JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ house |
|||||
| 2. |
[n]
[abbr]
▶ greenhouse
|
|||||
| 3. |
[n]
[abbr]
▶ house music
|
|||||
| 4. |
[int]
《dog command》 ▶ go to your kennel (cage, bed, etc.)! |
|||||
| 12. | A 2025-12-19 10:49:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | ルミナス says it's from ビニールハウス, but other JEs just have "greenhouse". |
|
| 11. | A* 2025-12-17 23:10:37 | |
| Comments: | I'm not convinced ハウス is plastic greenhouse rather than just greenhouse? i bought ハウスきんかん in the shop. if the greenhouse it were grown in.were a non-plastic one, would it be called something else? |
|
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>plastic greenhouse</gloss> +<gloss>greenhouse</gloss> |
|
| 10. | A 2018-12-17 11:06:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>go to your kennel (cage, bed, etc.)! (dog command)</gloss> +<s_inf>dog command</s_inf> +<gloss>go to your kennel (cage, bed, etc.)!</gloss> |
|
| 9. | A 2018-12-16 20:23:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2018-12-16 18:23:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.koinuno-heya.com/shitsuke/house.html https://petokoto.com/108 |
|
| Comments: | Not necessarily a kennel. |
|
| Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>go to the kennel! (dog command)</gloss> +<gloss>go to your kennel (cage, bed, etc.)! (dog command)</gloss> |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
《おそれ is often preferred for negative outcomes》 ▶ possibility ▶ chance ▶ likelihood ▶ probability ▶ potential
|
|||||
| 5. | A 2025-12-17 03:12:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see">おそれ・2</xref> +<xref type="see" seq="1236660">おそれ・2</xref> |
|
| 4. | A* 2025-12-17 02:35:13 Marcus Richert | |
| Refs: | https://www.nhk.or.jp/bunken/research/kotoba/20190701_2.html ◎「可能性」の使い方 …土砂災害警戒区域以外にも被害が及ぶ可能性もあるという情報を積極的に発信していく… 外部委員から,この文脈では「可能性」よりも「おそれ」のほうが伝わりやすい,という意見が出た。「可能性」は,「将来,現実となりうる見込み」の意であり,理屈としては,よい場合にも悪い場合にも使える。しかし期待感のあることばでもあるので,「被害」に関しては,「おそれ」のほうが適切であろう。 http://www.asahi.com/special/kotoba/archive2015/danwa/2014020900001.html 〈父〉 可能性というのは「実現できる見込み」ってことだ。だから、「合格の可能性」とか「お金がもうかる可能性」みたいに、明るい未来や前向きなことがらについて用いる表現なのだと、父さんは教わった。 〈娘〉 ふむふむ。ぱくぱく。ぐびぐび。 〈父〉 しかし今の世の中、そうした使われ方ばかりじゃなくなってきてる。例えば「誘拐された可能性」だの「台風が上陸する可能性」だのと、喜ばしくないことにまで「可能性」が使われてる。これがなんとも気にくわなくてなあオレは。「誘拐された可能性」って言ったら、まるで誘拐されるのを期待してるみたいに聞こえないか? 〈娘〉 そうかなあ。ふだんからそう言ってるけど。 〈父〉 おまえがもし行方不明になって、どこかの新聞が「誘拐の可能性」なんて見出しをつけてたら、オレは腹立てて怒鳴り込んじゃうよ。……ちょっとそのミカン、こっちにもくれ。 https://www.nhk.or.jp/bunken/d/_data/research/kotoba/BUNA0000010570020012/files/022.pdf 同じように受け取られていることばに,「可能性」がある。可能性といえば,良い場合も悪い場合も,文字通り,両方の可能性があるわけだが,悪いことに「可能性」を使うことに対して,違和感を持つ人がいることも確かだ。中には,良いことには「○○の可能性がある」,悪いことには「○○のおそれがある」というように,使い分けをしている人もいる。 |
|
| Comments: | I don't think we often refer to other words in usage notes but it does seem like a useful thing to point out to me? I would kind of want this type of usage note to come after the main definition rather than before it, though... an alternative is to remove the note and have the first gloss be "possibility (esp. neutral or positive)" "contrast with" xref |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<xref type="see">おそれ・2</xref> +<s_inf>おそれ is often preferred for negative outcomes</s_inf> |
|
| 3. | A* 2025-12-17 01:57:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom |
|
| Comments: | All the JEs lead with "possibility". |
|
| Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<gloss>potentiality</gloss> -<gloss>likelihood</gloss> @@ -19,0 +18,3 @@ +<gloss>likelihood</gloss> +<gloss>probability</gloss> +<gloss>potential</gloss> |
|
| 2. | A 2023-02-10 19:41:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Comments: | Doesn't really work. |
|
| Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>availability</gloss> |
|
| 1. | A* 2023-02-10 14:43:32 dom <...address hidden...> | |
| Refs: | wisdom |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>chance</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ person with a lot of free time on their hands ▶ person of leisure ▶ idler ▶ loafer |
|
| 10. | A 2025-12-17 16:45:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Splitting out かんじん. |
|
| Diff: | @@ -24,4 +23,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かんじん</reb> -<re_restr>閑人</re_restr> |
|
| 9. | A* 2025-12-17 14:53:10 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 暇人 │ 615,716 │ 77.9% │ │ ヒマ人 │ 71,929 │ 9.1% │ add │ 閑人 │ 36,686 │ 4.6% │ │ ひま人 │ 16,042 │ 2.0% │ │ 隙人 │ 24 │ 0.0% │ │ ひまじん │ 49,858 │ 6.3% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ヒマ人</keb> |
|
| 8. | A 2024-12-04 23:48:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-12-04 16:38:08 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 暇人 │ 615,716 │ 92.1% │ │ 閑人 │ 36,686 │ 5.5% │ │ ひま人 │ 16,042 │ 2.4% │ add sK │ 隙人 │ 24 │ 0.0% │ add sK (only in koj) │ ひまじん │ 49,858 │ N/A │ │ かんじん │ 44,689 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | sankoku and meikyo have かんじん as 文 but not ひまじん |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2019-04-17 19:04:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 暇人 615716 閑人 36686 隙人 24 ひま人 16042 |
|
| Comments: | Please supply references! |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>隙人</keb> +<keb>ひま人</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>ひま人</keb> +<keb>隙人</keb> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ fear ▶ horror ▶ anxiety ▶ concern ▶ uneasiness ▶ reverence |
|||||||
| 2. |
[n]
[uk]
▶ risk ▶ danger ▶ likelihood ▶ fear
|
|||||||
| 3. |
[n]
▶ awe ▶ reverence |
|||||||
| 8. | A 2025-12-17 03:11:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-12-17 02:34:31 Marcus Richert | |
| Refs: | おそれがある 650073 51.7% 恐れがある 595277 47.3% 虞がある 11271 0.9% 畏れがある 883 0.1% 恐れを感じ 8219 91.6% おそれを感じ 749 8.4% 恐れの気持ち 844 96.2% おそれの気持ち 33 3.8% 神に畏れ 24 24.7% 神に恐れ 73 75.3% prog has 恐れ 畏れ for "horror" and 虞 for risk, separate entries daijs has 恐れ for sense 1, 畏れ for sense 2 (my suggested 3), and 虞 for sense 3 (my suggested 2) |
|
| Comments: | not worth mentioning 畏れ and 虞 in the notes, really? as it's not the case they are actually more common than 恐れ or おそれ even for those use cases |
|
| Diff: | @@ -34,0 +35,13 @@ +<gloss>reverence</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>risk</gloss> +<gloss>danger</gloss> +<gloss>likelihood</gloss> +<gloss>fear</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>awe</gloss> |
|
| 6. | A 2025-07-11 08:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Trimming |
|
| Diff: | @@ -17,3 +16,0 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf46</ke_pri> -<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -30 +26,0 @@ -<re_pri>spec2</re_pri> |
|
| 5. | A* 2025-07-11 00:23:37 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 恐れ │ 4,078,170 │ 66.5% │ │ 怖れ │ 128,981 │ 2.1% │ add rK, move up │ 虞 │ 82,170 │ 1.3% │ add rK │ 畏れ │ 62,999 │ 1.0% │ add rK │ おそれ │ 1,781,977 │ 29.0% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>怖れ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,3 +23 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>怖れ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2019-02-13 12:58:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[exp]
▶ depending on how you look at it ▶ from a certain point of view |
|
| 5. | A 2025-12-17 10:33:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 4. | A* 2025-12-09 04:35:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: 見方によっては in one view; in a (certain) 「way [sense]; viewed from another angle |
|
| Comments: | I'd keep it. |
|
| 3. | A* 2025-12-09 04:22:59 Marcus Richert | |
| Refs: | 見方によって 63057 98.2% みかたによって 187 0.3% 見かたによって 989 1.5% 見方によって 62998 見方によっては 49616 見方によって変わる 592 見方によっていろいろ 504 見方によってはそう 461 見方によって違う 450 見方によっては非常 337 見方によっては非常に 332 見方によっては面白い 315 見方によってはかなり 313 見方によって異なる 311 |
|
| Comments: | I think it's actually worth having, given 7 years to reflect on it. maybe without the は |
|
| Diff: | @@ -5 +5,5 @@ -<keb>見方によっては</keb> +<keb>見方によって</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見かたによって</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -8 +12 @@ -<reb>みかたによっては</reb> +<reb>みかたによって</reb> @@ -11,2 +15,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>depending on one's point of view</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>depending on how you look at it</gloss> +<gloss>from a certain point of view</gloss> |
|
| 2. | D 2018-10-07 09:34:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Nope. |
|
| 1. | A* 2018-10-07 08:01:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | km 見方によっては No matches |
|
| Comments: | Is this worthwhile keeping in? |
|
| 1. |
[n]
▶ silence ▶ noiselessness ▶ muteness ▶ voicelessness |
|
| 2. |
[n]
{linguistics}
▶ voicelessness ▶ unvoicedness |
|
| 1. | A* 2025-12-17 17:20:54 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 無声 │ 69,326 │ 94.8% │ │ 無声の │ 3,811 │ 5.2% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ Chuujiten, Luminous, Sankoku |
|
| Comments: | I don't think "voiceless" and "unvoiced" should lead on sense one now that sense two is there. Noun glosses Will add xrefs between the second senses of 無声 and 有声 after approval. Could be [ant] in my eyes. In phonology voiced and voiceless are usually binary opposites. |
|
| Diff: | @@ -16,5 +16,10 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>voiceless</gloss> -<gloss>unvoiced</gloss> -<gloss>silent</gloss> -<gloss>noiseless</gloss> +<gloss>silence</gloss> +<gloss>noiselessness</gloss> +<gloss>muteness</gloss> +<gloss>voicelessness</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>voicelessness</gloss> +<gloss>unvoicedness</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ vocalization (vocalisation) ▶ voicedness |
|
| 2. |
[n]
{linguistics}
▶ voicedness |
|
| 1. | A* 2025-12-17 17:20:53 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 有声 │ 12,493 │ 92.2% │ │ 有声の │ 1,050 │ 7.8% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ Chuujiten, Luminous, Sankoku . |
|
| Comments: | Noun glosses |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12,7 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>voiced</gloss> -<gloss>vocal</gloss> +<gloss>vocalization (vocalisation)</gloss> +<gloss>voicedness</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>voicedness</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ pipe ▶ tube |
|
| 2. |
[n]
▶ wind instrument |
|
| 3. |
[n]
{anatomy}
▶ vessel ▶ duct ▶ tract ▶ canal |
|
| 4. |
[ctr]
▶ counter for tube-shaped objects |
|
| 2. | A 2025-12-17 01:37:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-17 00:40:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij, RP |
|
| Comments: | Added senses. Splitting out くだ into a separate entry. |
|
| Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>くだ</reb> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> @@ -22 +17,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -25,0 +21,16 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>wind instrument</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&anat;</field> +<gloss>vessel</gloss> +<gloss>duct</gloss> +<gloss>tract</gloss> +<gloss>canal</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&ctr;</pos> +<gloss>counter for tube-shaped objects</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to become twisted ▶ to grow distorted ▶ to be curved ▶ to bend |
|
| 2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to get sulky ▶ to sulk |
|
| 3. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to grow bitter ▶ to become embittered ▶ to become perverse |
|
| 7. | A 2025-12-17 16:36:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-12-17 14:13:40 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 捻くれた │ 13,688 │ 14.6% │ │ 拈くれた │ 0 │ 0.0% │ add rK │ ひねくれた │ 80,346 │ 85.4% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2018-12-06 20:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2018-11-29 02:16:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 daij https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1192934441 "ひねくれる ひねくれるって どういう状態? ... 素直ではない。 自分の本音をねじ曲げて伝える。 膨れっ面をするという意味です。" daij examples: 「 - ・れた考え方」 「―・れたものの言い方」 |
|
| Comments: | I feel like there's a difference between "sulking" (膨れっ面をする) and "being bitter" (e.g. as in ひねくれた考え方) so I split the second sense into two. |
|
| Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>to be twisted</gloss> +<gloss>to become twisted</gloss> +<gloss>to grow distorted</gloss> @@ -25,2 +26,10 @@ -<gloss>to be warped (mind)</gloss> -<gloss>to be distorted</gloss> +<gloss>to get sulky</gloss> +<gloss>to sulk</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to grow bitter</gloss> +<gloss>to become embittered</gloss> +<gloss>to become perverse</gloss> |
|
| 3. | A* 2018-11-28 18:18:36 | |
| Refs: | 大辞林 |
|
| Diff: | @@ -17,3 +17,10 @@ -<gloss>to be contrary</gloss> -<gloss>to be uncooperative</gloss> -<gloss>to be rebellious</gloss> +<gloss>to be twisted</gloss> +<gloss>to be curved</gloss> +<gloss>to bend</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be warped (mind)</gloss> +<gloss>to be distorted</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ (vascular) vessel |
|
| 4. | A 2025-12-17 01:48:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-12-16 23:27:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: 動物の体内で体液を通している管。血管・リンパ管など。 |
|
| Comments: | Not just blood vessels. "duct" only in botany but apparently it's rare/dated. The kokugos don't have it. |
|
| Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>blood vessel</gloss> -<gloss>duct</gloss> +<field>&anat;</field> +<gloss>(vascular) vessel</gloss> |
|
| 2. | A 2012-02-09 01:26:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2012-02-09 01:24:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Comments: | added 脈管系 for 'vascular system' |
|
| Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>みゃくかん</reb> +</r_ele> @@ -12,1 +15,0 @@ -<gloss>vascular system</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{surgery}
▶ augmentation rhinoplasty |
|
| 2. | A 2025-12-17 23:53:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 最新医学大辞典 daijs: 美容外科で、合成樹脂などを入れて鼻を高くする手術。 |
|
| Comments: | "rhinoplasty" is 鼻形成術. |
|
| Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>cosmetic (plastic) surgery of the nose</gloss> -<gloss>rhinoplasty</gloss> -<gloss>nose job</gloss> +<gloss>augmentation rhinoplasty</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-12-17 01:52:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&surg;</field> |
|
| 1. |
[n]
▶ poorly made article ▶ defective article |
|||||
| 2. |
[n]
[pol]
▶ Gautama Buddha
|
|||||
| 6. | A 2025-12-17 10:08:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-12-17 08:56:48 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ お釈迦 │ 33,285 │ 42.1% │ │ 御釈迦 │ 4,182 │ 5.3% │ │ おしゃか │ 17,123 │ 21.7% │ │ オシャカ │ 16,648 │ 21.1% │ │ おシャカ │ 7,752 │ 9.8% │ add ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>おシャカ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 4. | A 2022-11-12 20:34:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet. |
|
| 3. | A* 2022-11-05 07:18:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | お釈迦 33285 46.7% 御釈迦 4182 5.9% おしゃか 17123 24.0% オシャカ 16648 23.4% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オシャカ</reb> +<re_nokanji/> |
|
| 2. | A 2017-05-29 05:04:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>poorly made or defective article</gloss> +<gloss>poorly made article</gloss> +<gloss>defective article</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ myasthenia |
|
| 2. | A 2025-12-17 08:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-17 04:26:45 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/筋無力症-481818 |
|
| Comments: | -no-adj +med |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&med;</field> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ committing suicide (to remonstrate or dissuade one's lord) ▶ preparing to die in an effort to dissuade one's lord |
|
| 5. | A 2025-12-17 00:30:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Most small kokugos have this tagged [vi]. Meikyo is an outlier. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────╮ │ 諫死し │ 129 │ │ を諫死し │ 0 │ │ 諫死する │ 59 │ │ を諫死する │ 0 │ ╰─ーーーーー─┴─────╯ |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
| 4. | A* 2025-12-17 00:25:50 | |
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
| 3. | A 2021-11-18 00:34:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 2. | A 2014-12-02 06:59:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2014-11-23 22:14:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | koj, daij, gg5 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>諌死</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>committing suicide (to remonstrate or dissuade one's lord)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ dedication (e.g. at the front of a book) ▶ dedicatory message |
|
| 2. | A 2025-12-17 01:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dedication (at the front of a book)</gloss> +<gloss>dedication (e.g. at the front of a book)</gloss> +<gloss>dedicatory message</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-12-17 00:37:42 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/献辞 https://kotobank.jp/word/献辞-60533 daijs, wiki |
|
| Comments: | It's a specific term so I think the explanation helps here |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>dedication</gloss> +<gloss>dedication (at the front of a book)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ virtual wallet |
|
| 3. | D 2025-12-17 10:32:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I can't see much reason to keep it. |
|
| 2. | D* 2025-12-14 23:44:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | バーチャルウォレット 0 |
|
| Comments: | Few web hits. |
|
| 1. | A 2013-05-11 09:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バーチャル・ウォレット</reb> |
|
| 1. |
[adj-i]
[uk]
▶ roguish ▶ impish |
|
| 2. | A 2025-12-19 10:49:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-17 11:09:36 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 悪戯っぽい │ 9,960 │ 39.7% │ │ いたずらっぽい │ 12,437 │ 49.6% │ │ イタズラっぽい │ 2,681 │ 10.7% │ add ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>イタズラっぽい</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> |
|
| 1. |
[exp,v5r-i]
▶ to be in danger of ▶ to be liable to ▶ to be at risk of
|
|||||
| 7. | A 2025-12-19 00:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Helps. |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>to be at risk of</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-12-18 05:59:12 | |
| Refs: | eijiro: ~によって消えうせる恐れがある be at risk of evaporating through 単語帳 ~に接触する恐れがある be at risk of exposure to〔^感染[汚染]源などに〕 単語帳 ~に損傷を与える恐れがあるため due to the risk of damaging |
|
| 5. | A 2025-12-17 10:12:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Case and references needed. |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>there is a risk that</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-12-17 03:57:54 | |
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="1236660">おそれ・2</xref> +<gloss>there is a risk that</gloss> |
|
| 3. | A 2015-09-09 03:13:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ doorknob ▶ door knob ▶ door handle
|
|||||||
| 5. | A 2025-12-17 08:05:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-12-17 04:06:50 | |
| Comments: | google images for ドアノブ are mostly door knobs |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>door handle</gloss> @@ -15 +14 @@ -<gloss g_type="expl">knob or handle which operates the door catch</gloss> +<gloss>door handle</gloss> |
|
| 3. | A 2016-08-15 11:47:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | WWW images for ドアノブ. It is plainly used for releasing the catch. ドアハンドル is really something else. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドア・ノブ</reb> @@ -11,0 +15 @@ +<gloss g_type="expl">knob or handle which operates the door catch</gloss> |
|
| 2. | A* 2016-08-14 22:06:49 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
| Comments: | Isn't this usually referred to as "door handle" in English? I'm not a native speaker, by the way. Also, it's worth noting that google image search for "ドアハンドル" gives strikingly different results from "door handle". |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<gloss>door handle</gloss> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>door knob</gloss> |
|
| 1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ diabetic retinopathy |
|
| 3. | A 2025-12-17 03:13:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-12-17 02:16:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think the Latin name is needed. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>retinopathia diabetica</gloss> |
|
| 1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp]
▶ that's got nothing to do with me ▶ that's none of my business ▶ that doesn't involve me
|
|||||||
| 7. | A 2025-12-17 19:59:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-12-12 21:36:04 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 知ったことではない │ 22,031 │ 80.3% │ │ 知った事ではない │ 4,234 │ 15.4% │ │ 知った事では無い │ 697 │ 2.5% │add; [sK] │ 知ったことでは無い │ 472 │ 1.7% │add; [sK] │ しった事では無い │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ Sankoku . |
|
| Comments: | I think this shouldn't really be glossed as a verb. Making it closer to 知ったこっちゃない, but less colloquial >じゃない versions could be included? I think they should better get their own entry. Going to propose one |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +<k_ele> +<keb>知った事では無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>知ったことでは無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -16,2 +24,3 @@ -<gloss>to be of no concern to one</gloss> -<gloss>to be nothing to do with one</gloss> +<gloss>that's got nothing to do with me</gloss> +<gloss>that's none of my business</gloss> +<gloss>that doesn't involve me</gloss> |
|
| 5. | A 2025-12-12 21:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-12-12 06:47:33 | |
| Comments: | 知った事じゃ無い 142 0.3% 知った事じゃない 4159 9.5% 知ったことじゃない 12051 27.4% しったことじゃない 342 0.8% じゃない versions could be included? 知った事では無い 697 1.6% 知った事ではない 4234 9.6% 知ったことではない 22031 50.1% しったことではない 339 0.8% |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>知った事ではない</keb> +<keb>知ったことではない</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>知ったことではない</keb> +<keb>知った事ではない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<pos>&adj-i;</pos> |
|
| 3. | A 2015-10-27 23:21:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ silicosis |
|
| 6. | A 2025-12-17 16:47:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | rK is <3%. |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2025-12-17 08:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-12-17 04:40:23 Joe Murray | |
| Refs: | 珪肺 3868 94.2% 硅肺 165 4.0% - rK ケイ肺 72 1.8% - sK https://kotobank.jp/word/珪肺-489146#w-489146 daijs |
|
| Comments: | adding tag and cleaning up readings |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,6 +16,0 @@ -<re_restr>珪肺</re_restr> -<re_restr>硅肺</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ケイはい</reb> -<re_restr>ケイ肺</re_restr> @@ -23,0 +20 @@ +<field>&med;</field> |
|
| 3. | A 2010-08-13 23:43:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2010-08-12 10:21:56 Paul Blay <...address hidden...> | |
| Refs: | http://mednt.jp/ケイ肺症 |
|
| Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ケイ肺</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +15,6 @@ +<re_restr>珪肺</re_restr> +<re_restr>硅肺</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ケイはい</reb> +<re_restr>ケイ肺</re_restr> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
Dialect: thb
▶ zunda ▶ [expl] mashed boiled green soybeans, often sweetened and used as a topping or filling
|
|||||
| 8. | A 2025-12-20 04:41:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-12-20 01:19:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/ずんだ |
|
| Comments: | Not always sweetened. |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>sweetened boiled and mashed green soybeans</gloss> +<gloss g_type="expl">mashed boiled green soybeans, often sweetened and used as a topping or filling</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-12-17 10:22:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>mashed boiled green soybeans</gloss> +<gloss>zunda</gloss> +<gloss>sweetened boiled and mashed green soybeans</gloss> |
|
| 5. | A 2013-06-18 23:47:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr |
|
| Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<dial>&thb;</dial> |
|
| 4. | A* 2013-06-18 15:26:30 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr |
|
| Comments: | * fld=food * boiled first |
|
| Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&food;</field> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>mashed green soybeans</gloss> +<gloss>mashed boiled green soybeans</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{surgery}
▶ arthroplasty ▶ joint surgery |
|
| 4. | A 2025-12-17 16:49:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-12-17 01:52:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&surg;</field> |
|
| 2. | A 2011-05-14 23:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2011-05-14 07:58:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | yahoo enc, gg5, eij |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ cranial dura mater ▶ cerebral dura mater |
|
| 5. | A 2025-12-18 20:27:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-12-17 23:43:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think we need the Latin name. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>dura mater encephali</gloss> |
|
| 3. | A 2012-03-26 23:54:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2012-03-26 01:20:45 | |
| Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>dura mater encephali</gloss> |
|
| 1. | A* 2012-03-26 01:19:57 Marcus | |
| Refs: | wiki, jst, 英和医学用語集, 英和解剖学用語集, 日英・英日専門用語辞書, cross 50,600 hits http://ja.wikipedia.org/wiki/硬膜 |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
▶ direct debit ▶ account-to-account transfer
|
|||||
| 4. | A 2025-12-17 03:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-12-17 02:01:33 | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
| 2. | A 2013-09-15 12:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2799690">口座振替</xref> @@ -13,0 +14,1 @@ +<gloss>account-to-account transfer</gloss> |
|
| 1. | A* 2013-09-15 01:11:47 Clément DAUMAIL | |
| Refs: | Wikipedia |
|
| Comments: | Common abbreviation for 口座振替 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ lymphangioma |
|
| 3. | A 2025-12-17 23:55:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
| 2. | A 2014-02-20 04:26:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2014-02-18 08:02:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs, eij, gg5 |
|
| 1. |
[exp,v1]
▶ to ask for understanding |
|
| 4. | A 2025-12-17 03:22:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-12-17 03:17:42 | |
| Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&pol;</misc> |
|
| 2. | A 2015-02-21 08:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Eijiro, GG5 examples. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
| 1. | A* 2015-02-21 08:16:15 Sebastien Guillemot | |
| Refs: | Weblio英和対訳辞書 |
|
| 1. |
[n]
▶ door handle (esp. vertical)
|
|||||
| 7. | A 2025-12-18 23:47:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Rarely written as one word. |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>doorhandle</gloss> |
|
| 6. | A 2025-12-17 19:55:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | WWW images show plenty of horizontal ones too, but mostly vertical ones. |
|
| 5. | A* 2025-12-17 14:32:16 | |
| Comments: | The shapes differ. Some are like a D, some like a C, some neither; the commonality is that they're all vertical handles. |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>door handle (esp. D-shaped)</gloss> +<gloss>door handle (esp. vertical)</gloss> |
|
| 4. | A 2025-12-17 08:05:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-12-17 04:07:50 | |
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>door handle (usu. D-shaped handle for pulling open doors)</gloss> +<gloss>door handle (esp. D-shaped)</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[exp]
[quote]
《from Robert Browning's verse drama Pippa Passes》 ▶ all's right with the world ▶ all is as it should be |
|
| 6. | A 2025-12-17 02:41:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | すべて世はこともなし 2116 36.7% すべて世は事もなし 2054 35.6% すべて世は事も無し 716 12.4% 全て世は事も無し 459 8.0% 全て世は事もなし 351 6.1% すべてよはこともなし 70 1.2% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2021-12-22 01:57:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2021-12-22 00:05:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | * I think it should be [quote] * I tgink a [quote] should have etym info |
|
| Diff: | @@ -23,0 +24,2 @@ +<misc>"e;</misc> +<s_inf>from Robert Browning's verse drama Pippa Passes</s_inf> |
|
| 3. | A 2019-06-25 10:51:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | すべて世はことも無し 33 すべて世は事も無し 716 全て世は事も無し 459 |
|
| Comments: | Two more. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すべて世は事も無し</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>全て世は事も無し</keb> |
|
| 2. | A 2019-06-25 06:54:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | 神そらに知ろしめす..... I wouldn't go that far. |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ female fox ▶ vixen ▶ she-fox
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ woman who deceives men |
|||||
| 7. | A 2026-02-08 04:21:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Probably should be two entries. |
|
| 6. | A* 2025-12-17 21:59:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 女ギツネ 333 女ぎつね 208 雌ギツネ 181 雌ぎつね 0 牝ギツネ 30 牝ぎつね 0 |
|
| Comments: | The use of 女 for an animal seems odd. Only nikk has 女狐. At the same time, sense 2 is overwhelmingly 女狐. And sense 1 isn't common. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>女ギツネ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>女ぎつね</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雌ギツネ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A* 2025-12-17 10:54:34 parfait8 | |
| Refs: | nikk: 【女狐】 めすの狐。また、男をだます女。芸娼妓の類をいう。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 牝狐 │ 594 │ 4.2% │ move down │ 女狐 │ 11,761 │ 83.5% │ move up │ 雌狐 │ 1,436 │ 10.2% │ │ めぎつね │ 291 │ 2.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | i don't think the restriction makes sense, especially when 女狐 is several times more frequent (and i do see e.g. twitter posts using it to mean female fox) |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>牝狐</keb> -</k_ele> @@ -12,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>牝狐</keb> +</k_ele> @@ -17,2 +16,0 @@ -<stagk>牝狐</stagk> -<stagk>雌狐</stagk> |
|
| 4. | A 2019-06-28 06:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 3. | A* 2019-06-26 19:18:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think the restriction needs to go on the first sense. The kokugos have sense 2 under 牝狐. |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<stagk>牝狐</stagk> +<stagk>雌狐</stagk> @@ -23 +24,0 @@ -<stagk>女狐</stagk> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{surgery}
▶ breast augmentation ▶ augmentation mammoplasty
|
|||||
| 4. | A 2025-12-17 17:21:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-12-17 01:51:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&surg;</field> |
|
| 2. | A 2021-06-23 23:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>augmentation mammoplasty</gloss> |
|
| 1. | A* 2021-06-23 12:24:31 dine | |
| Refs: | smk enters this under 豊胸術, the larger kokugos enter it under 豊胸 豊胸手術 187179 豊胸術 92431 |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ tightening together with a screw ▶ screwing tightly ▶ screwing fast |
|
| 8. | A 2025-12-20 20:39:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Reverso |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>screwing tightly</gloss> |
|
| 7. | A* 2025-12-17 22:36:03 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ ネジ止め │ 63,620 │ 79.3% │ │ ねじ止め │ 16,192 │ 20.2% │ │ 螺子止め │ 372 │ 0.5% │Nikkoku; add; [sK] ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ Nikkoku (ねじどめ): ねじを用いて固定すること。 RP has ねじ止め式 for "screw-on..." https://de.youglish.com/pronounce/ネジ止め/japanese All examples in BCCWJ and Youglish (I listened to 20ish) are -dome. Multiple examples of [vs,vt] in Youglish, and some in BCCWJ. . |
|
| Comments: | Seems like it. Judging from some of the youglish examples this could maybe also have a gloss like "screwing in, on, etc.". Might not be necessary though. Dropping ねじとめ |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>螺子止め</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -13,3 +16,0 @@ -<r_ele> -<reb>ねじとめ</reb> -</r_ele> @@ -17,0 +19,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +22 @@ +<gloss>screwing fast</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-12-17 18:45:53 <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.handscraft.jp/news/screws-screw-difference/ 「ネジ止めとは、ネジを使って部材同士を締め付ける作業のことを指します。」 |
|
| Comments: | I translate manuals that use this term and this refers to the process of tightening two things together with a screw, for example "AとBをねじ止め". The current glosses sound like they're either referring to the screw itself or to a clamp but this is not a clamping process. |
|
| Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>fastening screw</gloss> -<gloss>screw clamp</gloss> +<gloss>tightening together with a screw</gloss> |
|
| 5. | A 2024-08-04 21:40:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ねじどめ</reb> +</r_ele> |
|
| 4. | A* 2024-08-04 19:17:56 mark dufour <...address hidden...> | |
| Comments: | google n-grams seems to suggest -dome is indeed more common, but only by a bit..? ねじとめ 200 ねじどめ 368 |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,v1]
▶ to make (someone) do |
|||||
| 2. |
[exp,v1]
▶ to let (someone) do |
|||||
| 3. |
[aux-v,v1]
《after the -nai stem of a verb; misuse of sense one》 ▶ auxiliary verb indicating the causative voice
|
|||||
| 4. |
[aux-v,v1]
《after the -nai stem of a verb; misuse of sense two》 ▶ auxiliary verb indicating the permissive voice
|
|||||
| 7. | A 2025-12-20 10:13:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD (xref to しめる). |
|
| Comments: | I suspect the xref to しめる would be better on the first sense. |
|
| 6. | A* 2025-12-17 16:58:00 Sombrero1 | |
| Comments: | > A third sense containing the misuse as an [aux] is probably fine, though I would add a note clarifying that it is a misuse. I've done that now. I also left out the サ変 part in the note as I don't think it's relevant here. > However, I do not think it necessary to add a note to [1] and/or [2] telling the two せしめるs apart - they have completely different meanings, unlike the させるs that are pretty much identical. Hmm, I see. Seems reasonable. |
|
| Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="2138460">しめる・1</xref> @@ -15,0 +15,12 @@ +<gloss>to let (someone) do</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&aux-v;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<xref type="see" seq="2138460">しめる・1</xref> +<s_inf>after the -nai stem of a verb; misuse of sense one</s_inf> +<gloss>auxiliary verb indicating the causative voice</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&aux-v;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -17 +28,2 @@ -<gloss>to let (someone) do</gloss> +<s_inf>after the -nai stem of a verb; misuse of sense two</s_inf> +<gloss>auxiliary verb indicating the permissive voice</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-12-14 12:11:12 Non | |
| Comments: | A third sense containing the misuse as an [aux] is probably fine, though I would add a note clarifying that it is a misuse. However, I do not think it necessary to add a note to [1] and/or [2] telling the two せしめるs apart - they have completely different meanings, unlike the させるs that are pretty much identical. That said, nothing happened on the non-auxiliary させる entry; I have no idea what you are talking about. |
|
| 4. | A* 2025-12-13 11:12:17 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku, like daijirin, calls it 連語:
①〔サ変動詞の未然形+助動詞「しめる」〕…させる。
「他人をして〔=他人に〕使用━」
②助動詞「しめる」の誤った言い方。
「耳をかたむけ━」
Daijirin:
主として漢語サ変複合動詞語尾の未然形に「しめる」がついた形で用いられる。…させる。
Interestingly KOD追加語彙 has it as an [aux-v] entry (although I'm not sure I would take their example as a usage of a 助動詞 せしめる):
-せしめる 外字(-seshimeru)
⇒-しめる.
●その方策は彼を窮地から脱せしめた.
These measures got him out of the difficulty. | This course of action enabled him to escape (from) the predicament.
Daijirin's explanation seems pretty accurate for the most part.
The majority of examples for this せしめる in BCCWJ and massif were 漢語サ変 constructions:
「 [...] 被災現地の方々の復旧の意欲を高揚せしめるよう特段の御努力をお願いしておきたいと存じます。」
Though I also spotted this one in BCCWJ:
「しかし、そのあまりに優美な形から中国色よりも日本の造形美を感じせしめるものでもある」
And these two in massif:
「被害が広がりゆく前に変化を生じせしめなければならない。」
「突貫力に優れ、その先端は敵を貫きせしめるためのものだ。」
Which would align with Sankoku's second sense.
. |
|
| Comments: | You are correct. I'm unsure as to why I made this a pure [aux-v] entry. And on top of that I even forgot the attachment note. I've cut it back to an [exp] entry for now, but maybe there should be some additional information on sense one and two to avoid confusion with the other せしめる? I'd also point out that it may be worthwhile to have extra senses for the seemingly present [aux-v] usage. This reminds me of the させる entries. What do you think? |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&aux-v;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -11 +11 @@ -<gloss>auxiliary verb indicating the causative voice</gloss> +<gloss>to make (someone) do</gloss> @@ -14 +14 @@ -<pos>&aux-v;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -17 +17 @@ -<gloss>auxiliary verb indicating the permissive voice</gloss> +<gloss>to let (someone) do</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-12-13 02:46:50 Non | |
| Refs: | On the surface this should be せ~しめる (せ being a stem of する), and if so this is not an auxiliary but rather a compound. Browsing a few dictionaries, the only one I had with an entry for this was Daijirin, which agrees with my initial impression: 『(連語)〔サ変動詞「する」の未然形「せ」に使役の助動詞「しめる」のついたもの〕主として漢語サ変複合動詞語尾の未然形に「しめる」がついた形で用いられる。…させる。「本隊を出発━◦しめる」』 |
|
| Comments: | Probably a compound; will not be conducting any changes myself as I do not have Sankoku and thus cannot judge its reference. If it could be cited, we can then decide which reference is the referenciest. |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[adv]
《usu. as 今でこそ...だが...》 ▶ now (unlike then) |
|
| 9. | A 2025-12-17 10:30:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I guess that works. |
|
| 8. | A* 2025-12-11 05:13:09 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | Looks good to me. Better binary separation, while keeping the nuance. Thanks. |
|
| 7. | A* 2025-12-10 07:01:48 | |
| Comments: | No, that doesn't work. |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<s_inf>usu. as 今でこそ...だが...; used to emphasize a contrast between the present and the past</s_inf> -<gloss>now more than ever</gloss> +<s_inf>usu. as 今でこそ...だが...</s_inf> +<gloss>now (unlike then)</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-12-10 04:19:25 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | Does something like this work? |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>now</gloss> +<gloss>now more than ever</gloss> |
|
| 5. | A 2025-12-10 03:25:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[sl,vulg]
▶ labia ▶ vulva ▶ [lit] hidden lips |
|
| 2. | A 2025-12-17 10:40:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Possible. |
|
| 1. | A* 2025-12-04 15:54:47 parfait8 | |
| Refs: | google results Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────╮ │ 秘唇 │ 2,905 │ ╰─ーー─┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
[sl,vulg]
▶ labia ▶ vulva |
|
| 2. | A 2025-12-17 10:37:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Seems so. |
|
| 1. | A* 2025-12-04 15:58:02 parfait8 | |
| Refs: | google results Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────╮ │ 淫唇 │ 413 │ ╰─ーー─┴─────╯ |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ rhinotracheitis |
|
| 2. | A 2025-12-17 01:56:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 1. | A* 2025-12-11 03:11:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 鼻気管炎 3995 医学英和辞典, RP |
|
| 1. |
[int]
[uk]
▶ see! ▶ didn't I tell you (this would happen)? |
|
| 4. | A 2025-12-17 20:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-12-17 17:56:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | It's informal but I don't think it needs a col tag. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&col;</misc> @@ -15 +14 @@ -<gloss>didn't I tell you (this would happen)</gloss> +<gloss>didn't I tell you (this would happen)?</gloss> |
|
| 2. | A 2025-12-17 10:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-12 13:38:01 Marcus Richert | |
| Refs: | ほらみろ 5401 55.0% ほら見ろ 4416 45.0% https://nativecamp.net/heync/question/62258 |
|
| 1. |
[exp]
▶ that's not my concern ▶ that's none of my business ▶ that's not on me
|
|||||
| 2. | A 2025-12-17 19:59:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-12 21:40:40 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 知ったことじゃない │ 12,051 │ 73.6% │ │ 知った事じゃない │ 4,159 │ 25.4% │ │ 知った事じゃ無い │ 142 │ 0.9% │[sK] │ しった事じゃない │ 20 │ 0.1% │[sK] │ しった事じゃ無い │ 0 │ 0.0% │/ │ しったことじゃ無い │ 0 │ 0.0% │/ ╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ zunda mochi ▶ [expl] mochi covered in zunda
|
|||||
| 2. | A 2025-12-17 10:25:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD: mochi covered in zunda 豆打餅 67 0.1% ずんだ餅 50023 99.9% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>豆打餅</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +20 @@ -<gloss g_type="expl">green soybean rice cake</gloss> +<gloss g_type="expl">mochi covered in zunda</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-12-14 08:37:54 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | ずんだ餅 50,023 67.1% ずんだもち 24,532 32.9% daijr https://en.wikipedia.org/wiki/Zunda-mochi |
|
| 1. |
[n]
[sl]
▶ source of trouble |
|
| 4. | A 2025-12-17 10:15:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's more colloquial than slang. The Jitsuyo entry seems to agree, |
|
| 3. | A* 2025-12-17 09:57:47 | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&sl;</misc> |
|
| 2. | A 2025-12-17 01:36:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Jitsuyo |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-12-15 05:37:19 <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/厄ネタ |
|
| Comments: | Commonly associated with unlawful activity (see ref) |
|
| 1. |
[n]
{surgery}
▶ percutaneous transluminal angioplasty ▶ PTA
|
|||||
| 4. | A 2025-12-17 23:39:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-12-17 01:54:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&med;</field> +<field>&surg;</field> |
|
| 2. | A 2025-12-16 20:38:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-16 11:20:04 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 経皮的血管形成術 │ 771 │100.0% │This; LSD, Nanzando, GG5 │ 経皮経管的血管形成術 │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯ https://www.hopkinsmedicine.org/health/treatment-tests-and-therapies/percutaneous-transluminal-angioplasty |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ percutaneous transluminal angioplasty ▶ PTA
|
|||||
| 2. | A 2025-12-17 01:51:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | It gets quite a few web hits. |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-12-16 11:21:45 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 経皮的血管形成術 │ 771 │100.0% │Pending │ 経皮経管的血管形成術 │ 0 │ 0.0% │This; Nanzando, LSD ╰─ーーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯ https://www.hopkinsmedicine.org/health/treatment-tests-and-therapies/percutaneous-transluminal-angioplasty |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ angiogenesis |
|
| 2. | A 2025-12-17 03:25:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-16 20:46:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijs, jawiki |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ vasculogenesis |
|
| 2. | A 2025-12-17 03:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-16 21:26:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, RP, jawiki |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ diabetic ketoacidosis |
|
| 2. | A 2025-12-17 00:28:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| 1. | A* 2025-12-16 23:09:46 | |
| Refs: | https://www.msdmanuals.com/ja-jp/home/12-ホルモンと代謝の病気/糖尿病と糖代謝異常/糖尿病性ケトアシドーシス https://en.wikipedia.org/wiki/Diabetic_ketoacidosis |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ ketoacidosis |
|
| 2. | A 2025-12-17 01:56:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| 1. | A* 2025-12-16 23:16:11 | |
| Refs: | https://www.pharm.or.jp/words/post-130.html https://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK534848/ |
|
| Comments: | Google N-gram Corpus Counts: ケトアシドーシス 7739 Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts: ケトアシドーシス 247 |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ lymph duct ▶ lymphatic duct |
|
| 2. | A 2025-12-17 01:54:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-16 23:36:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 世界大百科, jawiki, eij |
|
| 1. |
[n]
▶ pipe ▶ tube |
|
| 2. |
[n]
▶ bobbin (in a shuttle or spinning wheel) |
|
| 2. | A 2025-12-17 01:47:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-17 00:41:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
| Comments: | Split from 1577650. |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ lymphatic malformation |
|
| 2. | A 2025-12-17 01:36:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-17 00:47:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD追加語彙, jawiki |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ solid cancer ▶ solid tumor ▶ solid tumour |
|
| 2. | A 2025-12-17 01:47:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-17 01:47:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijs, eij 固形癌 4,257 51.8% 固形がん 3,318 40.4% 固形ガン 636 7.7% |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ blood cancer |
|
| 2. | A 2025-12-17 01:57:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-17 01:49:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs, nipponica, eij 血液癌 1,723 36.4% 血液がん 2,424 51.2% 血液ガン 583 12.3% |
|
| 1. |
[n]
{pharmacology}
▶ weight loss drug ▶ weight loss medicine ▶ anti-obesity medication |
|
| 2. | A 2025-12-17 10:16:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&pharm;</field> |
|
| 1. | A* 2025-12-17 03:57:13 | |
| Refs: | 肥満症治療薬 456 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ hypertrichosis ▶ polytrichia ▶ excessive hair growth |
|
| 2. | A 2025-12-17 10:17:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>polytrichia</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-12-17 04:34:17 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/jeword/多毛症#w-3208276 https://kotobank.jp/word/多毛症-94455#w-563097 daijs, prog 多毛症 11306 |
|
| 1. |
[n]
{surgery}
▶ Batista procedure |
|
| 2. | A 2025-12-17 08:01:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-17 04:49:43 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/jeword/バチスタ手術#w-3216804 https://kotobank.jp/word/ばちすた手術-602000#w-602000 https://en.wikipedia.org/wiki/Batista_procedure バチスタ手術 9364 daijs, prog |
|
| 1. |
[n]
▶ touch display |
|
| 2. | A 2025-12-17 08:04:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | タッチディスプレー 347 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タッチディスプレー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A* 2025-12-17 06:57:33 | |
| Refs: | タッチディスプレイ 1630 |
|
| 1. |
[n]
▶ color accuracy ▶ colour accuracy |
|
| 4. | A 2026-01-05 02:09:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | reverso https://www.e-consystems.com/blog/camera/ja/technologies/what-is-color-accuracy-and-how-to-measure-color-accuracy/ https://www.bibiled.com/ja/color-accuracy-of-led-display-screens-dual-exploration-of-technology-and-application/ |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>colour accuracy</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-12-17 10:46:31 parfait8 | |
| Refs: | e.g. https://www.benq.com/ja-jp/knowledge-center/knowledge/calibration-report.html |
|
| Comments: | not OP but looking at google results this does seem to be used quite a lot for "color accuracy", though probably more technical than 色再現性 |
|
| 2. | D* 2025-12-17 10:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 色 56119509 精度 2605793 |
|
| Comments: | A+B, not common, no refs given. |
|
| 1. | A* 2025-12-17 06:58:40 | |
| Refs: | 色精度 420 100.0% カラーアキュラシー 0 0.0% |
|
| 1. |
[n]
▶ color accuracy ▶ color reproducibility |
|
| 2. | A 2025-12-17 10:43:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Eijiro |
|
| Comments: | "google results" is not really a satisfactory reference. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>color reproducibility</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-12-17 10:36:57 parfait8 | |
| Refs: | google results Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────╮ │ 色再現性 │ 32,157 │ ╰─ーーーー─┴────────╯ |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ dural venous sinus |
|
| 2. | A 2025-12-17 19:58:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-17 16:35:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | koj, 最新医学大辞典第, eij |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ coronary sinus
|
|||||
| 2. | A 2025-12-17 19:51:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-17 16:37:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | jawiki, 最新医学大辞典 |
|
| 1. |
[n]
[form]
▶ person with a lot of free time on their hands ▶ person of leisure ▶ idler ▶ loafer |
|
| 3. | A 2025-12-17 19:56:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Noted. |
|
| 2. | A* 2025-12-17 17:08:17 Sombrero1 | |
| Comments: | This isn't really an objection, but more of a note. For some reason this isn't〔文〕anymore in the third edition of Meikyo. It's the same with the recently edited 午餐, where Meikyo's〔文〕was also provided as a reference. |
|
| 1. | A* 2025-12-17 16:47:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo:〔文〕 |
|
| Comments: | Split from 1192810. |
|
| 1. |
[n]
{surgery}
▶ rhinoplasty |
|
| 2. | A 2025-12-18 20:28:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-12-17 23:49:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, RP, eij, 最新医学大辞典 |
|
| 1. |
[surname]
▶ Batista |
|
| 1. | A 2025-12-17 07:59:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | バティスタ 36095 バチスタ 79908 |
|
| Comments: | Merging. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>バティスタ</reb> +</r_ele> @@ -8,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Batisuta</gloss> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>Batista</gloss> |
|