解剖学用語集, 日英・英日専門用語辞書, 
cross
50,600 hits
http://ja.wikipedia.org/wiki/硬膜

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799700 Active (id: 2354587)
口振
こうふり
1. [n] [abbr]
▶ direct debit
▶ account-to-account transfer
Cross references:
  ⇒ see: 2799690 口座振替 1. direct debit; account-to-account transfer



History:
4. A 2025-12-17 03:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-12-17 02:01:33 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&abbr;</misc>
2. A 2013-09-15 12:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2799690">口座振替</xref>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>account-to-account transfer</gloss>
1. A* 2013-09-15 01:11:47  Clément DAUMAIL
  Refs:
Wikipedia
  Comments:
Common abbreviation for 口座振替

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2808640 Active (id: 2354661)
リンパ管腫
リンパかんしゅ
1. [n] {medicine}
▶ lymphangioma



History:
3. A 2025-12-17 23:55:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2014-02-20 04:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-02-18 08:02:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826816 Active (id: 2354588)
理解を求める
りかいをもとめる
1. [exp,v1]
▶ to ask for understanding

Conjugations


History:
4. A 2025-12-17 03:22:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-12-17 03:17:42 
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&pol;</misc>
2. A 2015-02-21 08:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 examples.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A* 2015-02-21 08:16:15  Sebastien Guillemot
  Refs:
Weblio英和対訳辞書

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830011 Active (id: 2354736)

ドアハンドルドア・ハンドル
1. [n]
▶ door handle (esp. vertical)
Cross references:
  ⇒ see: 2219910 ドアノブ 1. doorknob; door knob; door handle



History:
7. A 2025-12-18 23:47:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Rarely written as one word.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>doorhandle</gloss>
6. A 2025-12-17 19:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
WWW images show plenty of horizontal ones too, but mostly vertical ones.
5. A* 2025-12-17 14:32:16 
  Comments:
The shapes differ. Some are like a D, some like a C, some neither; the commonality is that they're all vertical handles.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>door handle (esp. D-shaped)</gloss>
+<gloss>door handle (esp. vertical)</gloss>
4. A 2025-12-17 08:05:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-12-17 04:07:50 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>door handle (usu. D-shaped handle for pulling open doors)</gloss>
+<gloss>door handle (esp. D-shaped)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840462 Active (id: 2354582)
すべて世はこともなしすべて世は事もなしすべて世は事も無し [sK] 全て世は事も無し [sK] 全て世は事もなし [sK]
すべてよはこともなし
1. [exp] [quote]
《from Robert Browning's verse drama Pippa Passes》
▶ all's right with the world
▶ all is as it should be



History:
6. A 2025-12-17 02:41:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
すべて世はこともなし	2116	36.7%
すべて世は事もなし	2054	35.6%
すべて世は事も無し	716	12.4%
全て世は事も無し	459	8.0%
全て世は事もなし	351	6.1%
すべてよはこともなし	70	1.2%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-12-22 01:57:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-22 00:05:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
* I think it should be [quote]
* I tgink a [quote] should have etym info
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<misc>&quote;</misc>
+<s_inf>from Robert Browning's verse drama Pippa Passes</s_inf>
3. A 2019-06-25 10:51:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
すべて世はことも無し	33
すべて世は事も無し	716
全て世は事も無し	459
  Comments:
Two more.
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すべて世は事も無し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>全て世は事も無し</keb>
2. A 2019-06-25 06:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
神そらに知ろしめす.....
I wouldn't go that far.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840482 Active (id: 2359839)
女狐雌狐牝狐女ギツネ [sK] 女ぎつね [sK] 雌ギツネ [sK]
めぎつね
1. [n]
▶ female fox
▶ vixen
▶ she-fox
Cross references:
  ⇐ see: 1911920 雌の狐【めすのきつね】 1. bitch fox; vixen
2. [n]
▶ woman who deceives men



History:
7. A 2026-02-08 04:21:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably should be two entries.
6. A* 2025-12-17 21:59:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
女ギツネ	333		
女ぎつね	208		
雌ギツネ	181		
雌ぎつね	0		
牝ギツネ	30		
牝ぎつね	0
  Comments:
The use of 女 for an animal seems odd. Only nikk has 女狐.
At the same time, sense 2 is overwhelmingly 女狐. And sense 1 isn't common.
  Diff:
@@ -11,0 +12,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女ギツネ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女ぎつね</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雌ギツネ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2025-12-17 10:54:34  parfait8
  Refs:
nikk: 【女狐】 めすの狐。また、男をだます女。芸娼妓の類をいう。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 牝狐   │    594 │  4.2% │ move down
│ 女狐   │ 11,761 │ 83.5% │ move up
│ 雌狐   │  1,436 │ 10.2% │
│ めぎつね │    291 │  2.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
i don't think the restriction makes sense, especially when 女狐 is several times more frequent (and i do see e.g. twitter posts using it to mean female fox)
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>牝狐</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>牝狐</keb>
+</k_ele>
@@ -17,2 +16,0 @@
-<stagk>牝狐</stagk>
-<stagk>雌狐</stagk>
4. A 2019-06-28 06:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2019-06-26 19:18:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the restriction needs to go on the first sense. The kokugos have sense 2 under 牝狐.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<stagk>牝狐</stagk>
+<stagk>雌狐</stagk>
@@ -23 +24,0 @@
-<stagk>女狐</stagk>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849673 Active (id: 2354644)
豊胸術
ほうきょうじゅつ
1. [n] {surgery}
▶ breast augmentation
▶ augmentation mammoplasty
Cross references:
  ⇒ see: 2080890 豊胸手術 1. breast augmentation



History:
4. A 2025-12-17 17:21:16  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2025-12-17 01:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&surg;</field>
2. A 2021-06-23 23:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>augmentation mammoplasty</gloss>
1. A* 2021-06-23 12:24:31  dine
  Refs:
smk enters this under 豊胸術, the larger kokugos enter it under 豊胸
豊胸手術	187179
豊胸術	92431

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862047 Active (id: 2354870)
ネジ止めねじ止め螺子止め [sK]
ねじどめ
1. [n,vs,vt]
▶ tightening together with a screw
▶ screwing tightly
▶ screwing fast

Conjugations


History:
8. A 2025-12-20 20:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>screwing tightly</gloss>
7. A* 2025-12-17 22:36:03  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ネジ止め │ 63,620 │ 79.3% │
│ ねじ止め │ 16,192 │ 20.2% │
│ 螺子止め │    372 │  0.5% │Nikkoku; add; [sK]
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
Nikkoku (ねじどめ): ねじを用いて固定すること。
RP has ねじ止め式 for "screw-on..."

https://de.youglish.com/pronounce/ネジ止め/japanese
All examples in BCCWJ and Youglish (I listened to 20ish) are -dome.

Multiple examples of [vs,vt] in Youglish, and some in BCCWJ.

.
  Comments:
Seems like it.
Judging from some of the youglish examples this could maybe also have a gloss like "screwing in, on, etc.".
Might not be necessary though.

Dropping ねじとめ
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>螺子止め</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -13,3 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ねじとめ</reb>
-</r_ele>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +22 @@
+<gloss>screwing fast</gloss>
6. A* 2025-12-17 18:45:53  <...address hidden...>
  Refs:
https://www.handscraft.jp/news/screws-screw-difference/
「ネジ止めとは、ネジを使って部材同士を締め付ける作業のことを指します。」
  Comments:
I translate manuals that use this term and this refers to the process of tightening two things together with a screw, for example "AとBをねじ止め". The current glosses sound like they're either referring to the screw itself or to a clamp but this is not a clamping process.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>fastening screw</gloss>
-<gloss>screw clamp</gloss>
+<gloss>tightening together with a screw</gloss>
5. A 2024-08-04 21:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ねじどめ</reb>
+</r_ele>
4. A* 2024-08-04 19:17:56  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
google n-grams seems to suggest -dome is indeed more common, but only by a bit..?

ねじとめ	200
ねじどめ	368
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2866453 Active (id: 2354830)

せしめる
1. [exp,v1]
▶ to make (someone) do
2. [exp,v1]
▶ to let (someone) do
3. [aux-v,v1]
《after the -nai stem of a verb; misuse of sense one》
▶ auxiliary verb indicating the causative voice
Cross references:
  ⇒ see: 2138460 しめる 1. auxiliary verb indicating the causative voice
4. [aux-v,v1]
《after the -nai stem of a verb; misuse of sense two》
▶ auxiliary verb indicating the permissive voice
Cross references:
  ⇒ see: 2138460 しめる 2. auxiliary verb indicating the permissive voice

Conjugations


History:
7. A 2025-12-20 10:13:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD (xref to しめる).
  Comments:
I suspect the xref to しめる would be better on the first sense.
6. A* 2025-12-17 16:58:00  Sombrero1
  Comments:
> A third sense containing the misuse as an [aux] is probably fine, though I would add a note clarifying that it is a misuse.
I've done that now. I also left out the サ変 part in the note as I don't think it's relevant here.

> However, I do not think it necessary to add a note to [1] and/or [2] telling the two せしめるs apart - they have completely different meanings, unlike the させるs that are pretty much identical.
Hmm, I see. Seems reasonable.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2138460">しめる・1</xref>
@@ -15,0 +15,12 @@
+<gloss>to let (someone) do</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="2138460">しめる・1</xref>
+<s_inf>after the -nai stem of a verb; misuse of sense one</s_inf>
+<gloss>auxiliary verb indicating the causative voice</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -17 +28,2 @@
-<gloss>to let (someone) do</gloss>
+<s_inf>after the -nai stem of a verb; misuse of sense two</s_inf>
+<gloss>auxiliary verb indicating the permissive voice</gloss>
5. A* 2025-12-14 12:11:12  Non
  Comments:
A third sense containing the misuse as an [aux] is probably fine, though I would add a note clarifying that it is a misuse.
However, I do not think it necessary to add a note to [1] and/or [2] telling the two せしめるs apart - they have completely different meanings, unlike the させるs that are pretty much identical.
That said, nothing happened on the non-auxiliary させる entry; I have no idea what you are talking about.
4. A* 2025-12-13 11:12:17  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, like daijirin, calls it 連語:

①〔サ変動詞の未然形+助動詞「しめる」〕…させる。
「他人をして〔=他人に〕使用━」
②助動詞「しめる」の誤った言い方。
「耳をかたむけ━」

Daijirin:
主として漢語サ変複合動詞語尾の未然形に「しめる」がついた形で用いられる。…させる。

Interestingly KOD追加語彙 has it as an [aux-v] entry (although I'm not sure I would take their example as a usage of a 助動詞 せしめる):
-せしめる 外字(-seshimeru)
    ⇒-しめる.
    ●その方策は彼を窮地から脱せしめた. 
    These measures got him out of the difficulty. | This course of action enabled him to escape (from) the predicament.

Daijirin's explanation seems pretty accurate for the most part.
The majority of examples for this せしめる in BCCWJ and massif were 漢語サ変 constructions:
「 [...] 被災現地の方々の復旧の意欲を高揚せしめるよう特段の御努力をお願いしておきたいと存じます。」


Though I also spotted this one in BCCWJ:
「しかし、そのあまりに優美な形から中国色よりも日本の造形美を感じせしめるものでもある」
And these two in massif:
「被害が広がりゆく前に変化を生じせしめなければならない。」
「突貫力に優れ、その先端は敵を貫きせしめるためのものだ。」

Which would align with Sankoku's second sense.

.
  Comments:
You are correct. I'm unsure as to why I made this a pure [aux-v] entry. 
And on top of that I even forgot the attachment note.

I've cut it back to an [exp] entry for now, but maybe there should be some additional information on sense one and two to avoid confusion with the other せしめる?
I'd also point out that it may be worthwhile to have extra senses for the seemingly present [aux-v] usage.
This reminds me of the させる entries.

What do you think?
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11 +11 @@
-<gloss>auxiliary verb indicating the causative voice</gloss>
+<gloss>to make (someone) do</gloss>
@@ -14 +14 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>auxiliary verb indicating the permissive voice</gloss>
+<gloss>to let (someone) do</gloss>
3. A* 2025-12-13 02:46:50  Non
  Refs:
On the surface this should be せ~しめる (せ being a stem of する), and if so this is not an auxiliary but rather a compound.
Browsing a few dictionaries, the only one I had with an entry for this was Daijirin, which agrees with my initial impression:
『(連語)〔サ変動詞「する」の未然形「せ」に使役の助動詞「しめる」のついたもの〕主として漢語サ変複合動詞語尾の未然形に「しめる」がついた形で用いられる。…させる。「本隊を出発━◦しめる」』
  Comments:
Probably a compound; will not be conducting any changes myself as I do not have Sankoku and thus cannot judge its reference.
If it could be cited, we can then decide which reference is the referenciest.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868202 Active (id: 2354620)
今でこそ
いまでこそ
1. [adv]
《usu. as 今でこそ...だが...》
▶ now (unlike then)



History:
9. A 2025-12-17 10:30:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess that works.
8. A* 2025-12-11 05:13:09  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Looks good to me. Better binary separation, while keeping the nuance. Thanks.
7. A* 2025-12-10 07:01:48 
  Comments:
No, that doesn't work.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<s_inf>usu. as 今でこそ...だが...; used to emphasize a contrast between the present and the past</s_inf>
-<gloss>now more than ever</gloss>
+<s_inf>usu. as 今でこそ...だが...</s_inf>
+<gloss>now (unlike then)</gloss>
6. A* 2025-12-10 04:19:25  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Does something like this work?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>now</gloss>
+<gloss>now more than ever</gloss>
5. A 2025-12-10 03:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868274 Active (id: 2354625)
秘唇
ひしん
1. [n] [sl,vulg]
▶ labia
▶ vulva
▶ [lit] hidden lips



History:
2. A 2025-12-17 10:40:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possible.
1. A* 2025-12-04 15:54:47  parfait8
  Refs:
google results

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────╮
│ 秘唇 │ 2,905 │
╰─ーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868275 Active (id: 2354624)
淫唇
いんしん
1. [n] [sl,vulg]
▶ labia
▶ vulva



History:
2. A 2025-12-17 10:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems so.
1. A* 2025-12-04 15:58:02  parfait8
  Refs:
google results

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────╮
│ 淫唇 │ 413 │
╰─ーー─┴─────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868369 Active (id: 2354575)
鼻気管炎
びきかんえん
1. [n] {medicine}
▶ rhinotracheitis



History:
2. A 2025-12-17 01:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2025-12-11 03:11:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鼻気管炎	3995
医学英和辞典, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868382 Active (id: 2354653)
ほら見ろ
ほらみろ
1. [int] [uk]
▶ see!
▶ didn't I tell you (this would happen)?



History:
4. A 2025-12-17 20:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-12-17 17:56:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's informal but I don't think it needs a col tag.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -15 +14 @@
-<gloss>didn't I tell you (this would happen)</gloss>
+<gloss>didn't I tell you (this would happen)?</gloss>
2. A 2025-12-17 10:27:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-12 13:38:01  Marcus Richert
  Refs:
ほらみろ	5401	55.0%
ほら見ろ	4416	45.0%


https://nativecamp.net/heync/question/62258

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868389 Active (id: 2354652)
知ったことじゃない知った事じゃない知った事じゃ無い [sK] しった事じゃない [sK]
しったことじゃない
1. [exp]
▶ that's not my concern
▶ that's none of my business
▶ that's not on me
Cross references:
  ⇒ see: 2404260 知ったことではない 1. that's got nothing to do with me; that's none of my business; that doesn't involve me



History:
2. A 2025-12-17 19:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-12 21:40:40  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 知ったことじゃない │ 12,051 │ 73.6% │
│ 知った事じゃない  │  4,159 │ 25.4% │
│ 知った事じゃ無い  │    142 │  0.9% │[sK]
│ しった事じゃない  │     20 │  0.1% │[sK]
│ しった事じゃ無い  │      0 │  0.0% │/
│ しったことじゃ無い │      0 │  0.0% │/
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868402 Active (id: 2354618)
ずんだ餅豆打餅 [sK]
ずんだもち
1. [n] {food, cooking}
▶ zunda mochi
▶ [expl] mochi covered in zunda
Cross references:
  ⇒ see: 2623970 【ずんだ】 1. zunda; mashed boiled green soybeans, often sweetened and used as a topping or filling



History:
2. A 2025-12-17 10:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: mochi covered in zunda
豆打餅	67	0.1%
ずんだ餅	50023	99.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>豆打餅</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +20 @@
-<gloss g_type="expl">green soybean rice cake</gloss>
+<gloss g_type="expl">mochi covered in zunda</gloss>
1. A* 2025-12-14 08:37:54  GM <...address hidden...>
  Refs:
ずんだ餅  50,023  67.1% 
ずんだもち 24,532  32.9% 

daijr

https://en.wikipedia.org/wiki/Zunda-mochi

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868421 Active (id: 2354613)
厄ネタ
やくネタ
1. [n] [sl]
▶ source of trouble



History:
4. A 2025-12-17 10:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's more colloquial than slang. The Jitsuyo entry seems to agree,
3. A* 2025-12-17 09:57:47 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2025-12-17 01:36:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Jitsuyo
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2025-12-15 05:37:19  <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/厄ネタ
  Comments:
Commonly associated with unlawful activity (see ref)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868433 Active (id: 2354657)
経皮的血管形成術
けいひてきけっかんけいせいじゅつ
1. [n] {surgery}
▶ percutaneous transluminal angioplasty
▶ PTA
Cross references:
  ⇐ see: 2868434 経皮経管的血管形成術【けいひけいかんてきけっかんけいせいじゅつ】 1. percutaneous transluminal angioplasty; PTA



History:
4. A 2025-12-17 23:39:28  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2025-12-17 01:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&surg;</field>
2. A 2025-12-16 20:38:40  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2025-12-16 11:20:04  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 経皮的血管形成術   │ 771 │100.0% │This; LSD, Nanzando, GG5
│ 経皮経管的血管形成術 │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯
https://www.hopkinsmedicine.org/health/treatment-tests-and-therapies/percutaneous-transluminal-angioplasty

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868434 Active (id: 2354568)
経皮経管的血管形成術
けいひけいかんてきけっかんけいせいじゅつ
1. [n] {medicine}
▶ percutaneous transluminal angioplasty
▶ PTA
Cross references:
  ⇒ see: 2868433 経皮的血管形成術 1. percutaneous transluminal angioplasty; PTA



History:
2. A 2025-12-17 01:51:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It gets quite a few web hits.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
1. A* 2025-12-16 11:21:45  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 経皮的血管形成術   │ 771 │100.0% │Pending
│ 経皮経管的血管形成術 │   0 │  0.0% │This; Nanzando, LSD
╰─ーーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯
https://www.hopkinsmedicine.org/health/treatment-tests-and-therapies/percutaneous-transluminal-angioplasty

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868435 Active (id: 2354590)
血管新生
けっかんしんせい
1. [n] {biology}
▶ angiogenesis



History:
2. A 2025-12-17 03:25:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-16 20:46:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868436 Active (id: 2354589)
脈管形成
みゃっかんけいせい
1. [n] {biology}
▶ vasculogenesis



History:
2. A 2025-12-17 03:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-16 21:26:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868437 Active (id: 2354553)
糖尿病性ケトアシドーシス
とうにょうびょうせいケトアシドーシス
1. [n] {medicine}
▶ diabetic ketoacidosis



History:
2. A 2025-12-17 00:28:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2025-12-16 23:09:46 
  Refs:
https://www.msdmanuals.com/ja-jp/home/12-ホルモンと代謝の病気/糖尿病と糖代謝異常/糖尿病性ケトアシドーシス

https://en.wikipedia.org/wiki/Diabetic_ketoacidosis

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868438 Active (id: 2354574)

ケトアシドーシス
1. [n] {medicine}
▶ ketoacidosis



History:
2. A 2025-12-17 01:56:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2025-12-16 23:16:11 
  Refs:
https://www.pharm.or.jp/words/post-130.html

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK534848/
  Comments:
Google N-gram Corpus Counts: ケトアシドーシス	7739
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts: ケトアシドーシス	247

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868439 Active (id: 2354573)
リンパ本幹
リンパほんかん
1. [n] {anatomy}
▶ lymph duct
▶ lymphatic duct



History:
2. A 2025-12-17 01:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-16 23:36:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
世界大百科, jawiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868440 Active (id: 2354564)
[ichi1]
くだ [ichi1]
1. [n]
▶ pipe
▶ tube
2. [n]
▶ bobbin (in a shuttle or spinning wheel)



History:
2. A 2025-12-17 01:47:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-17 00:41:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Split from 1577650.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868441 Active (id: 2354560)
リンパ管奇形
リンパかんきけい
1. [n] {medicine}
▶ lymphatic malformation



History:
2. A 2025-12-17 01:36:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-17 00:47:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868442 Active (id: 2354565)
固形癌固形がん固形ガン [sK]
こけいがん
1. [n] {medicine}
▶ solid cancer
▶ solid tumor
▶ solid tumour



History:
2. A 2025-12-17 01:47:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-17 01:47:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, eij
固形癌	4,257	51.8%	
固形がん	3,318	40.4%	
固形ガン	636	7.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868443 Active (id: 2354577)
血液がん血液癌血液ガン [sK]
けつえきがん
1. [n] {medicine}
▶ blood cancer



History:
2. A 2025-12-17 01:57:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-17 01:49:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nipponica, eij
血液癌	1,723	36.4%	
血液がん	2,424	51.2%	
血液ガン	583	12.3%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868444 Active (id: 2354614)
肥満症治療薬
ひまんしょうちりょうやく
1. [n] {pharmacology}
▶ weight loss drug
▶ weight loss medicine
▶ anti-obesity medication



History:
2. A 2025-12-17 10:16:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&pharm;</field>
1. A* 2025-12-17 03:57:13 
  Refs:
肥満症治療薬	456

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868445 Active (id: 2354615)
多毛症
たもうしょう
1. [n] {medicine}
▶ hypertrichosis
▶ polytrichia
▶ excessive hair growth



History:
2. A 2025-12-17 10:17:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>polytrichia</gloss>
1. A* 2025-12-17 04:34:17  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/jeword/多毛症#w-3208276
https://kotobank.jp/word/多毛症-94455#w-563097

daijs, prog

多毛症	11306

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868446 Active (id: 2354603)
バチスタ手術
バチスタしゅじゅつ
1. [n] {surgery}
▶ Batista procedure



History:
2. A 2025-12-17 08:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-17 04:49:43  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/jeword/バチスタ手術#w-3216804
https://kotobank.jp/word/ばちすた手術-602000#w-602000

https://en.wikipedia.org/wiki/Batista_procedure

バチスタ手術	9364

daijs, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868447 Active (id: 2354605)

タッチディスプレイタッチ・ディスプレイタッチディスプレー [sk]
1. [n]
▶ touch display



History:
2. A 2025-12-17 08:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
タッチディスプレー	347
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タッチディスプレー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2025-12-17 06:57:33 
  Refs:
タッチディスプレイ	1630

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868448 Active (id: 2356435)
色精度
いろせいど
1. [n]
▶ color accuracy
▶ colour accuracy



History:
4. A 2026-01-05 02:09:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
https://www.e-consystems.com/blog/camera/ja/technologies/what-is-color-accuracy-and-how-to-measure-color-accuracy/
https://www.bibiled.com/ja/color-accuracy-of-led-display-screens-dual-exploration-of-technology-and-application/
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>colour accuracy</gloss>
3. A* 2025-12-17 10:46:31  parfait8
  Refs:
e.g. https://www.benq.com/ja-jp/knowledge-center/knowledge/calibration-report.html
  Comments:
not OP but looking at google results this does seem to be used quite a lot for "color accuracy", though probably more technical than 色再現性
2. D* 2025-12-17 10:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
色	56119509
精度	2605793
  Comments:
A+B, not common, no refs given.
1. A* 2025-12-17 06:58:40 
  Refs:
色精度	420	100.0%
カラーアキュラシー	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868449 Active (id: 2354626)
色再現性
いろさいげんせい
1. [n]
▶ color accuracy
▶ color reproducibility



History:
2. A 2025-12-17 10:43:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
"google results" is not really a satisfactory reference.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>color reproducibility</gloss>
1. A* 2025-12-17 10:36:57  parfait8
  Refs:
google results

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────╮
│ 色再現性 │ 32,157 │
╰─ーーーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868450 Active (id: 2354650)
硬膜静脈洞
こうまくじょうみゃくどう
1. [n] {anatomy}
▶ dural venous sinus



History:
2. A 2025-12-17 19:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-17 16:35:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj, 最新医学大辞典第, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868451 Active (id: 2354647)
冠静脈洞
かんじょうみゃくどう
1. [n] {anatomy}
▶ coronary sinus
Cross references:
  ⇒ see: 2868429 冠状静脈洞 1. coronary sinus



History:
2. A 2025-12-17 19:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-17 16:37:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jawiki, 最新医学大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868452 Active (id: 2354649)
閑人
かんじん
1. [n] [form]
▶ person with a lot of free time on their hands
▶ person of leisure
▶ idler
▶ loafer



History:
3. A 2025-12-17 19:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noted.
2. A* 2025-12-17 17:08:17  Sombrero1
  Comments:
This isn't really an objection, but more of a note.
For some reason this isn't〔文〕anymore in the third edition of Meikyo.
It's the same with the recently edited 午餐, where Meikyo's〔文〕was also provided as a reference.
1. A* 2025-12-17 16:47:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:〔文〕
  Comments:
Split from 1192810.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868453 Active (id: 2354734)
鼻形成術
びけいせいじゅつ
1. [n] {surgery}
▶ rhinoplasty



History:
2. A 2025-12-18 20:28:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-17 23:49:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, eij, 最新医学大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5062981 Active (id: 2354601)

バチスタバティスタ
1. [surname]
▶ Batista



History:
1. A 2025-12-17 07:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バティスタ	36095
バチスタ	79908
  Comments:
Merging.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>バティスタ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Batisuta</gloss>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Batista</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5063078 Deleted (id: 2354602)

バティスタ
1. [unclass]
▶ Batista



History:
1. D 2025-12-17 07:59:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml