JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1336340 Active (id: 2358013)
重畳
ちょうじょうじゅうじょう [rk]
1. [n,vs,vi,adj-t,adv-to] [form]
▶ being placed one upon another
▶ piling up
▶ being atop another
2. [n,vs,vt,vi] {physics,electricity, elec. eng.,computing}
▶ superimposition
▶ superposition
3. (ちょうじょう only) [adj-na,int,n,adj-no] [dated]
▶ excellent
▶ splendid
▶ satisfactory
▶ exquisite
▶ wonderful

Conjugations


History:
10. A 2026-01-19 04:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2026-01-18 11:26:25  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 重畳   │ 42,824 │ 79.1% │
│ 重畳して │  4,466 │  8.3% │
│ 重畳する │  3,792 │  7.0% │
│ 重畳です │    779 │  1.4% │
│ 重畳と  │    694 │  1.3% │
│ 重畳の  │    684 │  1.3% │
│ 重畳たる │    548 │  1.0% │
│ 重畳だ  │    175 │  0.3% │
│ 重畳な  │    167 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

ーーー Sense 1 ーーー
Sanseido's 現代外来語辞典 also supports [form]

In BCCWJ most examples (of 47 total) are sense one. In about one fifth of those hits, 重畳 is used as ~的, or part of another word.
[adv-to] appears thrice, [adj-t] once, [vs] 17 times (if I counted right).

In CSJ (also 47 examples) the hits are pretty much split between [vs] and "重畳-音声".
I guess 重畳-音声 could very well also be sense two, but in any case there are no [adj-t,adv-to] usages here.

Changes: [adj-t,adv-to,n,vs] ⇒ [n,vs,vi,adj-t,adv-to]; noun glosses
(While meikyo has [vt,vi] for sense one, no other kokugo does. On top of that the hits for "を重畳" in the NDL are overwhelmingly in technical works, suggesting that [vt] is better off on only sense two).

ーーー Sense 2 ーーー

ビジネス技術実用英語大辞典第4版 supports "superimposition"

Changes: [vi,vt] ⇒ [vt,vi]

ーーー Sense 3 ーーー
GendaiShinkoku supports [dated]

Massif examples are littered with sense three, the usage being mostly 形容動詞 (many with dropped copula)/感動詞.
https://massif.la/ja/search?q=重畳

While Iwakoku has its typical〘名ナノ〙tag, [adj-no] doesn't appear to be very common.
https://massif.la/ja/search?q=重畳の

Changes: [adj-no,adj-na,n,int] ⇒ [adj-na,int,n,adj-no]

.
  Comments:
Mostly reordering PoS tags.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,2 +19,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
@@ -20,2 +21,3 @@
-<gloss>placed one upon another</gloss>
-<gloss>piled up</gloss>
+<gloss>being placed one upon another</gloss>
+<gloss>piling up</gloss>
+<gloss>being atop another</gloss>
@@ -25,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27 +29,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -35,0 +38,3 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&int;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -37,3 +41,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&int;</pos>
@@ -43,0 +46,2 @@
+<gloss>exquisite</gloss>
+<gloss>wonderful</gloss>
8. A* 2026-01-17 14:04:13  parfait8
  Comments:
i probably should've explained the changes better, mb
add [rk] to じゅうじょう - only in gg5 (for sense 3) and nikk (for sense 1) and seems quite rare/outdated (nadeshiko, youglish)
sense 1:
add [form] - (sankoku, shinkoku)
add [n][vs][adv-to] - (sankoku, daijr/s, meikyo, shinkoku, etc.)
sense 2:
added relevant misc fields (as superimposition/superposition is somewhat technical)
added [vi][vt]
sense 3:
add [dated] - (sankoku, iwakoku)
add [adj-na] - (sankoku, iwakoku, obunsha, etc.)
7. A* 2025-12-12 22:47:22  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, smk, meikyo, shinkoku, etc.
  Comments:
kokugos don't split sense 1 ("piling up") and 3 ("superimposition"), they're considered the same - having a reading restricted to just one of them seems weird
じゅうじょう is also only in gg5 (for sense 3) and nikk (for sense 1) and seems quite rare/outdated - i don't think it's needed
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -14 +14,0 @@
-<stagr>ちょうじょう</stagr>
@@ -15,0 +16,4 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&form;</misc>
@@ -19,0 +24,11 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&physics;</field>
+<field>&elec;</field>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>superimposition</gloss>
+<gloss>superposition</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -21,0 +37 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -23,0 +40 @@
+<misc>&dated;</misc>
@@ -26,6 +43 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>superimposition</gloss>
-<gloss>superposition</gloss>
+<gloss>satisfactory</gloss>
6. A 2017-11-22 10:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568290 Active (id: 2355039)
[rK]
くさびクサビ (nokanji)
1. [n]
▶ wedge
▶ chock
▶ linchpin
▶ lynchpin
Cross references:
  ⇐ see: 2561910 楔子【けっし】 1. wedge; lynchpin; cotter
2. [n]
▶ tie
▶ bond



History:
6. A 2025-12-22 21:52:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_nokanji/>
5. A* 2025-12-12 23:13:52  parfait8
  Comments:
楔形 is more of a compound term (with a separate jmdict entry) and those results would justify a [uk] tag
クサビ gets a lot of hits on higher count searches like Xを (and in general on google), i don't think it should be hidden
4. A 2025-12-12 23:06:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
楔形	5,474	34.1%	
くさび形	9,428	58.8%	
クサビ形	1,141	7.1%
  Comments:
Let's drop it.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20 +19,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -28 +26,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
3. A* 2025-12-12 18:41:29  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 楔を   │ 15,938 │ 50.7% │
│ 轄を   │    106 │  0.3% │ add rK
│ くさびを │  8,931 │ 28.4% │
│ クサビを │  6,470 │ 20.6% │ add
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 楔となる   │ 385 │ 72.1% │
│ 轄となる   │   0 │  0.0% │
│ くさびとなる │ 106 │ 19.9% │
│ クサビとなる │  43 │  8.1% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 楔を打ち   │ 419 │ 55.6% │
│ 轄を打ち   │   0 │  0.0% │
│ くさびを打ち │ 184 │ 24.4% │
│ クサビを打ち │ 150 │ 19.9% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
i'm not sure this is [uk]
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クサビ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2012-03-15 21:56:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640280 Active (id: 2354233)
言葉のあや言葉のアヤ言葉の綾
ことばのあや
1. [exp,n]
▶ figure of speech



History:
2. A 2025-12-12 23:00:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2025-12-12 22:06:32  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 言葉のあや │ 10,188 │ 53.0% │
│ 言葉のアヤ │  4,760 │ 24.8% │ add
│ 言葉の綾  │  4,281 │ 22.3% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言葉のアヤ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1666620 Active (id: 2354248)
和姦
わかん
1. [n]
▶ fornication



History:
2. A 2025-12-13 01:26:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
M-W (fornication): consensual sexual intercourse between two persons not married to each other
  Comments:
GG5 has "fornication".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(consensual) sexual intercourse</gloss>
+<gloss>fornication</gloss>
1. A* 2025-12-12 17:38:18 
  Comments:
Perhaps something should be added as japanese definition is often 男女の合意の上での姦通。
English it just feels very different to japanese definitions, and sure if you consider that 強姦 is it's antonym it's also accurate.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693390 Active (id: 2354236)
逆立てる
さかだてる
1. [v1,vt]
▶ to set on end (hair, fur, etc.)
▶ to make stand on end
▶ to bristle
▶ to ruffle (up)
▶ to raise (one's eyebrows)

Conjugations


History:
3. A 2025-12-12 23:43:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>to make stand on end</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>to make stand on end</gloss>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to raise (one's eyebrows)</gloss>
2. A 2025-12-12 11:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: set on end; bristle (up); erect
中辞典: bristle 《its ruff》; ruffle up 《its feathers》
Eij: 毛髪を逆立てる〔人の〕 : make someone's hair stand on end
逆立て	22124
を逆立て	16612
  Comments:
Maybe this works.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to make stand on end</gloss>
1. A* 2025-12-11 19:00:24  Sombrero1
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?content=stand+here,stand+it+there,stand+it+on,stand+it+next+to,stand+next+to,stand+on+end,stand+my+hair+on+end&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3
https://books.google.com/ngrams/graph?content=stand+my+hair+on+end,set+my+hair+on+end,stand+his+hair+on+end,set+his+hair+on+end,stand+her+hair+on+end,set+her+hair+on&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3&case_insensitive=true

These ngrams are obviously not a perfect reference, but I think they convey the gist well enough.

.
  Comments:
I'm fairly certain that transitive usage of "stand" is much less common than intransitive usage in modern English.
Given that I think it can just be replaced with GG5's first gloss, which seems clearer to me.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to stand on end (hair, fur)</gloss>
+<gloss>to set on end (hair, fur, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825200 Active (id: 2354242)
蠅地獄蝿地獄 [sK]
ハエジゴク (nokanji)はえじごく
1. [n] [uk]
▶ Venus flytrap
Cross references:
  ⇒ see: 1825210 【ハエトリグサ】 1. Venus flytrap (Dionaea muscipula); Venus's flytrap



History:
3. A 2025-12-13 00:35:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Scientific names are usually not needed for rare synonyms.
I think 蝿地獄 can be hidden. 蝿 is the extended shinjitai form of 蠅.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1825210">蝿取り草</xref>
+<xref type="see" seq="1825210">ハエトリグサ</xref>
@@ -22,2 +22 @@
-<gloss>Venus flytrap (Dionaea muscipula)</gloss>
-<gloss>Venus's flytrap</gloss>
+<gloss>Venus flytrap</gloss>
2. A 2025-12-12 02:19:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-12 01:39:16  Joe Murray
  Refs:
蝿地獄	0	0.0%
蠅地獄	23	4.1%
ハエジゴク	541	95.9%

https://ja.wikipedia.org/wiki/ハエトリグサ
  Comments:
Scientific name, reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蝿地獄</keb>
+<keb>蠅地獄</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>蠅地獄</keb>
+<keb>蝿地獄</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はえじごく</reb>
-</r_ele>
@@ -15,0 +14,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はえじごく</reb>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>Venus flytrap</gloss>
+<gloss>Venus flytrap (Dionaea muscipula)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825210 Active (id: 2354244)
蠅取り草 [rK] 蠅取草 [rK] 蝿取り草 [sK] 蝿取草 [sK]
ハエトリグサ (nokanji)ハエトリソウ (nokanji)はえとりぐさはえとりそう
1. [n] [uk]
▶ Venus flytrap (Dionaea muscipula)
▶ Venus's flytrap
Cross references:
  ⇐ see: 1825200 蠅地獄【ハエジゴク】 1. Venus flytrap



History:
3. A 2025-12-13 00:40:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
蠅取り草	187
  Comments:
Hiding 蝿 forms. It's extended shinjitai.
  Diff:
@@ -5,5 +5 @@
-<keb>蝿取り草</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蝿取草</keb>
+<keb>蠅取り草</keb>
@@ -14,0 +11,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蝿取り草</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蝿取草</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2025-12-12 02:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2025-12-12 01:37:35  Joe Murray
  Refs:
蝿取り草	107	0.8%
蝿取草	108	0.8%
蠅取草	40	0.3%
ハエトリグサ	4168	30.2%
ハエトリソウ	9366	67.9%

https://ja.wikipedia.org/wiki/ハエトリグサ
  Comments:
Adding scientific name, reordering readings
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,6 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はえとりぐさ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はえとりそう</reb>
-</r_ele>
@@ -26,0 +24,6 @@
+<r_ele>
+<reb>はえとりぐさ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はえとりそう</reb>
+</r_ele>
@@ -30 +33 @@
-<gloss>Venus flytrap</gloss>
+<gloss>Venus flytrap (Dionaea muscipula)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1837840 Active (id: 2354194)
立体音響
りったいおんきょう
1. [n]
▶ stereophonic sound
▶ three-dimensional sound
▶ spatial audio



History:
2. A 2025-12-12 02:58:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-11 22:04:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
https://www.kajima.co.jp/tech/kajima_group/opsodis1/3dsounddemonstration/
https://www.phileweb.com/news/d-av/202302/21/57546.html
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>three-dimensional sound</gloss>
+<gloss>spatial audio</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1921660 Active (id: 2354239)
表層構造
ひょうそうこうぞう
1. [n] {linguistics}
▶ surface structure
Cross references:
  ⇔ see: 2868384 深層構造 1. deep structure



History:
3. A 2025-12-13 00:01:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="ant" seq="2868384">深層構造</xref>
+<xref type="see" seq="2868384">深層構造</xref>
2. A 2025-12-12 21:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2025-12-12 14:22:11  Sombrero1
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="ant" seq="2868384">深層構造</xref>
+<field>&ling;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029110 Active (id: 2354203)

[spec1] なあ [spec1] なー [spec1] なぁ
1. (な only) [prt]
《prohibitive; used with dictionary form of verb》
▶ don't
Cross references:
  ⇐ see: 2834340 すんな 1. don't
  ⇐ see: 2751590 わいの 1. indicates emotion and emphasis
  ⇐ see: 2862675 なよ 2. don't ...
2. (な only) [prt] [abbr]
《imperative; used with -masu stem of verb》
▶ do
Cross references:
  ⇒ see: 2192950 【なさい】 1. do ...
  ⇐ see: 2862675 なよ 1. do ...
3. [int]
《used to get someone's attention or press one's point》
▶ hey
▶ listen
▶ look
▶ say
4. [prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》
▶ now, ...
▶ well, ...
▶ I tell you!
▶ you know
5. [prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》
▶ wow
▶ ooh
6. [prt] Dialect: ksb
《used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end》
▶ right?
▶ isn't it?
▶ doesn't it?
▶ don't you?
▶ don't you think?



History:
27. A 2025-12-12 07:14:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
26. A* 2025-12-11 09:51:59  Sombrero1
  Refs:
Meikyo: 「なさい」の略。多く男性が親しい間柄で使う。
Sankoku: ⑦〔←なさい〕〔動詞の連用形+━〕〔話〕
  Comments:
I think we could just have the [abbr] tag and an xref to なさい. Makes the note tidier.

Also, we have "..." in the sense two gloss in なさい and なよ. Should they be added here or be removed on those two?
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<s_inf>prohibitive; used with dictionary form verb</s_inf>
+<s_inf>prohibitive; used with dictionary form of verb</s_inf>
@@ -28 +28,3 @@
-<s_inf>imperative (from なさい); used with -masu stem of verb</s_inf>
+<xref type="see" seq="2192950">なさい</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>imperative; used with -masu stem of verb</s_inf>
25. A 2021-12-02 01:14:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From deleted entry.
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<s_inf>used to get someone's attention or press one's point</s_inf>
@@ -35 +36,2 @@
-<gloss>you</gloss>
+<gloss>look</gloss>
+<gloss>say</gloss>
24. A 2021-11-01 10:50:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning w other senses
(but not sure which is best)
  Diff:
@@ -53 +53 @@
-<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf>
+<s_inf>used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end</s_inf>
23. A 2021-11-01 09:39:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 22 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078360 Active (id: 2354245)
面倒い [rK]
めんどいメンドイ [sk] メンドい [sk]
1. [adj-i] [col,uk]
▶ troublesome
▶ bothersome
Cross references:
  ⇒ see: 1533560 【めんどくさい】 1. bothersome; tiresome; bother to do

Conjugations


History:
6. A 2025-12-13 00:43:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
メンドイ is <20%.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1533550">面倒・1</xref>
+<xref type="see" seq="1533560">めんどくさい</xref>
5. A 2025-12-12 07:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
  Comments:
Probably
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
4. A* 2025-12-09 18:06:06  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 面倒い  │   7,586 │  1.6% │ add rK
│ めんどい │ 375,666 │ 80.0% │
│ メンドイ │  79,116 │ 16.8% │ add
│ メンドい │   7,291 │  1.6% │ add
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
isn't [col] more appropriate here?
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メンドイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メンドい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2014-03-29 17:57:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-03-29 06:23:03  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&sl;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2109610 Active (id: 2355877)
あり得ない [spec1] 有り得ない有得ない [sK] 有りえない [sK] あり得無い [sK]
ありえない [spec1]
1. [adj-i] [uk]
▶ impossible
Cross references:
  ⇒ see: 2851621 【ありえる】 1. to be possible; to be conceivable; to be likely; to be probable
  ⇐ see: 2706100 ありえんてぃー 1. that's impossible; I can't believe it
2. [adj-i] [uk]
▶ unthinkable
▶ unbelievable
▶ ridiculous
▶ absurd

Conjugations


History:
18. A 2025-12-31 20:49:14  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2025-12-31 14:15:52  parfait8
  Refs:
あり得無い	608
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あり得無い</keb>
16. A 2025-12-12 21:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2025-12-12 17:32:56  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?content=unbelievable,+unthinkable+&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3
  Comments:
Common synonym
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>unbelievable</gloss>
14. A 2025-12-09 17:53:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2174340 Active (id: 2354200)

ほろ
1. [n]
▶ canopy (esp. the cloth or canvas used for it)
▶ awning
▶ top (of a convertible)
▶ hood



History:
3. A 2025-12-12 05:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-12-11 17:31:42  parfait8
  Comments:
most of my refs don't have sense 2 for 幌 and split, i suggest splitting out here as well
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>母衣</keb>
@@ -20,5 +16,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>helmet cape</gloss>
-<gloss>cloth covering one's back to protect against arrows during battle</gloss>
-</sense>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2241440 Active (id: 2354241)
頭胸部
とうきょうぶ
1. [n] {zoology}
▶ cephalothorax



History:
3. A 2025-12-13 00:04:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
2. A* 2025-12-12 16:28:11  Sombrero1
  Refs:
マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&zool;</field>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404260 Active (id: 2354651)
知ったことではない知った事ではない [sK] 知った事では無い [sK] 知ったことでは無い [sK]
しったことではない
1. [exp]
▶ that's got nothing to do with me
▶ that's none of my business
▶ that doesn't involve me
Cross references:
  ⇐ see: 2863342 知ったこっちゃない【しったこっちゃない】 1. I don't give a damn; I wouldn't know; that's got nothing to do with me
  ⇐ see: 2868389 知ったことじゃない【しったことじゃない】 1. that's not my concern; that's none of my business; that's not on me



History:
7. A 2025-12-17 19:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-12-12 21:36:04  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 知ったことではない │ 22,031 │ 80.3% │
│ 知った事ではない  │  4,234 │ 15.4% │
│ 知った事では無い  │    697 │  2.5% │add; [sK]
│ 知ったことでは無い │    472 │  1.7% │add; [sK]
│ しった事では無い  │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
Sankoku


.
  Comments:
I think this shouldn't really be glossed as a verb.
Making it closer to 知ったこっちゃない, but less colloquial

>じゃない versions could be included?
I think they should better get their own entry. Going to propose one
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<k_ele>
+<keb>知った事では無い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>知ったことでは無い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16,2 +24,3 @@
-<gloss>to be of no concern to one</gloss>
-<gloss>to be nothing to do with one</gloss>
+<gloss>that's got nothing to do with me</gloss>
+<gloss>that's none of my business</gloss>
+<gloss>that doesn't involve me</gloss>
5. A 2025-12-12 21:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-12-12 06:47:33 
  Comments:
知った事じゃ無い	142	0.3%
知った事じゃない	4159	9.5%
知ったことじゃない	12051	27.4%
しったことじゃない	342	0.8%

じゃない versions could be included?
知った事では無い	697	1.6%
知った事ではない	4234	9.6%
知ったことではない	22031	50.1%
しったことではない	339	0.8%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>知った事ではない</keb>
+<keb>知ったことではない</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>知ったことではない</keb>
+<keb>知った事ではない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
3. A 2015-10-27 23:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2434650 Active (id: 2354246)
尾節
びせつ
1. [n] {zoology}
▶ telson
2. [n] {zoology}
▶ pygidium
3. [n] {zoology}
▶ pleon
4. [n] {entomology}
▶ hypopygium



History:
4. A 2025-12-13 01:02:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the class/phylum names are needed if they're not qualifiers.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>telson (of arthropoda)</gloss>
+<gloss>telson</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>pygidium (of annelida, insecta or trilobita)</gloss>
+<gloss>pygidium</gloss>
@@ -23 +23 @@
-<gloss>pleon (of malacostraca)</gloss>
+<gloss>pleon</gloss>
@@ -28 +28 @@
-<gloss>hypopygium (of insecta)</gloss>
+<gloss>hypopygium</gloss>
3. A* 2025-12-12 19:10:58  Sombrero1
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>pygidium (of annelida, insecta and trilobita)</gloss>
+<gloss>pygidium (of annelida, insecta or trilobita)</gloss>
2. A* 2025-12-12 19:10:28  Sombrero1
  Refs:
マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-
岩波 生物学辞典 第4版
A Dictionary of Zoology (Oxford Quick Reference) 
日外35万語科学技術用語大辞典
〔理・工・農・医・社会〕自然科学系英和大辞典Version3
RP


Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────┬───────╮
│ 尾節 │ 945 │100.0% │
╰─ーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12,17 @@
-<gloss>telson</gloss>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>telson (of arthropoda)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>pygidium (of annelida, insecta and trilobita)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>pleon (of malacostraca)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ent;</field>
+<gloss>hypopygium (of insecta)</gloss>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2546060 Active (id: 2354260)
[rK] [rK] [rK]
とばり
1. [n]
▶ curtain
▶ hanging
Cross references:
  ⇐ see: 2591010 垂れ布【たれぬの】 1. hanging curtain used in place of a wall (Heian period)
2. [n]
《esp. as 夜の帳》
▶ veil (of darkness, mystery, etc.)
▶ mantle
Cross references:
  ⇒ see: 1855180 夜の帳 1. veil of darkness; curtain of night



History:
6. A 2025-12-13 05:29:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-12-13 01:09:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Most of the kokugos have two senses.
I don't think "bunting" works.
  Diff:
@@ -24,2 +23,0 @@
-<s_inf>esp. as 夜の帳; metaphor for the darkness of night</s_inf>
-<gloss>veil</gloss>
@@ -28 +26,7 @@
-<gloss>bunting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1855180">夜の帳</xref>
+<s_inf>esp. as 夜の帳</s_inf>
+<gloss>veil (of darkness, mystery, etc.)</gloss>
+<gloss>mantle</gloss>
4. A* 2025-12-12 16:42:11  parfait8
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<s_inf>oft. a metphor for darkness</s_inf>
+<s_inf>esp. as 夜の帳; metaphor for the darkness of night</s_inf>
+<gloss>veil</gloss>
@@ -28 +28,0 @@
-<gloss>veil</gloss>
3. A 2025-12-12 03:08:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>oft. a metphor for darkness</s_inf>
@@ -26,0 +28 @@
+<gloss>veil</gloss>
2. A* 2025-12-11 17:25:53  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 夜の帳   │ 30,748 │ 73.8% │
│ 夜の帷   │    571 │  1.4% │ add rK
│ 夜の幄   │      0 │  0.0% │ add rK (only daijr and kanken)
│ 夜の幌   │      0 │  0.0% │ add rK (only daijr)
│ 夜のとばり │ 10,364 │ 24.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
doesn't seem [uk]
maybe glosses need work to make it clear this is often used as a metaphor for the night's darkness
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21 +23,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2737690 Active (id: 2354265)

カメカメヤ
1. [n] [arch] Source lang: eng(wasei) "come here"
《used in the early Meiji era》
▶ Western dog



History:
4. A 2025-12-13 05:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-12-12 22:50:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr/s only have カメ as a headword. I think it should lead.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>カメヤ</reb>
+<reb>カメ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>カメ</reb>
+<reb>カメヤ</reb>
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>used in the early Meiji era</s_inf>
2. A 2012-08-23 07:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Only see it in 日本国語大辞典.
1. A* 2012-08-22 15:32:18  Marcus
  Refs:
nikk, daijs, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active (id: 2354828)

1. [aux-v]
《after the -nai stem of a verb and as せず for する (all senses); continuative form of ぬ》
▶ (does) not ..., and
▶ (does) not ..., so
▶ not (doing)
▶ without (doing)
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not
  ⇒ see: 2576210 ずに 1. without doing
2. [aux-v] [arch]
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2257550 ない 1. not



History:
27. A 2025-12-20 10:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll pin this version (mainly to reduce the queue), then reopen for a while.
I'm still uncertain about [aux-v] cf [aux].
26. A* 2025-12-15 09:21:47  Sombrero1
  Comments:
>Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

That's a good argument. I hadn't really thought in that direction, and I doubt I could prove that.
I think I'll concede here.

I have also read the rest of your reply, but I'll refrain from engaging in further discussion on those topics.
Since it's a somewhat off-topic discussion (which I know I have started). 
I'll keep it in my head as food for thought.
25. A* 2025-12-13 06:54:06  Non
  Refs:
Daijirin, Shinmeikai.
Daijirin entry for ず*:
『(助動)
1 現代語の打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形。→ぬ(助動)
2 ず(ざら)・ず(ざり)・ず・ぬ(ざる)・ね(ざれ)・ざれ
古語の打ち消しの助動詞。用言およびある種の助動詞の未然形に接続する。打ち消しの意を表す。ない。ぬ。』
The(助動)at the top applies to the entire entry.
*The numbers are mine; the numerals used by Daijirin for its senses are images and cannot be copied so I had to replace them.
  Comments:
"My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞."
ずに, ずんば and entirety of the ざり paradigm found dead in the streets of the 平安 period.
Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

"The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense."
Well, the kokugos do not have the constraint that they need a PoS tag or else they get a syntax error.
In any case, Daijirin and Shinmeikai have both senses under 助動詞; since we need a tag I still think [aux-v] is best.

"And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)"
I do think the only instances of a ~ between a stem and suffix are the ones I edited (and I think they are all the せ~ 未然形 + suffix, courtesy of "-nai stem") but the practice of prefixing a ~ to suffixes, etc. in notes predates me by several years. 
I first used the intermediary ~ in either the (ら)れる or (さ)せる entry, which already had a ~ before I added the stem.  

"This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?"
That depends on the level of morphosyntactical analysis and the school of thought/philosophy being employed to execute it, as they define where we want our morpheme boundaries to be and how the syntax trees are structured.
If we define our boundaries to be something relatively simple such as semantic content and grammatical function, both are identical in that they consist of a base content verb + a suffix adding grammatical information: 
せぬ = se-nu = do-NEG.NPS
している = shite-iru = do-CONT.NPS 
The morphological structure may then be reflected in the syntax tree (since the stems せ and し, as well as て, have neither semantic content nor overt grammatical function in their current use, they are ignored by this analysis).

Finer levels may take every single root, meaningless stem and particle, or even concepts not overtly realised into their glosses:
せぬ = s-e-n-u-∅ = do-LK-NEG-NPS-PRED 
している = s-i-て-i-る-∅ = do-LK-PTCL-CONT-NPS-PRED
At this point they are no longer identical, but the very categories of 助動詞 and 補助動詞 are no longer consistent within themselves either (if they ever were to begin with).
The truth is that conventional grammatical categories are a compromise between accuracy and practicity: are 助動詞 and 補助動詞 the same? At a certain degree of compromise, yes; at another, no. And as you play around with the north of your compass, they may grow as far apart from themselves as they do from each other. 

CONT=Continuous aspect
LK= Interfix, here the stem's vowel.
NEG=Negative
NPS=Non-past
PTCL=Particle
PRED=Predicative
24. A* 2025-12-12 21:05:50  Sombrero1
  Refs:
Meikyo:
ず
[打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形]
❶打ち消しの意を伴って、文を中止したり、副詞的修飾をしたりする。…ないで。
[second sense excluded here]

Sankoku:
ず
◇
口語の否定の助動詞「ぬ」の連用形。
「何も買わ━、帰った」
[second sense excluded here]

↑
Oukoku and Smk do the same

.
  Comments:
> Plus, it is important to distinguish between suffixes that inflect from inflectional suffixes: most 助詞 like the case-marking particles, the prohibitive な, etc. are also inflectional suffixes. 
That's true, I didn't phrase that clearly enough. I meant "suffixes that inflect".
ーーー

>A 補助動詞 is functionally identical to a 助動詞, the difference being lexicography and etymology: [...]
This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?
ーーー

>The [aux] tag by itself is a tad nebulous, it is probably best reserved for such words that even standard Kokugos fail to classify or disagree as to the category.
With [aux-v] it is at least clear that it is an auxiliary that inflects.

My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞.
The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense.
See the quoted references (I saw that daijr does have 〘助動〙, but I'm pretty sure that's because daijr doesn't use split PoS tags like this in the same entry? I may be wrong though)
That's why I suggested not using [aux-v] here, *if* we define [aux-v] as something that inflects.
ーーー

As for the discussion about the note format, I don't have any particular opinion on it.
However, the arguments brought forth by Non seem reasonable to me, after all we have a sufficiently explanatory entry for "サ変".
And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)
23. A* 2025-12-12 06:35:48  Non
  Comments:
"I don't like the use of サ変 in the note and I'm not sure why there's a tilde between せ and ず."
サ変 was chosen over suru-class or something of the sort as it is mildly shorter and refers to the conjugation class as a whole rather than する singularly.
While す・する and サ変 are largely synonymous since the former and its compounds very likely account for 99.9% of the conjugation class, there are very few verbs that occupy that 0.1% position wherein they have the suru-class paradigm, despite having no connection to the actual suru.
Off the top of my head I can recall 御座す(おはす), 坐す(います) and まらする;the former probably began as a either a 二段 or 四段 from 座す(わす) while the latter two were originally 四段 and 二段 respectively, and only later became サ変.

As for the tilde, it is there to separate the stem from the suffix, modelled after a handful of entries that have a tilde in front of an auxiliary, compound, set-phrase, etc. when it appears in a note.
Is it strictly necessary? Probably not.
But personal experience tells me that if something can be interpreted wrongly, it will. And so I reckon there will be at least one person who will read "after the -nai stem of a verb and as せず for する" as ず sprouting a せ in front of it and then attaching to する as しせず.
Cursed be the -nai stem...
All in all, I would rather keep it.

"I'm now very well aware that "auxiliary verb" is a rather problematic term for what are in essence inflectional suffixes. The overlap between "auxiliary verb" in indo-european languages and the term 助動詞 in 国語文法 is rather minimal. It would much rather be the 補助動詞 falling under that notion."
We are mixing terminology here; "auxiliary verb" in the context of Japanese refers to either 助動詞 and/or both 補助動詞 and 助動詞, it has little to do with what the term may mean in other languages. 
Plus, it is important to distinguish between suffixes that inflect from inflectional suffixes: most 助詞 like the case-marking particles, the prohibitive な, etc. are also inflectional suffixes. 
助動詞 Are specifically inflectional suffixes that - like 動詞 - have their own inflectional paradigm, thence the name.
A 補助動詞 is functionally identical to a 助動詞, the difference being lexicography and etymology: 補助動詞 are bound morphemes considered to be a single lexeme with the unbound morpheme they derive from, a 助動詞 either has no known associated unbound morpheme (ぬ) or has one but has since evolved into its own lexeme (ます ultimately comes from 参る).

"It is probably best to reduce this just to [aux] for the time being."
The [aux] tag by itself is a tad nebulous, it is probably best reserved for such words that even standard Kokugos fail to classify or disagree as to the category.
With [aux-v] it is at least clear that it is an auxiliary that inflects.
(show/hide 22 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active pending (parent: 2354828) (id: 2354829)

1. [aux-v]
《after the -nai stem of a verb and as せず for する (all senses); continuative form of ぬ》
▶ (does) not ..., and
▶ (does) not ..., so
▶ not (doing)
▶ without (doing)
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not
  ⇒ see: 2576210 ずに 1. without doing
2. [aux-v] [arch]
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2257550 ない 1. not



History:
28. A* 2025-12-20 10:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
27. A 2025-12-20 10:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll pin this version (mainly to reduce the queue), then reopen for a while.
I'm still uncertain about [aux-v] cf [aux].
26. A* 2025-12-15 09:21:47  Sombrero1
  Comments:
>Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

That's a good argument. I hadn't really thought in that direction, and I doubt I could prove that.
I think I'll concede here.

I have also read the rest of your reply, but I'll refrain from engaging in further discussion on those topics.
Since it's a somewhat off-topic discussion (which I know I have started). 
I'll keep it in my head as food for thought.
25. A* 2025-12-13 06:54:06  Non
  Refs:
Daijirin, Shinmeikai.
Daijirin entry for ず*:
『(助動)
1 現代語の打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形。→ぬ(助動)
2 ず(ざら)・ず(ざり)・ず・ぬ(ざる)・ね(ざれ)・ざれ
古語の打ち消しの助動詞。用言およびある種の助動詞の未然形に接続する。打ち消しの意を表す。ない。ぬ。』
The(助動)at the top applies to the entire entry.
*The numbers are mine; the numerals used by Daijirin for its senses are images and cannot be copied so I had to replace them.
  Comments:
"My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞."
ずに, ずんば and entirety of the ざり paradigm found dead in the streets of the 平安 period.
Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

"The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense."
Well, the kokugos do not have the constraint that they need a PoS tag or else they get a syntax error.
In any case, Daijirin and Shinmeikai have both senses under 助動詞; since we need a tag I still think [aux-v] is best.

"And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)"
I do think the only instances of a ~ between a stem and suffix are the ones I edited (and I think they are all the せ~ 未然形 + suffix, courtesy of "-nai stem") but the practice of prefixing a ~ to suffixes, etc. in notes predates me by several years. 
I first used the intermediary ~ in either the (ら)れる or (さ)せる entry, which already had a ~ before I added the stem.  

"This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?"
That depends on the level of morphosyntactical analysis and the school of thought/philosophy being employed to execute it, as they define where we want our morpheme boundaries to be and how the syntax trees are structured.
If we define our boundaries to be something relatively simple such as semantic content and grammatical function, both are identical in that they consist of a base content verb + a suffix adding grammatical information: 
せぬ = se-nu = do-NEG.NPS
している = shite-iru = do-CONT.NPS 
The morphological structure may then be reflected in the syntax tree (since the stems せ and し, as well as て, have neither semantic content nor overt grammatical function in their current use, they are ignored by this analysis).

Finer levels may take every single root, meaningless stem and particle, or even concepts not overtly realised into their glosses:
せぬ = s-e-n-u-∅ = do-LK-NEG-NPS-PRED 
している = s-i-て-i-る-∅ = do-LK-PTCL-CONT-NPS-PRED
At this point they are no longer identical, but the very categories of 助動詞 and 補助動詞 are no longer consistent within themselves either (if they ever were to begin with).
The truth is that conventional grammatical categories are a compromise between accuracy and practicity: are 助動詞 and 補助動詞 the same? At a certain degree of compromise, yes; at another, no. And as you play around with the north of your compass, they may grow as far apart from themselves as they do from each other. 

CONT=Continuous aspect
LK= Interfix, here the stem's vowel.
NEG=Negative
NPS=Non-past
PTCL=Particle
PRED=Predicative
24. A* 2025-12-12 21:05:50  Sombrero1
  Refs:
Meikyo:
ず
[打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形]
❶打ち消しの意を伴って、文を中止したり、副詞的修飾をしたりする。…ないで。
[second sense excluded here]

Sankoku:
ず
◇
口語の否定の助動詞「ぬ」の連用形。
「何も買わ━、帰った」
[second sense excluded here]

↑
Oukoku and Smk do the same

.
  Comments:
> Plus, it is important to distinguish between suffixes that inflect from inflectional suffixes: most 助詞 like the case-marking particles, the prohibitive な, etc. are also inflectional suffixes. 
That's true, I didn't phrase that clearly enough. I meant "suffixes that inflect".
ーーー

>A 補助動詞 is functionally identical to a 助動詞, the difference being lexicography and etymology: [...]
This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?
ーーー

>The [aux] tag by itself is a tad nebulous, it is probably best reserved for such words that even standard Kokugos fail to classify or disagree as to the category.
With [aux-v] it is at least clear that it is an auxiliary that inflects.

My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞.
The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense.
See the quoted references (I saw that daijr does have 〘助動〙, but I'm pretty sure that's because daijr doesn't use split PoS tags like this in the same entry? I may be wrong though)
That's why I suggested not using [aux-v] here, *if* we define [aux-v] as something that inflects.
ーーー

As for the discussion about the note format, I don't have any particular opinion on it.
However, the arguments brought forth by Non seem reasonable to me, after all we have a sufficiently explanatory entry for "サ変".
And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)
(show/hide 23 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active pending (parent: 2354829) (id: 2354976)

1. [aux-v]
《after the -nai stem of a verb and for サ変 as せ~ず (all senses); continuative form of ぬ》
▶ (does) not ..., and
▶ (does) not ..., so
▶ not (doing)
▶ without (doing)
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not
  ⇒ see: 2576210 ずに 1. without doing
2. [aux-v] [arch]
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2257550 ない 1. not



History:
29. A* 2025-12-22 10:52:16  Non
  Comments:
PoS tags aside, I still would like the usage note reverted to its prior version, with the ~ after せ and サ変 instead of する.
Since the argumentation for that is now buried under a few walls of text, I will quote it here for reading convenience:

『サ変 was chosen over suru-class or something of the sort as it is mildly shorter and refers to the conjugation class as a whole rather than する singularly.
While す・する and サ変 are largely synonymous since the former and its compounds very likely account for 99.9% of the conjugation class, there are very few verbs that occupy that 0.1% position wherein they have the suru-class paradigm, despite having no connection to the actual suru.
Off the top of my head I can recall 御座す(おはす), 坐す(います) and まらする;the former probably began as a either a 二段 or 四段 from 座す(わす) while the latter two were originally 四段 and 二段 respectively, and only later became サ変』
(Shamelessly adding to the above, "サ変" also explicitly includes the classical す while just "する" does not; which in hindsight is far more important than the obscure verbs I dug up)
『As for the tilde, it is there to separate the stem from the suffix... Is it strictly necessary? Probably not. But personal experience tells me that if something can be interpreted wrongly, it will. And so I reckon there will be at least one person who will read "after the -nai stem of a verb and as せず for する" as ず sprouting a せ in front of it and then attaching to する as しせず』
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<s_inf>after the -nai stem of a verb and as せず for する (all senses); continuative form of ぬ</s_inf>
+<s_inf>after the -nai stem of a verb and for サ変 as せ~ず (all senses); continuative form of ぬ</s_inf>
28. A* 2025-12-20 10:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
27. A 2025-12-20 10:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll pin this version (mainly to reduce the queue), then reopen for a while.
I'm still uncertain about [aux-v] cf [aux].
26. A* 2025-12-15 09:21:47  Sombrero1
  Comments:
>Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

That's a good argument. I hadn't really thought in that direction, and I doubt I could prove that.
I think I'll concede here.

I have also read the rest of your reply, but I'll refrain from engaging in further discussion on those topics.
Since it's a somewhat off-topic discussion (which I know I have started). 
I'll keep it in my head as food for thought.
25. A* 2025-12-13 06:54:06  Non
  Refs:
Daijirin, Shinmeikai.
Daijirin entry for ず*:
『(助動)
1 現代語の打ち消しの助動詞「ぬ」の連用形。→ぬ(助動)
2 ず(ざら)・ず(ざり)・ず・ぬ(ざる)・ね(ざれ)・ざれ
古語の打ち消しの助動詞。用言およびある種の助動詞の未然形に接続する。打ち消しの意を表す。ない。ぬ。』
The(助動)at the top applies to the entire entry.
*The numbers are mine; the numerals used by Daijirin for its senses are images and cannot be copied so I had to replace them.
  Comments:
"My idea was that sense one is not something that inflects, it's the 連用形 of ぬ *singled out* to have its separate sense. 
Thus it does not inflect, and is basically used as a 未然形-bound 接続助詞."
ずに, ずんば and entirety of the ざり paradigm found dead in the streets of the 平安 period.
Jokes aside, you can take that approach - but this is entirely a matter of philosophy wherein ぬ is regarded as the flexible original and all other forms as immutable variants.
As a rule, dictionary forms are chosen primarily by pragmatism and not by any morphological criteria i.e. ぬ and ず are both inflections of the same lexeme, which we call ぬ by convention - but that does not mean that ぬ turns into ず or vice-versa, or that they do not.
You *can* posit that only ぬ inflects, but it is very hard to actually prove it.

"The kokugos that perform this same split do not assign a PoS tag to the 連用形 ず sense."
Well, the kokugos do not have the constraint that they need a PoS tag or else they get a syntax error.
In any case, Daijirin and Shinmeikai have both senses under 助動詞; since we need a tag I still think [aux-v] is best.

"And I do remember seeing that style of note in another entry (it might have been Non there too, I don't quite recall)"
I do think the only instances of a ~ between a stem and suffix are the ones I edited (and I think they are all the せ~ 未然形 + suffix, courtesy of "-nai stem") but the practice of prefixing a ~ to suffixes, etc. in notes predates me by several years. 
I first used the intermediary ~ in either the (ら)れる or (さ)せる entry, which already had a ~ before I added the stem.  

"This perhaps isn't very relevant to the ず discussion in particular, but I was under the assumption that there is syntactical difference between these two. Is there not?"
That depends on the level of morphosyntactical analysis and the school of thought/philosophy being employed to execute it, as they define where we want our morpheme boundaries to be and how the syntax trees are structured.
If we define our boundaries to be something relatively simple such as semantic content and grammatical function, both are identical in that they consist of a base content verb + a suffix adding grammatical information: 
せぬ = se-nu = do-NEG.NPS
している = shite-iru = do-CONT.NPS 
The morphological structure may then be reflected in the syntax tree (since the stems せ and し, as well as て, have neither semantic content nor overt grammatical function in their current use, they are ignored by this analysis).

Finer levels may take every single root, meaningless stem and particle, or even concepts not overtly realised into their glosses:
せぬ = s-e-n-u-∅ = do-LK-NEG-NPS-PRED 
している = s-i-て-i-る-∅ = do-LK-PTCL-CONT-NPS-PRED
At this point they are no longer identical, but the very categories of 助動詞 and 補助動詞 are no longer consistent within themselves either (if they ever were to begin with).
The truth is that conventional grammatical categories are a compromise between accuracy and practicity: are 助動詞 and 補助動詞 the same? At a certain degree of compromise, yes; at another, no. And as you play around with the north of your compass, they may grow as far apart from themselves as they do from each other. 

CONT=Continuous aspect
LK= Interfix, here the stem's vowel.
NEG=Negative
NPS=Non-past
PTCL=Particle
PRED=Predicative
(show/hide 24 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868373 Active (id: 2354195)

ばや
1. [prt] [arch]
《all senses: after the -nai stem of a verb; at sentence end》
▶ want to do ...
▶ would like to do ...
Cross references:
  ⇒ see: 2017560 たい 1. want to ... do something; would like to ...
2. [prt] [arch]
《indicates intention》
▶ (I) will do ...
▶ (I) shall do ...
3. [prt] [arch]
《indicates strong negation; oft. as あらばや》
▶ absolutely not ...
▶ far from ...
▶ not at all ...



History:
2. A 2025-12-12 03:01:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly [arch].
1. A* 2025-12-11 13:19:17  Sombrero1
  Refs:
Meikyo, Daijisen., 旺文社 全訳古語辞典, 三省堂 全訳読解古語辞典

Daijs:
〘終助〙動詞・動詞型活用の助動詞の未然形に付く。
1 話し手自身の願望を表す。…たらなあ。…たい。「これをかの北の方かたに見せ奉ら―」〈かげろふ・中〉
2 話し手自身の意志を表す。…う。…よう。「舟が出で候。急ぎ乗ら―と存じ候」〈謡・隅田川〉
3(多くは「あらばや」の形で、反語的に用いて)強い打消しを表す。…だろうか、いや、まったくそうではない。「百や千の愁ひにてあら―」〈中華若木詩抄・中〉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868374 Active (id: 2354193)
片意地を張る片意地をはる [sK]
かたいじをはる
1. [exp,v5r]
▶ to be obstinate
▶ to be stubborn

Conjugations


History:
3. A 2025-12-12 02:31:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
片意地を張る	300
片意地張る	170
片意地を張っ	623
片意地張っ	1411
  Comments:
Often compressed.
2. A* 2025-12-11 18:45:24  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 片意地を張る  │ 300 │ 81.5% │
│ 片意地をはる  │  68 │ 18.5% │add; [sK]
│ かたいじを張る │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯
Jitsuyou and Saito have it, multiple kokugos have ~張る in their examples for 片意地
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>片意地をはる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11 +15,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
1. A* 2025-12-11 15:41:32 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868376 Active (id: 2354199)
母衣
ほろ [gikun]
1. [n] [hist]
▶ helmet cape
▶ cloth covering one's back to protect against arrows during battle



History:
2. A 2025-12-12 05:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-11 17:31:51  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr, meikyo, etc.
  Comments:
suggested split from 2174340

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868378 Active (id: 2354192)
ほら見ぃ [sK] ほれ見ぃ [sK]
ほらみぃほれみぃほらみー [sk] ほらみい [sk] ほれみい [sk]
1. [int] Dialect: ksb
▶ see!
▶ didn't I tell you (this would happen)



History:
2. A 2025-12-12 02:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-12 00:27:08  Marcus Richert
  Refs:
ほらみい	41	3.8%
ほらみぃ	358	32.9%
ほらみー	61	5.6%
ほら見い	0	0.0%
ほら見ぃ	76	7.0%
ほら見ー	0	0.0%
ほれみい	167	15.3%
ほれみぃ	188	17.3%
ほれみー	82	7.5%
ほれ見い	64	5.9%
ほれ見ぃ	52	4.8%
ほれ見ー	0	0.0%

ほらみろ	5401	55.0%
ほら見ろ	4416	45.0%

Dec 9 tweet
胃が気持ち悪い…ほらみぃ昨日爆食いしたからや

https://nativecamp.net/heync/question/62258 (ほら見ろ)
  Comments:
I hear ほらみぃ very frequently from ksb (hokusetsu) natives. Surprised at the low ngrams, few tweets. I've never heard the ほれ version and I can't say I feel particularly familiar with the standard Japanese ほら見ろ either.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868379 Active (id: 2354276)
保健医療
ほけんいりょう
1. [n]
▶ health care
▶ healthcare



History:
2. A 2025-12-13 15:29:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
保健医療サービス	13,973
  Comments:
It's often followed by サービス so I don't think "health service" is needed.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>health service</gloss>
+<gloss>healthcare</gloss>
1. A* 2025-12-12 02:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
保健医療	260579
LSD, 医学英和辞典, Reverso
  Comments:
A bit AB-ish, but very common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868380 Active (id: 2354198)
金探
きんたん
1. [n] [abbr]
▶ metal detector
Cross references:
  ⇒ see: 1243060 金属探知機 1. metal detector



History:
2. A 2025-12-12 05:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-12 04:32:15 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/金探
https://www.keiben-oasis.com/keibenterms/金探(きんたん)
https://nip-ltd.co.jp/special/587/#:~:text=金探・・・[キンタン] 金属探知器の略称
https://www.baitoru.com/contents/taiken/foodproduct.html#:~:text=てしまうこと。-,<金探(きんたん)>金属探知機の略称。,-これを使
https://www.orikane.co.jp/glossary/2629/#:~:text=省略して、「金検(きんけん)」「金探(きんたん)」と呼ばれることもある。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868381 Active (id: 2354207)
短粒米
たんりゅうまい
1. [n]
▶ short-grain rice



History:
2. A 2025-12-12 10:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
短粒米	835
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>short-grained rice</gloss>
+<gloss>short-grain rice</gloss>
1. A* 2025-12-12 09:41:03 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868382 Active (id: 2354653)
ほら見ろ
ほらみろ
1. [int] [uk]
▶ see!
▶ didn't I tell you (this would happen)?



History:
4. A 2025-12-17 20:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-12-17 17:56:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's informal but I don't think it needs a col tag.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -15 +14 @@
-<gloss>didn't I tell you (this would happen)</gloss>
+<gloss>didn't I tell you (this would happen)?</gloss>
2. A 2025-12-17 10:27:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-12 13:38:01  Marcus Richert
  Refs:
ほらみろ	5401	55.0%
ほら見ろ	4416	45.0%


https://nativecamp.net/heync/question/62258

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868383 Active (id: 2354240)
タク代
タクだい
1. [n] [abbr]
▶ taxi fare
Cross references:
  ⇒ see: 2846182 タクシー代 1. taxi fare



History:
2. A 2025-12-13 00:02:15  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2025-12-12 14:13:43  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijr

タク代 1,974

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868384 Active (id: 2354238)
深層構造
しんそうこうぞう
1. [n] {linguistics}
▶ deep structure
Cross references:
  ⇔ see: 1921660 表層構造 1. surface structure



History:
2. A 2025-12-13 00:00:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
These terms form a contrastive pair but they're not antonyms.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="ant" seq="1921660">表層構造</xref>
+<xref type="see" seq="1921660">表層構造</xref>
1. A* 2025-12-12 14:21:44  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 深層構造 │ 4,089 │100.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Daijs, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868385 Active (id: 2354237)
側心体
そくしんたい
1. [n] {entomology}
▶ corpus cardiacum



History:
2. A 2025-12-12 23:56:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP, eij, nipponica
1. A* 2025-12-12 16:22:20  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────┬───────╮
│ 側心体 │ 172 │100.0% │
╰─ーーー─┴─────┴───────╯
〔理・工・農・医・社会〕自然科学系英和大辞典
岩波 生物学辞典 第4版
マグローヒル科学技術用語大辞典-第3版-
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868386 Active (id: 2354257)
パニック発作
パニックほっさ
1. [n] {psychiatry}
▶ panic attack



History:
2. A 2025-12-13 05:08:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-12 18:15:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, RP, eij, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868387 Active (id: 2354905)
黒堅象虫
クロカタゾウムシ (nokanji)くろかたぞうむし
1. [n] [uk]
▶ Pachyrhynchus infernalis



History:
2. A 2025-12-21 07:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クロカタゾウムシ
https://en.wikipedia.org/wiki/Pachyrhynchus_infernalis
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>黒堅象虫</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くろかたぞうむし</reb>
@@ -8,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2025-12-12 18:53:38  <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クロカタゾウムシ#cite_ref-原色_2-0

https://seibutuen.jp/animal/insect/pg4960624.html

https://mushinavi.com/navi-insect/data-zou_kata_kuro.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868388 Active (id: 2354251)
食欲中枢
しょくよくちゅうすう
1. [n] {physiology}
▶ appetite center (of the brain)



History:
2. A 2025-12-13 02:05:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>appetite center (brain)</gloss>
+<gloss>appetite center (of the brain)</gloss>
1. A* 2025-12-12 19:45:59  parfait8
  Refs:
nanzando

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 食欲中枢 │ 8,743 │
╰─ーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868389 Active (id: 2354652)
知ったことじゃない知った事じゃない知った事じゃ無い [sK] しった事じゃない [sK]
しったことじゃない
1. [exp]
▶ that's not my concern
▶ that's none of my business
▶ that's not on me
Cross references:
  ⇒ see: 2404260 知ったことではない 1. that's got nothing to do with me; that's none of my business; that doesn't involve me



History:
2. A 2025-12-17 19:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-12-12 21:40:40  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 知ったことじゃない │ 12,051 │ 73.6% │
│ 知った事じゃない  │  4,159 │ 25.4% │
│ 知った事じゃ無い  │    142 │  0.9% │[sK]
│ しった事じゃない  │     20 │  0.1% │[sK]
│ しった事じゃ無い  │      0 │  0.0% │/
│ しったことじゃ無い │      0 │  0.0% │/
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868475 Active (id: 2354924)
顎菫
アギスミレ (nokanji)あぎすみれ
1. [n] [uk]
▶ Viola verecunda (violet species)



History:
2. A 2025-12-21 19:35:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5747483</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -8,0 +8,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あぎすみれ</reb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>Viola verecunda A. Gray var. semilunaris Maxim</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Viola verecunda (violet species)</gloss>
1. A* 2025-12-12 10:38:33  Matsugase Ken'ichi <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/顎菫-2000996
https://mikawanoyasou.org/data/agisumire.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml