JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1048150 Active (id: 2351076)

ケミカル [gai1]
1. [adj-f]
▶ chemical
2. [adj-f]
▶ synthetic
Cross references:
  ⇐ see: 1048160 ケミカルシューズ 1. footwear made from synthetic materials; imitation leather shoes



History:
5. A 2025-11-09 20:03:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-11-09 17:36:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: 「化学的」「化学的に製した」の意で他の語と複合して用いられる。「―-コンデンサー」
meikyo:(造) 化学の、化学的に合成した、の意を表す。
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -14,2 +13 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
3. A 2015-03-06 21:47:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps only one sense
2. A* 2015-03-05 22:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
1. A 2015-03-05 22:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "ケミカル・ダウン 〔化学繊維の羽毛〕 synthetic [artificial] down."
  Comments:
I'll approve this for an xref, and reopen.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>synthetic</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076090 Active (id: 2351110)

タイムリー [gai1] タイムリ [sk]
1. [adj-na]
▶ timely
▶ well-timed
2. [n] [abbr] {baseball}
▶ clutch hit
▶ run-scoring hit
▶ RBI hit
Cross references:
  ⇒ see: 1076100 タイムリーヒット 1. clutch hit; run-scoring hit; RBI hit



History:
5. A 2025-11-09 22:13:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-11-09 16:28:41 
  Refs:
タイムリー	1234823	98.4%
タイムリ	19462	1.6%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2020-01-10 15:17:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>well-timed</gloss>
2. A 2014-12-20 23:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-12-20 19:36:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -17,2 +17,7 @@
-<gloss>run-batted-in (baseball)</gloss>
-<gloss>RBI</gloss>
+<xref type="see" seq="1076100">タイムリーヒット</xref>
+<xref type="see" seq="1076100">タイムリーヒット</xref>
+<field>&baseb;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>clutch hit</gloss>
+<gloss>run-scoring hit</gloss>
+<gloss>RBI hit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1087700 Active (id: 2351005)

ドーピング [gai1]
1. [n,vs,vi]
▶ doping (in sports)
2. [n] {electronics}
▶ doping (of a semiconductor)
Cross references:
  ⇐ see: 2602960 ドープ 1. doping (a semiconductor)

Conjugations


History:
2. A 2025-11-09 05:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-08 17:36:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Diff:
@@ -10 +10,8 @@
-<gloss>doping</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>doping (in sports)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&electr;</field>
+<gloss>doping (of a semiconductor)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095310 Deleted (id: 2350992)

ハイドン [gai1]
1. [n] [person]
▶ Haydn



History:
2. D 2025-11-09 01:18:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Moving to names dictionary.
1. A* 2025-11-08 14:17:35 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&person;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1102210 Active (id: 2351023)

パフェパルフェパフェー [sk] パヘ [sk] パへ [sk]
1. [n] {food, cooking} Source lang: fre
▶ parfait (esp. layered)



History:
5. A 2025-11-09 07:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly not the French variety.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&food;</field>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>(layered) parfait</gloss>
+<gloss>parfait (esp. layered)</gloss>
4. A* 2025-11-08 05:05:03 
  Comments:
French parfait vs US parfait
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>parfait</gloss>
+<gloss>(layered) parfait</gloss>
3. A 2024-11-25 03:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-14 12:00:21 
  Refs:
パフェ	871526	93.9%
パルフェ	47718	5.1%
パフェー	3307	0.4%
パヘ	1228	0.1%
パへ	4256	0.5%
パルフェー	0	0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15 +16 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19 +20 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2021-05-18 23:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パフェ	871526
パルフェ	47718
パフェー	3307  新英和大辞典
パルフェー	< 20
パヘ	1228 - all-katakana
パヘー	< 20
パへ	4256 - katakana+hiragana. Twitter matches and WWW images
パへー	< 20
  Comments:
Adding from deleted/rejected 2849206.
  Diff:
@@ -9,0 +10,11 @@
+<r_ele>
+<reb>パフェー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パヘ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パへ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1107620 Active (id: 2351039)

ファイア [gai1] ファイアーファイヤーファイヤ [sk]
1. [n]
《usu. in compounds》
▶ fire



History:
9. A 2025-11-09 11:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better as a separate entry.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>FIRE</keb>
-</k_ele>
@@ -23 +19,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -26,6 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>Financial Independence, Retire Early</gloss>
-<gloss>FIRE</gloss>
8. A* 2025-11-09 08:20:15  GM <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyou, oukoku

https://ja.wikipedia.org/wiki/FIRE_ムーブメント
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>FIRE</keb>
+</k_ele>
@@ -19,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +26,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>Financial Independence, Retire Early</gloss>
+<gloss>FIRE</gloss>
7. A 2024-10-23 00:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-22 21:00:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 火。炎。多く外来語と複合して用いられる。「キャンプ-―」
キャンプファイア	5,890		
キャンプファイアー	15,529		
キャンプファイヤー	88,423
  Comments:
ファイヤー is in daijr/s and GG5.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -21,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="1193610">火</xref>
-<xref type="see" seq="1193610">火</xref>
+<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
5. A 2024-10-22 04:15:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ファイア	408365	58.4%
ファイアー	177220	25.3%
ファイヤー	103406	14.8%
ファイヤ	10360	1.5%
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1193610">火・ひ</xref>
-<xref type="see" seq="1193610">火・ひ</xref>
+<xref type="see" seq="1193610">火</xref>
+<xref type="see" seq="1193610">火</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1142520 Active (id: 2351022)

リフォーム [gai1]
1. [n,vs,vt] Source lang: eng "reform"
▶ renovation (e.g. a house)
▶ redecoration
▶ refurbishment
▶ makeover
▶ alteration (e.g. of clothes)
▶ re-tailoring
▶ repair (e.g. of shoes)
Cross references:
  ⇐ see: 2836580 リフォーム工事【リフォームこうじ】 1. renovation work; remodeling; remodelling

Conjugations


History:
3. A 2025-11-09 06:58:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really wasei.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource ls_wasei="y">reform</lsource>
+<lsource xml:lang="eng">reform</lsource>
2. A* 2025-11-09 06:13:59  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
洋服のリフォーム	9309	95.9%
衣服のリフォーム	399	4.1%

リフォーム includes 洋服お直し *and* スーツの仕立て直し
https://www.r3kou.jp/menu/reform.php
Title: 洋服お直し
Example of service: スーツの仕立て直しもおまかせください!

Just one example for shoes
https://ameblo.jp/toriten500g/entry-12425513577.html
靴のリフォーム、したことありますか?

A straight google search for "靴のリフォーム" comes up with plenty of hits.

ママのリフォーム is a common 洋服お直し company in Japan, for example.
https://www.mamanoreform.jp/

Categories on website include:
メンズお直し
レディースお直し
靴・かばん修理
  Comments:
リフォーム in a clothing context covers both 洋服お直し (simple sewing jobs) and 仕立て直し (re-tailoring/re-making of suits and dresses).  

Chatgpt suggested "refurbishment" to cover high-end shoe repair implied by リフォーム, but I think this is a good gloss in general.  That said, no one says "shoe refurbishment", so I'd like to include "repair" for the shoe context.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>refurbishment</gloss>
@@ -16 +17,3 @@
-<gloss>updating</gloss>
+<gloss>alteration (e.g. of clothes)</gloss>
+<gloss>re-tailoring</gloss>
+<gloss>repair (e.g. of shoes)</gloss>
1. A 2021-11-17 14:46:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160100 Active (id: 2351089)
医薬 [news1,nf21]
いやく [news1,nf21]
1. [n]
▶ medicine
▶ (pharmaceutical) drug
▶ medical treatment
2. [n]
▶ medical practice and dispensing of drugs



History:
2. A 2025-11-09 20:10:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 18:31:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
I can't find a source for the "Pharmaceutical and Food Safety Bureau" sense.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>(pharmaceutical) drug</gloss>
+<gloss>medical treatment</gloss>
@@ -21,4 +22 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>from 医薬安全局</s_inf>
-<gloss>Pharmaceutical and Food Safety Bureau</gloss>
+<gloss>medical practice and dispensing of drugs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168090 Active (id: 2351084)
印画
いんが
1. [n,vs,vt] {photography}
▶ (photographic) print

Conjugations


History:
3. A 2025-11-09 20:07:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-09 18:58:51  Sombrero1
  Refs:
Sankoku has [vs,vt]

251 hits for を印画する in the NDL:
https://dl.ndl.go.jp/search/searchResult?accessRestrictions=internet&accessRestrictions=ooc&accessRestrictions=inlibrary&collection=A00001&collection=A00002&collection=A00022&collection=A00003&collection=A00014&collection=A00015&collection=A00188&collection=A00017&collection=A00016&collection=A00019&collection=A00121&collection=A00024&collection=A00152&collection=A00150&collection=A00173&collection=A00122&collection=A00162&collection=B00000&keyword=を印画する&fullText=true&eraType=AD&availableType=Persend&identifierItem=ISBN&includeVolumeNum=true&pageNum=0&pageSize=20&sortKey=SCORE&displayMode=list

Also saw one transitive example on reverso
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2025-11-09 17:49:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&photo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168100 Active (id: 2351065)
印画紙 [news2,nf42] 陰画紙 [sK]
いんがし [news2,nf42]
1. [n] {printing}
▶ photographic paper



History:
3. A 2025-11-09 17:56:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
印画紙	81,255	99.9%	
陰画紙	63	0.1%
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>(photographic) printing paper</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>photographic paper</gloss>
2. A 2011-01-14 07:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-14 07:42:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
79 hits.  may not be worth keeping
  Diff:
@@ -8,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>陰画紙</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1186860 Active (id: 2351111)
化学製品
かがくせいひん
1. [n]
▶ chemical product



History:
2. A 2025-11-09 22:13:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 17:25:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>chemical</gloss>
+<gloss>chemical product</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190680 Active (id: 2351098)
加療 [news2,nf42]
かりょう [news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ medical treatment
▶ medical care

Conjugations


History:
2. A 2025-11-09 20:32:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>medical care</gloss>
1. A 2021-11-18 00:34:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305590 Active (id: 2351099)
仕立て直し
したてなおし
1. [n]
▶ alteration (esp. of suits and kimonos)
▶ re-tailoring
▶ remaking
Cross references:
  ⇒ see: 2867852 洋服お直し 1. clothing alteration (esp. Western clothing); clothing repair



History:
2. A 2025-11-09 20:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>alteration (esp. of suits and kimono)</gloss>
+<gloss>alteration (esp. of suits and kimonos)</gloss>
1. A* 2025-11-09 06:27:26  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
リフォーム overlaps both 洋服のお直し and 仕立て直し. 
https://www.r3kou.jp/menu/reform.php
with before/after images: スーツの仕立て直しもおまかせください!


https://nativecamp.net/heync/question/40484
・Alteration
・Remake
・Tailoring adjustment
This suit needs some alterations.
「このスーツは少し仕立て直しが必要だな。」

https://ejje.weblio.jp/content/仕立て直し
仕立て直した衣服例文帳に追加
re-tailored clothes - EDR日英対訳辞書
ズボンの仕立て直しをお願いします。例文帳に追加
Could you alter my pants for me, please? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  Comments:
Ran into this from 洋服のお直し. Similar line of work, different nuance.

Image search is 90% kimonos, 10% western men's suits.

Googling "made-over suit", I think the "making over" structure is just [dated] in English.  If you search "making over clothing" a large number of hits are JE dictionaries.  Others are dated to the 1930s~1940s. A similar search for "remaking a dress" suggests this is a better alternative.

I think 仕立て直し and 洋服の直し are complementary terms(high-end vs. low-end) in Japanese that map to identical terms in English, so I think the xrefs are useful.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>making over (clothing)</gloss>
+<xref type="see" seq="2867852">洋服お直し</xref>
+<gloss>alteration (esp. of suits and kimono)</gloss>
+<gloss>re-tailoring</gloss>
+<gloss>remaking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366630 Deleted (id: 2351151)
人猿同祖説
じんえんどうそせつ
1. [n]
▶ monkey-ancestry theory



History:
2. D 2025-11-10 05:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bizarre
1. D* 2025-11-09 01:52:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
人猿同祖説	0
  Comments:
GG5 has this but all the web hits lead back here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1368810 Active (id: 2351087)
人柱
ひとばしらじんちゅう [sk]
1. [n]
▶ person who died for a cause
2. [n] [col]
《also read じんちゅう》
▶ guinea pig (for a new product or service)
▶ test subject
▶ sacrificial lamb
▶ early adopter
3. [n] [hist]
▶ hitobashira
▶ [expl] ritual human sacrifice by burying a living person under or near a large-scale construction project to invoke divine protection



History:
6. A 2025-11-09 20:09:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-11-09 18:50:46 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>also read じゅんちゅう</s_inf>
+<s_inf>also read じんちゅう</s_inf>
4. A 2025-11-02 20:29:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-02 14:29:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, daij, meikyo
https://en.wiktionary.org/wiki/人柱
Sense 2:
https://wa3.i-3-i.info/word18430.html
https://gimon-sukkiri.jp/jinchu/
https://word-dictionary.jp/posts/2101/
https://kw-note.com/internet-slang/hitobashira/
  Comments:
The kokugos have two senses. Online sources describe an additional informal/slangy sense, which is really an extension of sense 1.
Adding some more detail to the historical sense.
I don't think "human pillar" is a helpful gloss.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>じんちゅう</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16,14 @@
+<gloss>person who died for a cause</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>also read じゅんちゅう</s_inf>
+<gloss>guinea pig (for a new product or service)</gloss>
+<gloss>test subject</gloss>
+<gloss>sacrificial lamb</gloss>
+<gloss>early adopter</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13,2 +31 @@
-<gloss>human pillar</gloss>
-<gloss g_type="expl">human sacrifice practice of live burial in the foundations of large construction projects</gloss>
+<gloss g_type="expl">ritual human sacrifice by burying a living person under or near a large-scale construction project to invoke divine protection</gloss>
2. A 2025-11-01 06:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1396870 Active (id: 2351082)
租界 [spec2,news2,nf47]
そかい [spec2,news2,nf47]
1. [n] [hist]
▶ (foreign) concession (in China)
▶ settlement



History:
2. A 2025-11-09 20:06:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 11:54:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
jawiki: 租界(そかい、英語: concession)とは、清国(のちに中華民国、現在の中華人民共和国)内の外国人居留地。アヘン戦争後の1840年代以降、不平等条約により中国大陸各地の条約港に設けられた。
  Comments:
Doesn't appear to be used for concessions in other countries.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>concession</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>(foreign) concession (in China)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429110 Active (id: 2351122)
調合 [news2,nf38]
ちょうごう [news2,nf38]
1. [n,vs,vt]
▶ mixing
▶ blending (e.g. spices)
▶ compounding (e.g. a medicine)
▶ making up
▶ dispensing (a prescription)
▶ preparation

Conjugations


History:
3. A 2025-11-09 22:27:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-09 16:56:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -19,2 +19,5 @@
-<gloss>compounding</gloss>
-<gloss>dispensing (e.g. prescription)</gloss>
+<gloss>blending (e.g. spices)</gloss>
+<gloss>compounding (e.g. a medicine)</gloss>
+<gloss>making up</gloss>
+<gloss>dispensing (a prescription)</gloss>
+<gloss>preparation</gloss>
1. A 2021-11-18 01:14:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429160 Active (id: 2351132)
調剤 [spec2,news2,nf40]
ちょうざい [spec2,news2,nf40]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ making up a prescription
▶ dispensing a prescription
▶ preparing a medicine

Conjugations


History:
6. A 2025-11-09 23:52:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-11-09 22:54:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten, wisdom
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>dispensing medicine</gloss>
-<gloss>preparing medicine</gloss>
+<gloss>dispensing a prescription</gloss>
+<gloss>preparing a medicine</gloss>
4. A 2021-11-18 01:14:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2014-10-23 10:53:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-10-23 06:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>compounding medicine</gloss>
+<gloss>making up a prescription</gloss>
+<gloss>dispensing medicine</gloss>
+<gloss>preparing medicine</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429230 Active (id: 2351123)
調製 [news2,nf37]
ちょうせい [news2,nf37]
1. [n,vs,vt]
▶ making (to order)
▶ preparation
▶ manufacture

Conjugations


History:
3. A 2025-11-09 22:27:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-09 15:46:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij, meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>making (to order)</gloss>
+<gloss>preparation</gloss>
@@ -19,2 +20,0 @@
-<gloss>preparation</gloss>
-<gloss>execution (an order)</gloss>
1. A 2021-11-18 01:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452960 Active (id: 2351010)
同祖
どうそ
1. [n]
▶ common ancestry
▶ sharing a common ancestor



History:
2. A 2025-11-09 06:00:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 01:08:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>common ancestor</gloss>
+<gloss>common ancestry</gloss>
+<gloss>sharing a common ancestor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470780 Active (id: 2351079)
農薬 [news1,nf04]
のうやく [news1,nf04]
1. [n]
▶ agricultural chemical
▶ agrochemical
▶ agrichemical



History:
2. A 2025-11-09 20:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 17:58:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the examples are necessary.
Not adj-no.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>agricultural chemical (i.e. pesticide, herbicide, fungicide, etc.)</gloss>
+<gloss>agricultural chemical</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538220 Active (id: 2351137)
薬剤 [news1,nf14]
やくざい [news1,nf14]
1. [n]
▶ medicine
▶ drug
2. [n]
▶ chemical agent (e.g. pesticide, bleach, lubricant)
▶ chemical



History:
4. A 2025-11-10 00:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2025-11-09 23:58:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better as two senses?
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>chemical agent (e.g. pesticide, bleach, lubricant)</gloss>
2. A 2019-02-23 20:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-23 17:56:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>chemical</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538280 Active (id: 2351081)
薬品 [ichi1,news1,nf10]
やくひん [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ medicine
▶ drug
2. [n]
▶ chemical (agent)
▶ chemicals



History:
2. A 2025-11-09 20:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 17:03:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, widom, daijr, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<gloss>drug</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>chemical (agent)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538300 Active (id: 2351080)
薬物 [news1,nf09]
やくぶつ [news1,nf09]
1. [n]
▶ drug
▶ medicine



History:
2. A 2025-11-09 20:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 18:15:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous, wisdom
  Comments:
I think singular forms are fine.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>medicines</gloss>
-<gloss>drugs</gloss>
+<gloss>drug</gloss>
+<gloss>medicine</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1554470 Active (id: 2351121)
療法 [news1,nf07]
りょうほう [news1,nf07]
1. [n]
▶ (method of) treatment
▶ therapy
▶ remedy
▶ cure



History:
4. A 2025-11-09 22:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-09 21:43:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten, daij
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>(method of) treatment</gloss>
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>treatment</gloss>
2. A 2017-05-07 10:50:07  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-05-07 02:14:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
More usual glosses. "therapy" often occurs in compounds using 療法.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>therapy</gloss>
+<gloss>treatment</gloss>
@@ -18 +20 @@
-<gloss>medical treatment</gloss>
+<gloss>cure</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623200 Active (id: 2351091)
調色
ちょうしょく
1. [n,vs,vt]
▶ mixing colors
2. [n,vs,vt] {photography}
▶ toning

Conjugations


History:
2. A 2025-11-09 20:11:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 17:44:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,2 +15,7 @@
-<gloss>mixing colours</gloss>
-<gloss>tone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&photo;</field>
+<gloss>toning</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1659780 Active (id: 2351003)

ブラームス
1. [n] [person]
▶ Brahms



History:
2. A 2025-11-09 05:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-08 14:15:45 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&person;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1659800 Active (id: 2351000)

チャイコフスキー
1. [n] [person]
▶ Tchaikovsky



History:
2. A 2025-11-09 05:53:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-08 14:14:57 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&person;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1710570 Active (id: 2351093)
放射線療法
ほうしゃせんりょうほう
1. [n] {medicine}
▶ radiation therapy
▶ radiotherapy



History:
2. A 2025-11-09 20:14:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>radiotherapy</gloss>
1. A 2025-03-27 21:36:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1719410 Active (id: 2351077)
黄変
おうへん
1. [n,vs,vi]
▶ turning yellow
▶ yellowing

Conjugations


History:
2. A 2025-11-09 20:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 18:24:58  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>yellowing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752790 Active (id: 2351095)
民間療法
みんかんりょうほう
1. [n]
▶ folk remedy



History:
1. A 2025-11-09 20:18:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Singular form is fine.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>folk remedies</gloss>
+<gloss>folk remedy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1786360 Active (id: 2351035)
大酒
おおざけ
1. [n]
▶ large quantities of alcohol
2. [n]
▶ heavy drinking
▶ heavy drinker



History:
2. A 2025-11-09 10:37:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 10:08:16  Sombrero1
  Refs:
GG5

Most kokugos lead with, or only have, "たくさんの酒。"
See e.g. sankoku, shinsen, smk.

Jitenon for the now second sense: 大量に酒をのむこと。また、そのような人。
Nikkoku agrees

.
  Comments:
Nikkoku also retains a [vs] tag for sense two, but I can't see that elsewhere, nor do the ngrams substantiate this for modern usage.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>large quantities of alcohol</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,0 +17 @@
+<gloss>heavy drinker</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1796660 Active (id: 2351075)
薬物療法
やくぶつりょうほう
1. [n] {medicine}
▶ pharmacotherapy
▶ drug therapy
▶ medication



History:
1. A 2025-11-09 20:02:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, eij
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&med;</field>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>drug therapy</gloss>
+<gloss>medication</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1800570 Active (id: 2351128)
聴罪
ちょうざい
1. [n,vs,vt] {Christianity}
▶ hearing confessions

Conjugations


History:
1. A 2025-11-09 23:01:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&Christn;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1817250 Active (id: 2351090)
耐性 [news1,nf20]
たいせい [news1,nf20]
1. [n]
▶ resistance (to heat, corrosion, etc.)
▶ tolerance (to a drug, pain, etc.)
2. [n] {medicine,biology}
▶ resistance (to drugs, pesticides, etc.)



History:
4. A 2025-11-09 20:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-09 15:16:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
Not adj-no as a standalone word.
  Diff:
@@ -16,3 +16,8 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>resistance (e.g. to antibiotics)</gloss>
-<gloss>tolerance (e.g. drug tolerance)</gloss>
+<gloss>resistance (to heat, corrosion, etc.)</gloss>
+<gloss>tolerance (to a drug, pain, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&med;</field>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>resistance (to drugs, pesticides, etc.)</gloss>
2. A 2016-03-30 04:06:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-03-30 03:41:50  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>tolerance (e.g. drug tolerance)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1817270 Active (id: 2350989)
耐食耐蝕
たいしょく
1. [adj-f]
▶ corrosion-resistant



History:
3. A 2025-11-09 00:47:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We use adj-f in cases like this.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
2. A 2025-11-06 05:14:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams 
耐蝕	653	12.0%
耐食	4800	88.0%
  Comments:
The Google ngrams are probably skewed, as they treat 耐食性 as a morpheme.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>耐蝕</keb>
+<keb>耐食</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>耐食</keb>
+<keb>耐蝕</keb>
1. A* 2025-11-06 04:03:01  Joe Murray
  Refs:
耐食	17777	44.5%
耐食の	178	0.4%
耐蝕	21913	54.9%
耐蝕の	72	0.2%

https://kotobank.jp/jeword/耐食#w-3207162
https://kotobank.jp/word/耐食-557434#w-557434

prog, daijs
  Comments:
More of a prefix than a noun on its own I think, also removing adj-no
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>耐食</keb>
+<keb>耐蝕</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>耐蝕</keb>
+<keb>耐食</keb>
@@ -14,2 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825660 Active (id: 2351024)
思し召し思召思召し [sK] おぼし召し [sK] 思しめし [sK]
おぼしめし
1. [n] [hon]
▶ thoughts
▶ opinion
▶ (one's) discretion
▶ will (esp. of God)
Cross references:
  ⇒ see: 2832355 神の思し召し 1. God's will; Heaven's will
2. [n]
▶ however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.)
3. [n]
▶ fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly)
▶ love
▶ fancy
▶ liking



History:
12. A 2025-11-09 07:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 mentions will. I don't think it should lead.
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<gloss>will (esp. of God)</gloss>
@@ -32,0 +32 @@
+<gloss>will (esp. of God)</gloss>
11. A* 2025-11-06 17:57:13  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
思し召し	32590	<-total kanji uses
神様の思し召し	6317 <-God
神の思し召し	8999 <-God
That's 47% "God" from just these two direct structures.

God is at least 20% of hiragana use
おぼしめし	10565
神様のおぼしめし	840	
神のおぼしめし	1369	


God is example #1 in the daijs definition:
https://kotobank.jp/word/思し召し-454324
1 相手を敬って、その考えや気持ちをいう語。お考え。ご意向。「神の思し召しにかなう」「せっかくの思し召しですが」
  Comments:
I have encountered twice now in the God context, with people trying to understand tragic events. ("Is this just God's will?")

"The will of God" use is fully 50% of uses of this term. We even have an entry for 神の〜.  I think "will" should be in the glosses for people who don't think to do a phrasal lookup from 神.  Since it's 50% of uses, I think it should be an early gloss.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<xref type="see" seq="2832355">神の思し召し</xref>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>will (esp. of God)</gloss>
10. A 2023-12-31 19:17:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈思(し)/おぼし/オボシ〉〈召(し)/めし/メシ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 思し召し  │ 32,590 │ 51.1% │
│ 思召    │ 14,256 │ 22.3% │
│ 思召し   │  4,392 │  6.9% │ - add, sK
│ おぼし召し │  1,288 │  2.0% │
│ 思しめし  │    347 │  0.5% │ - add, sK
│ 思し召   │    117 │  0.2% │
│ おぼし召  │     22 │  0.0% │
│ おぼしめし │ 10,565 │ 16.6% │
│ オボシメシ │    258 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>思召し</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>思しめし</keb>
9. A 2023-05-18 07:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-05-17 00:27:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 思し召し  │ 32,590 │ 55.5% │
│ 思召    │ 14,256 │ 24.3% │
│ おぼし召し │  1,288 │  2.2% │ - sK
│ おぼしめし │ 10,565 │ 18.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1930980 Active (id: 2351088)
化学物質 [spec1]
かがくぶっしつ [spec1]
1. [n]
▶ chemical substance
▶ chemical



History:
3. A 2025-11-09 20:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-09 17:28:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
I think singular forms are better here.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>chemical substances</gloss>
-<gloss>chemicals</gloss>
+<gloss>chemical substance</gloss>
+<gloss>chemical</gloss>
1. A 2018-03-24 14:06:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1139019
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1974300 Active (id: 2351109)
化学薬品
かがくやくひん
1. [n]
▶ chemical
▶ chemical agent
▶ chemicals



History:
2. A 2025-11-09 22:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 17:23:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, reverso
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>chemical</gloss>
+<gloss>chemical agent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2001390 Active (id: 2351092)
薬物治療
やくぶつちりょう
1. [n]
▶ drug treatment
▶ drug therapy
▶ pharmacotherapy
▶ medication



History:
2. A 2025-11-09 20:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 20:07:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, reverso
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>drug treatment</gloss>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<gloss>pharmacotherapy</gloss>
+<gloss>medication</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2097660 Active (id: 2351013)
体色
たいしょく
1. [n]
▶ color (of an animal)
▶ body color



History:
3. A 2025-11-09 06:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-09 00:57:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
体色	        118,242		
タイショク	57
  Comments:
Don't know why タイショク was added as a reading.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>タイショク</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -15,0 +12 @@
+<gloss>color (of an animal)</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2112840 Active (id: 2351049)
多剤耐性
たざいたいせい
1. [n]
▶ multiple drug resistance
▶ multidrug resistance
▶ MDR



History:
2. A 2025-11-09 15:26:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Multiple_drug_resistance
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>multi-drug-resistance</gloss>
+<gloss>multiple drug resistance</gloss>
+<gloss>multidrug resistance</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2298210 Deleted (id: 2351006)

サーチエンジンポジショニングサーチ・エンジン・ポジショニング
1. [n] {computing}
▶ search engine positioning



History:
4. D 2025-11-09 05:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2025-11-08 22:31:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
サーチエンジンポジショニング	0
  Comments:
Most of the web results lead back here.
2. A 2013-05-11 07:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーチ・エンジン・ポジショニング</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431940 Active (id: 2351086)
共同租界
きょうどうそかい
1. [n] [hist]
▶ foreign concession jointly administered by multiple countries (in China; e.g. the Shanghai International Settlement)
Cross references:
  ⇔ see: 2431950 専管租界 1. foreign concession administered by a single country (in China)



History:
4. A 2025-11-09 20:08:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-09 11:46:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
共同租界	2,260		
共同祖界	0
  Comments:
Dropping 共同祖界.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>共同祖界</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -17 +13,2 @@
-<gloss>jointly held concession in China (e.g. Shanghai International Settlement)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>foreign concession jointly administered by multiple countries (in China; e.g. the Shanghai International Settlement)</gloss>
2. A 2021-06-17 23:11:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 1235000 (変換ミス)
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>共同祖界</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431950 Active (id: 2351119)
専管租界
せんかんそかい
1. [n] [hist]
▶ foreign concession administered by a single country (in China)
Cross references:
  ⇔ see: 2431940 共同租界 1. foreign concession jointly administered by multiple countries (in China; e.g. the Shanghai International Settlement)



History:
3. A 2025-11-09 22:24:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-09 21:59:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>concession held by a single nation (in China)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>foreign concession administered by a single country (in China)</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431960 Active (id: 2351118)
共同居留地
きょうどうきょりゅうち
1. [n]
▶ foreign settlement jointly administered by multiple countries



History:
3. A 2025-11-09 22:24:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-09 21:56:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: 二つ以上の国が共同して租借した居留地。
  Comments:
Koj redirects to 共同租界 but nikk's definition is more general. Web results show it's not limited to China.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="2431940">共同租界</xref>
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>jointly held concession in China (e.g. Shanghai International Settlement)</gloss>
+<gloss>foreign settlement jointly administered by multiple countries</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2436390 Active (id: 2351130)
剤形剤型
ざいけい
1. [n] {pharmacology}
▶ dosage form



History:
2. A 2025-11-09 23:51:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&pharm;</field>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453110 Active (id: 2351226)
彷徨えるさ迷える [sK]
さまよえる
1. [adj-pn] [uk]
▶ roaming
▶ loitering
▶ wandering
▶ far astray
2. [v1,vi] [uk]
▶ to be able to loiter
▶ to be able to roam
Cross references:
  ⇒ see: 1566730 【さまよう】 1. to loiter; to putter; to prowl; to wander about; to roam about; to knock around

Conjugations


History:
5. A 2025-11-10 22:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-11-09 10:01:56  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ さ迷える  │   1,498 │  0.9% │
│ 彷徨える  │  43,939 │ 26.3% │
│ さまよえる │ 121,787 │ 72.8% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
GG5, Daijr, Jitsuyou

「さ迷ふ」の命令形(連用形)+完了の文語助動詞「(あ)り」の連体形。


Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ さまよえる      │ 121,738 │ 55.0% │
│ さまよえるオランダ  │  22,309 │ 10.1% │
│ さまよえるオランダ人 │  21,851 │  9.9% │
│ さまよえるもの    │  11,046 │  5.0% │
│ さまよえるもの達   │  10,891 │  4.9% │
│ さまよえる蒼い    │   6,733 │  3.0% │
│ さまよえる蒼い弾丸  │   6,262 │  2.8% │
│ さまよえる歌人    │   5,118 │  2.3% │
│ さまよえる歌人日記  │   5,107 │  2.3% │
│ さまよえる湖     │   5,083 │  2.3% │
│ さまよえる団塊    │   5,062 │  2.3% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯

.
  Comments:
Retained potential sense.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>さ迷える</keb>
+<keb>彷徨える</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>彷徨える</keb>
+<keb>さ迷える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15,8 @@
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>roaming</gloss>
+<gloss>loitering</gloss>
+<gloss>wandering</gloss>
+<gloss>far astray</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -14,0 +24,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1566730">さまよう</xref>
@@ -16 +27,2 @@
-<gloss>to wander</gloss>
+<gloss>to be able to loiter</gloss>
+<gloss>to be able to roam</gloss>
3. A 2010-08-02 10:20:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-02 10:16:48  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
Got some google hits as a normal verb (さ迷えて)
  Diff:
@@ -14,2 +14,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&adj-pn;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -17,1 +16,1 @@
-<gloss>wandering</gloss>
+<gloss>to wander</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2512670 Active (id: 2351012)
飽き足る飽足る慊る
あきたるあきだる [ok]
1. [v5r,vi] [rare]
▶ to be fulfilled
▶ to be satisfied
Cross references:
  ⇔ see: 1747950 飽き足らない 1. unfulfilled (by); unsatisfied (with); (still) not satisfied; leaving something to be desired

Conjugations


History:
5. A 2025-11-09 06:01:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-11-08 15:13:02  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
飽き足らない	24014	99.8%
飽き足る	60	0.2%
  Comments:
I think 飽き足らない vs. 飽き足る is like "ineffable" vs. "effable".  飽き足る *barely* exists (same native speakers from xref concurred).

"To have one's fill" + "and for that to be enough" = "to be fulfilled", I think. It's not a big deal, I only added to match the xref suggestions.
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>to be fulfilled</gloss>
3. A 2019-10-07 03:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-10-07 00:13:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>あきだる</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -18,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1747950">飽き足らない</xref>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2602960 Active (id: 2351041)

ドープ
1. [n,vs,vt] {electronics}
▶ doping (a semiconductor)
Cross references:
  ⇒ see: 1087700 ドーピング 2. doping (of a semiconductor)
2. [adj-na] [col]
▶ dope
▶ cool

Conjugations


History:
5. A 2025-11-09 11:47:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="1087700">ドーピング・2</xref>
4. A 2025-11-07 04:45:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-06 22:21:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
ドープな	        6,311		
ドープなトラック	302			
ドープなビート	266
  Comments:
Daijr also has "麻薬・マリファナなどの俗称" but I can't find much evidence that it's actually used with that meaning.
  Diff:
@@ -9,0 +10,7 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&electr;</field>
+<gloss>doping (a semiconductor)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&col;</misc>
@@ -11 +18 @@
-<gloss>doping</gloss>
+<gloss>cool</gloss>
2. A 2010-12-23 11:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-23 07:53:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki,gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680240 Active (id: 2351125)
腐食性腐蝕性
ふしょくせい
1. [n,adj-no]
▶ corrosiveness
▶ causticity



History:
3. A 2025-11-09 22:29:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
腐食性	63,521	96.4%	
腐蝕性	2,389	3.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腐蝕性</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>corrosiveness</gloss>
@@ -14 +17,0 @@
-<gloss>corrosiveness</gloss>
2. A 2012-02-03 23:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-26 07:45:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680800 Active (id: 2351138)
裾上げすそ上げ [sK] 裾あげ [sK]
すそあげ
1. [n,vs,vt]
▶ raising a hem
▶ taking up a hem
▶ hemming (up)
▶ shortening (of trousers, skirts, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2025-11-10 00:35:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but perhaps not first gloss.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>hemming (up)</gloss>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>hemming (up)</gloss>
5. A* 2025-11-09 09:36:48  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GG5, Luminous, Prog

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 裾上げ  │ 160,006 │ 84.4% │
│ すそ上げ │  18,976 │ 10.0% │add; Meikyo and Daijs use this as a hidden form; [sK]
│ 裾あげ  │   7,035 │  3.7% │[sK]
│ すそあげ │   3,487 │  1.8% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

.
  Comments:
I don't think "hemming" and "hemming up" are both needed. 
Having "up" in brackets signals its optionality. E.g. cambridge has examples with "hem up" for this sense.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>すそ上げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,2 +21,3 @@
-<gloss>hemming</gloss>
-<gloss>hemming up</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>hemming (up)</gloss>
+<gloss>raising a hem</gloss>
4. A 2025-11-09 06:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-09 05:52:37  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Compare google search of "裾上げしたパンツ" (24 pages) "裾上げをしたパンツ" (2.5 pages)

More する than をする now.
裾上げテープ	13239	  
裾上げし	10885	 
裾上げをし 4859	  

裾上げを	13861	
裾上げをし	4859	  
裾上げをご	2528	  
裾上げをご希望	2411
  Comments:
In AmE "I need to get these pants hemmed".  I would consider "up" optional. I *might* use it emphatically.

Google "pants shortened" to see this is a fine modern gloss.

Chatgpt agrees with my intuition that "taking up a hem" is more idiomatic than "taking a hem up" (though both are valid).
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>taking a hem up</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>hemming</gloss>
@@ -16,0 +18,2 @@
+<gloss>taking up a hem</gloss>
+<gloss>shortening (of trousers, skirts, etc.)</gloss>
2. A 2012-02-04 19:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797550 Active (id: 2351007)

リフォーマー
1. [n]
▶ reformer (Pilates exercise machine)
2. [n] [rare]
▶ reformer (e.g. political)
Cross references:
  ⇒ see: 1795240 改革者 1. reformer
3. [n] [rare]
▶ alterations tailor (esp. Western clothing)



History:
5. A 2025-11-09 05:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-11-09 05:53:27  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
リフォーマー 6858 0.1%
洋服のリフォーマー 0 0.0%

リフォーム 8645677 98.2%

洋服直し 36345 0.4%
洋服お直し 106732 1.2%
洋服のリフォーム 9309 0.1%
ママのリフォーム 3097 0.0%

===

改革者	32530	82.6%
リフォーマー	6858	17.4% (mostly pilates)
  Comments:
Was looking for the term to find a tailor to shorten my curtains (洋服お直し, I'm going to add this).  If you go looking, results will be overwhelmed by Pilates information.  I searched 政府 リフォーマー and still got a pilates academy website.

All Pilates articles:
https://prtimes.jp/topics/keywords/リフォーマー

Chatgpt suggests リフォーマー might have been utilized in some company names for clothing in the 90s, but リフォーム (e.g. ngrams for ママのリフォーム) dominates for that now.

I did not know Pilates was a proper noun. It's the inventor's name.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>alterations tailor (esp. Western clothing)</gloss>
+<gloss>reformer (Pilates exercise machine)</gloss>
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1795240">改革者</xref>
+<misc>&rare;</misc>
@@ -13,0 +16,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>alterations tailor (esp. Western clothing)</gloss>
3. A 2013-08-27 00:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど.
2. A* 2013-08-26 23:38:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gakken katakana and imidas have the 'real' meaning as well
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>reformer (e.g. political)</gloss>
+</sense>
1. A* 2013-08-26 21:25:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5.
  Comments:
No kidding.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833801 Active (id: 2351050)
多剤耐性菌
たざいたいせいきん
1. [n]
▶ multidrug-resistant bacteria



History:
3. A 2025-11-09 15:27:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2112840">多剤耐性・たざいたいせい</xref>
2. A 2017-11-21 22:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>multidrug-resistant organisms</gloss>
+<xref type="see" seq="2112840">多剤耐性・たざいたいせい</xref>
+<gloss>multidrug-resistant bacteria</gloss>
1. A* 2017-11-08 11:22:33  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/多剤耐性菌-560301

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835784 Active (id: 2351124)
IS
アイ・エスアイエス [sk]
1. [n]
▶ Islamic State
▶ IS
▶ Daesh
Cross references:
  ⇒ see: 2824170 イスラム国 1. Islamic State; IS; Islamic State of Iraq and Syria; ISIS; Islamic State of Iraq and the Levant; ISIL
2. [n] {computing}
▶ information separator
▶ delimiter



History:
6. A 2025-11-09 22:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
5. A* 2025-11-03 10:17:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tightening. We have a separate entry for ISIL.
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>Islamic State (of Iraq and the Levant)</gloss>
+<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・1</xref>
+<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・1</xref>
+<gloss>Islamic State</gloss>
+<gloss>IS</gloss>
@@ -18,2 +20,0 @@
-<gloss>IS</gloss>
-<gloss>ISIL</gloss>
4. A 2023-03-16 05:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>アイ・エス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2018-05-29 01:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Islamic_State_of_Iraq_and_the_Levant
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Daesh</gloss>
2. A* 2018-05-29 00:09:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>information separator</gloss>
+<gloss>delimiter</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842300 Active (id: 2351051)
抗菌薬
こうきんやく
1. [n]
▶ antibacterial drug
▶ antimicrobial drug



History:
3. A 2025-11-09 15:33:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>antibacterial drugs</gloss>
-<gloss>antimicrobial drugs</gloss>
+<gloss>antibacterial drug</gloss>
+<gloss>antimicrobial drug</gloss>
2. A 2019-12-05 04:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>antimicrobial drugs</gloss>
1. A* 2019-12-05 04:45:15  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/抗菌薬

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846194 Active (id: 2351105)
仕立て直す
したてなおす
1. [v5s,vt]
▶ to re-tailor
▶ to have altered
▶ to remake (clothing)
▶ to renovate

Conjugations


History:
4. A 2025-11-09 22:08:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
"make over" is in the JEs (leads in 中辞典)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to renovate</gloss>
3. A* 2025-11-09 06:37:34  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with my suggestions for 仕立て直し, more comments there.

I think "to make over (clothing)" is dated, unless it's BrE. 

My intuition leans against "renovate" on either term. "Renovate your wardrobe" these days means "buy new clothes"(perhaps second-hand), not "remake your currently clothes into new clothes". Search results for "renovated suit" or "renovated dress" don't seem like good matches to me.  Things like "a renovated shirt factory" (it's the factory that's renovated, not the shirts).
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to make over (clothing)</gloss>
+<gloss>to re-tailor</gloss>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to renovate</gloss>
+<gloss>to remake (clothing)</gloss>
2. A 2020-08-17 23:27:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>to have altered</gloss>
+<gloss>to renovate</gloss>
1. A* 2020-08-17 19:31:43 
  Refs:
大辞泉
https://eow.alc.co.jp/search?q=仕立て直

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862364 Active (id: 2351033)
と言えどもと雖も
といえども
1. [exp] [uk]
▶ even though
▶ even
▶ despite
▶ notwithstanding



History:
4. A 2025-11-09 10:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-08 15:09:10  GM <...address hidden...>
  Refs:
と言えども 163,761  23.9% -add (daijs)
と雖も    34,315   5.0% 
といえども 485,997  71.0% 

daijs:
と‐いえども【と言えども/と×雖も】
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>と言えども</keb>
+</k_ele>
2. A 2024-08-28 00:54:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 
と雖も	34315
といえども	485997
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>even</gloss>
1. A* 2024-08-28 00:18:10 
  Refs:
all the dictionaries
  Comments:
just copied the gloss from 雖も, not sure if meaning correct

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867812 Active (id: 2351180)
プレセペ星団
プレセペせいだん
1. [n] {astronomy}
▶ Praesepe
▶ Beehive Cluster
Cross references:
  ⇐ see: 2867813 積尸気【ししき】 1. Praesepe (Chinese name); Beehive Cluster
  ⇐ see: 2867814 積屍気【せきしき】 1. Praesepe; Beehive Cluster



History:
3. A 2025-11-10 10:39:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プレセペ星団	1829
積尸気	1184
積屍気	46
  Comments:
Simpler
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Praesepe</gloss>
@@ -14,2 +14,0 @@
-<gloss>Messier 44</gloss>
-<gloss>Praesepe</gloss>
2. A* 2025-11-09 10:19:28  Sombrero1
  Refs:
GG5, Wiki
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>Praesepe</gloss>
1. A* 2025-11-06 22:27:41 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/プレセペ星団

https://en.wikipedia.org/wiki/Beehive_Cluster

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867813 Active (id: 2351181)
積尸気
ししき
1. [n] {astronomy}
▶ Praesepe (Chinese name)
▶ Beehive Cluster
Cross references:
  ⇒ see: 2867812 プレセペ星団 1. Praesepe; Beehive Cluster



History:
3. A 2025-11-10 10:42:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プレセペ星団	1829
積尸気	1184
積屍気	46
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>Praesepe (Chinese name)</gloss>
@@ -15,2 +15,0 @@
-<gloss>Messier 44</gloss>
-<gloss>Praesepe</gloss>
2. A* 2025-11-09 10:19:06  Sombrero1
  Refs:
"Cumulative corpses" is a translation of 積尸.
Kanjigen lists it, doesn't belong here though.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ プレセペ星団 │ 1,829 │ 60.7% │
│ 積尸気    │ 1,184 │ 39.3% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯

.
  Comments:
[myth] tag?

Could/Should this go into the name dictionary?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2867812">プレセペ星団</xref>
@@ -13 +13,0 @@
-<misc>&myth;</misc>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Cumulative Corpses</gloss>
+<gloss>Praesepe</gloss>
1. A* 2025-11-06 22:28:00 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/プレセペ星団

https://en.wikipedia.org/wiki/Beehive_Cluster

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867831 Active (id: 2351004)

サーチエンジンマーケティングサーチエンジン・マーケティング
1. [n] {Internet}
▶ search engine marketing
▶ SEM
Cross references:
  ⇒ see: 2353020 検索エンジンマーケティング 1. search engine marketing; SEM



History:
2. A 2025-11-09 05:56:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-07 23:24:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jawiki
  Comments:
Too new for the n-grams. 検索エンジンマーケティング gets more web hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867832 Active (id: 2350996)
SEM
エス・イー・エムエスイーエム [sk]
1. [n] {Internet}
▶ search engine marketing
▶ SEM
Cross references:
  ⇒ see: 2353020 検索エンジンマーケティング 1. search engine marketing; SEM



History:
2. A 2025-11-09 05:51:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-07 23:25:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867833 Active (id: 2350995)
SEM
セムエス・イー・エムエスイーエム [sk]
1. [n]
▶ scanning electron microscope
▶ SEM
Cross references:
  ⇒ see: 2860565 走査型電子顕微鏡 1. scanning electron microscope; SEM



History:
2. A 2025-11-09 05:50:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-07 23:30:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, 化学辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867837 Active (id: 2351008)

コンピュータアーキテクチャコンピュータ・アーキテクチャコンピューターアーキテクチャー [sk] コンピューターアーキテクチャ [sk] コンピュータアーキテクチャー [sk]
1. [n] {computing}
▶ computer architecture



History:
2. A 2025-11-09 05:59:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-08 00:17:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, jawiki
  Comments:
コンピュータアーキテクチャ gets far more web hits than any other form.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867839 Active (id: 2351011)
照空灯照空燈 [sK]
しょうくうとう
1. [n] [obs]
▶ (anti-aircraft) searchlight
Cross references:
  ⇒ see: 1054920 サーチライト 1. searchlight



History:
2. A 2025-11-09 06:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-08 00:56:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
nikk: 旧軍隊で夜間飛行中の敵機を照らし出すための灯火。
jawiki: 日本では大日本帝国陸軍が主に照空灯(照空燈)と称していた。
照空灯	        236		
照空燈	        95		
サーチライト	43,643
  Comments:
Appears to be obsolete.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867841 Active (id: 2351019)

オーバーグラスオーバー・グラス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "over glass"
▶ fit-over sunglasses
▶ over-the-glasses sunglasses



History:
2. A 2025-11-09 06:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">over glass</lsource>
1. A* 2025-11-08 05:11:26 
  Refs:
オーバーグラス	3647	100.0%
オーバー・グラス	0	0.0%

https://www.tryshop.jp/sunglassesblog/useful-information/overglass/
https://www.e-glasses.jp/c/item/overglasses/overglasses01
https://www.glashutte.jp/faq/what-is-overglass/
https://1sd-megane.jp/blog/30842
https://ja.wikipedia.org/wiki/サングラス#オーバーグラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867843 Active (id: 2351120)
年がいく年が行くとしが行く [sK]
としがいく
1. [exp,v5k-s]
▶ to grow old
▶ to age
2. [exp,v5k-s]
▶ to pass (of a year)
▶ to draw near (of a year's end)
▶ to come to an end

Conjugations


History:
2. A 2025-11-09 22:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-08 10:08:11  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GendaiRK, Daijs, Daijr

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 年がいく  │ 1,062 │ 50.9% │
│ 年が行く  │   593 │ 28.4% │
│ としが行く │   433 │ 20.7% │
│ としがいく │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 年がいって  │ 3,519 │ 81.3% │
│ 年が行って  │   811 │ 18.7% │
│ としが行って │     0 │  0.0% │
│ としがいって │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867844 Active (id: 2351015)

ビカ
1. [n] [col,abbr]
▶ sodium bicarbonate
▶ baking soda
Cross references:
  ⇒ see: 2171780 炭酸水素ナトリウム 1. sodium bicarbonate



History:
2. A 2025-11-09 06:10:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<xref type="see" seq="1885410">重炭酸ソーダ</xref>
+<xref type="see" seq="2171780">炭酸水素ナトリウム</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -11 +12,0 @@
-<gloss>sodium hydrogen carbonate</gloss>
1. A* 2025-11-08 12:12:01  Hendrik
  Refs:
https://www.chemicalaid.com/tools/equationbalancer.php?equation=C6H12O6+++NaHCO3+=+H2O+++CO2+++Na&hl=ja
https://ja.wikipedia.org/wiki/ビカ
https://www.weblio.jp/content/炭酸水素ナトリウム

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867846 Active (id: 2351171)
並び称する
ならびしょうする
1. [vs-s,vt]
《usu. as 並び称される》
▶ to class (one thing with another)
▶ to rank (with)
▶ to respect (two things) the same
▶ to see as comparable
▶ to hold in equally high esteem
Cross references:
  ⇒ see: 2867869 並び称される 1. to be classed (with); to rank (with); to be respected the same (as); to be held in equally high esteem (as); to be comparable in greatness (to)

Conjugations


History:
5. A 2025-11-10 10:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2025-11-10 09:37:58  Sombrero1
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2867869">並び称される</xref>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>to rank with</gloss>
+<gloss>to rank (with)</gloss>
3. A* 2025-11-10 09:30:15  Sombrero1
  Refs:
Shinsen notes "「並び称される」という形で使われることが多い。"

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 並び称される │ 25,498 │ 99.3% │
│ 並び称する  │    181 │  0.7% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
That's a staggering difference. Given that we should probably include 並び称される itself. Proposing an entry

.
  Comments:
The base form is transitive, the current glosses given by chuujiten, prog and luminous are for 並び称される, as are wisdom's.
Again, though a hundred years old, Saito is the only JE actually giving accurate glosses it seems.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<s_inf>usu. as 並び称される</s_inf>
+<gloss>to class (one thing with another)</gloss>
@@ -14,2 +16,3 @@
-<gloss>to be comparable</gloss>
-<gloss>to be as respected</gloss>
+<gloss>to respect (two things) the same</gloss>
+<gloss>to see as comparable</gloss>
+<gloss>to hold in equally high esteem</gloss>
2. A 2025-11-09 22:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>to rank with</gloss>
+<gloss>to be comparable</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>to rank with</gloss>
1. A* 2025-11-08 16:38:35  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/並び称する-682151#w-682151
https://kotobank.jp/jeword/並び称する#w-3214218

daijs, prog

並び称する	181
並び称される	25498

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867850 Active (id: 2351018)

ファロファ
1. [n] {food, cooking}
▶ farofa
▶ traditional Brazilian side dish made with toasted cassava flour



History:
2. A 2025-11-09 06:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-08 22:50:36 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ファロファ

https://en.wikipedia.org/wiki/Farofa

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867851 Active (id: 2351009)
ドーピング検査
ドーピングけんさ
1. [n]
▶ doping test
▶ dope test
▶ drug test
Cross references:
  ⇐ see: 1927150 ドーピングテスト 1. doping test; dope test



History:
2. A 2025-11-09 06:00:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-08 23:23:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
ドーピング検査	22,152		
ドーピングテスト	1,539	- in jmdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867852 Active (id: 2351246)
洋服お直し洋服直し [sK]
ようふくおなおし
1. [n]
▶ clothing alteration (esp. Western clothing)
▶ clothing repair
Cross references:
  ⇐ see: 1305590 仕立て直し【したてなおし】 1. alteration (esp. of suits and kimonos); re-tailoring; remaking



History:
2. A 2025-11-11 06:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: すそ上げ・ウエスト直し・かけはぎ等洋服のお直し承ります. We do hemming, waist  adjustments, and invisible mending.
  Comments:
Remarkably common. I don't think "tailoring" really fits.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<reb>ようふくのおなおし</reb>
+<reb>ようふくおなおし</reb>
@@ -16,2 +16 @@
-<xref type="see" seq="1305590">仕立て直し</xref>
-<gloss>alteration (esp. of Western clothing)</gloss>
+<gloss>clothing alteration (esp. Western clothing)</gloss>
@@ -19 +17,0 @@
-<gloss>tailoring (usu. minor modifications)</gloss>
1. A* 2025-11-09 06:19:18  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
洋服お直し 106732
洋服直し 36345
洋服のリフォーム 9309 
ママのリフォーム 3097

https://eow.alc.co.jp/search?q=alteration
〔衣服の〕寸法直し、裾上げ
寸法直し	11509	6.7%
仕立て直し	31500 <- these are high-end tailoring services, often kimono
裾上げ	160006	93.3% <- this is hemming specifically

Chatgpt:
洋服お直し mainly means “clothing alterations,” but functionally covers most small machine-sewn fabric repairs.
Think of them as general sewing specialists, excluding traditional garments and leather.
  Comments:
Was looking for what I needed to search for to get curtains shortened.  

Not only clothes, but also where you'd go to get a backpack fixed, or anything you'd fix with a sewing machine (no kimonos).  It dominates any other term I can find for this service.

"Tailoring" is maybe a bit broad, but for E->J it would be super useful for this to come up on a search for "tailor".

xref rationale at 仕立て直し, which I will also edit shortly.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867853 Active (id: 2351036)
迷える
まよえる
1. [adj-pn] [form]
▶ lost
▶ astray
▶ adrift
▶ wandering
Cross references:
  ⇒ see: 1532710 迷う 1. to lose one's way; to get lost; to go astray



History:
2. A 2025-11-09 10:44:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be omitted.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1532710">迷う・1</xref>
@@ -17,7 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="1532710">迷う・1</xref>
-<gloss>to be able to get lost</gloss>
-<gloss>to be able to go astray</gloss>
1. A* 2025-11-09 09:54:44  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 迷える │ 191,371 │100.0% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯

「迷ふ」の命令形(連用形)+完了の文語助動詞「(あ)り」の連体形。
Meikyo, Sankoku, GG5, RP


Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 迷える          │ 191,371 │ 50.6% │
│ 迷える子羊        │  61,667 │ 16.3% │
│ 迷える女性        │  20,593 │  5.4% │
│ 迷える女性たち      │  19,738 │  5.2% │
│ 迷える子羊の       │  18,259 │  4.8% │
│ 迷える子羊の部屋     │  12,705 │  3.4% │
│ 迷える女性たちは     │  11,684 │  3.1% │
│ 迷える女性たちはもちろん │  11,684 │  3.1% │
│ 迷える子羊式       │  10,862 │  2.9% │
│ 迷える主婦        │   9,984 │  2.6% │
│ 迷える主婦の       │   9,911 │  2.6% │
╰─ーーーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯

.
  Comments:
Mostly in titles.
Added second potential sense as was done in 眠れる, though I'm not too sure how helpful this is if we don't also have these for the rest of 迷う's senses.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867854 Active (id: 2351034)
大酒
たいしゅ
1. [n,vs,vi] [form]
▶ heavy drinking
▶ hard drinking

Conjugations


History:
2. A 2025-11-09 10:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 10:11:39  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Shinsen, Smk

漢語表現 of おおざけ, minus its sense two (see 大酒家)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867855 Active (id: 2351350)
FIRE
ファイアファイヤー
1. [n]
▶ FIRE (movement)
▶ Financial Independence, Retire Early
2. [vs,vi]
▶ to become financially independent and retire early

Conjugations


History:
5. A 2025-11-12 19:55:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-11-12 16:04:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<gloss>FIRE (movement)</gloss>
+<gloss>Financial Independence, Retire Early</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -16,2 +20,2 @@
-<gloss>Financial Independence, Retire Early</gloss>
-<gloss>FIRE</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become financially independent and retire early</gloss>
3. A 2025-11-10 10:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-10 08:50:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://mynavi-agent.jp/dainishinsotsu/canvas/2021/08/post-524.html
日本語での読み方は「ファイア」あるいは「ファイヤー」で、簡単に言えば、経済的な自立をすることで早期リタイアをし、自由に暮らす生き方のことです。

jitsuyou:
ファイア【FIRE】
  Comments:
ok
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ファイア</reb>
+</r_ele>
1. A 2025-11-09 11:13:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1107620.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867856 Active (id: 2351078)
非腐食性
ひふしょくせい
1. [adj-no,n]
▶ non-corrosive



History:
3. A 2025-11-09 20:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-09 15:25:02  Sombrero1
  Refs:
ビジネス技術実用英語大辞典第4版 has it:
ひふしょくせい【非腐食性】
◆a noncorrosive box  非腐食性の箱
◆the noncorrosive properties of this stable plastic material  この安定しているプラスチック材料の非腐蝕性
1. A* 2025-11-09 13:53:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
非腐食性	3,162
  Comments:
Could be helpful.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867857 Active (id: 2351104)

リップシンクリップ・シンク
1. [n]
▶ lip sync
▶ lip synch
▶ lip-syncing



History:
3. A 2025-11-09 22:04:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Lip_sync
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/lip-synch
  Comments:
"lip sync" is also a noun.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>lip sync</gloss>
+<gloss>lip synch</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>lip-synching​</gloss>
2. A 2025-11-09 20:02:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リップシンク	14920
1. A* 2025-11-09 15:12:58 
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867858 Active (id: 2351117)
口腔病理学
こうくうびょうりがく
1. [n]
▶ oral pathology



History:
2. A 2025-11-09 22:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 15:24:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jawiki, eij
https://www.jsop.or.jp/public/oral-pathology/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867859 Active (id: 2351116)
当て振り
あてぶりあてふり [sk]
1. [n]
▶ dancing that expresses the meaning of the song lyrics
2. [n]
▶ performing while miming playing instruments



History:
3. A 2025-11-09 22:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it's in the Wikip entry I'll add it as a search key.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あてふり</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A* 2025-11-09 16:16:40  Joe Murray
  Comments:
oops, added the wrong reading
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あてふり</reb>
+<reb>あてぶり</reb>
1. A* 2025-11-09 16:15:24  Joe Murray
  Refs:
daijs - sense 1

https://kotobank.jp/word/当て振り-425774#goog_rewarded

sense 2: 

https://ja.wikipedia.org/wiki/当て振り
https://www.event-partners.net/trivia/ateburi/

当て振り	1495	71.2%
アテブリ	606	28.8%
当振り	0	0.0%
  Comments:
Dictionary definitions don't really match how I'm seeing this commonly used, adding two senses

ja wiki also has the reading あてふり but I think that's just wrong

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867860 Active (id: 2351083)
工業薬品
こうぎょうやくひん
1. [n]
▶ industrial chemicals
▶ heavy chemicals



History:
2. A 2025-11-09 20:06:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 17:16:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867861 Active (id: 2351096)
裄丈
ゆきたけゆだけよたけいきたけ [sk]
1. [n]
▶ measurement from the center of the neck to the cuff
▶ sleeve length and half the width across the shoulders



History:
3. A 2025-11-09 20:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: the sleeve length and half the width across the shoulders
ゆきたけ	6392
ゆだけ	1598
よたけ	8129
いきたけ	36
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>sleeve length and half the width across the shoulders</gloss>
2. A* 2025-11-09 19:54:07  Joe Murray
  Comments:
Actually I'm not sure "sleeve length" is really accurate for this
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>sleeve length</gloss>
1. A* 2025-11-09 19:46:59  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/裄丈-431242#w-651579

daijs - has four different readings, not sure if they're all needed. Also just including the one sense

裄丈	13904

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867862 Active (id: 2351115)

コロッセオ
1. [n] Source lang: ita "Colosseo"
▶ Colosseum (amphitheatre in Rome)



History:
2. A 2025-11-09 22:20:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 20:17:09  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ころつせお-3194289#w-505581

daijs

コロッセオ	43938
  Comments:
Aligned def with the コロセウム entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867863 Active (id: 2351114)
ピカ新ぴか新 [sK]
ピカしん
1. [n] [col]
▶ first-in-class drug
▶ innovative new drug



History:
2. A 2025-11-09 22:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 20:27:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
https://bio.nikkeibp.co.jp/atcl/report/16/011900001/19/12/11/00293/
  Comments:
Daijs has ぴか新 but web results suggest it's almost always written ピカ新.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867864 Active (id: 2351113)
他撮り
たどり
1. [n,vs] [col]
▶ someone else taking a picture or video of oneself
Cross references:
  ⇒ see: 2723310 自撮り 1. taking a picture or video of oneself (esp. with a smartphone camera); selfie; video selfie; self-taken picture

Conjugations


History:
2. A 2025-11-09 22:18:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not an antonym.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>someone other than oneself taking a picture or video of oneself</gloss>
+<gloss>someone else taking a picture or video of oneself</gloss>
1. A* 2025-11-09 21:06:45  gyroninja <...address hidden...>
  Refs:
https://www.photoru.jp/plus/tadoritoha/
  Comments:
I saw this being used on X.
I'm not sure if this should be marked as an antonym of 自撮り. I didn't see 自動詞 and 他動詞 marked as antonyms, so I just copied how that was done.
Considering how much more rare this word is compared to 自撮り, I'm not sure if 自撮り should link back to this word.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867865 Active (id: 2351131)
注射剤
ちゅうしゃざい
1. [n]
▶ injection (drug)
▶ parenteral preparation



History:
2. A 2025-11-09 23:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 23:47:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, jawiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5058973 Active (id: 2351002)

ニュートン
1. [surname]
▶ Newton
2. [person]
▶ Newton, Isaac (1643-1727; English physicist and mathematician)



History:
2. A 2025-11-09 05:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-08 23:43:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Newton
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<misc>&place;</misc>
@@ -11,0 +11,4 @@
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Newton, Isaac (1643-1727; English physicist and mathematician)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5060865 Active (id: 2351037)

ハイドン [spec1]
1. [surname,given]
▶ Haydn
2. [person]
▶ Haydn, Joseph (1732-1809; Austrian composer)



History:
3. A 2025-11-09 11:08:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can continue to be visible in both.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2025-11-09 05:54:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 01:20:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フランツ・ヨーゼフ・ハイドン
  Diff:
@@ -8,2 +8,7 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Haidon</gloss>
+<misc>&surname;</misc>
+<misc>&given;</misc>
+<gloss>Haydn</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Haydn, Joseph (1732-1809; Austrian composer)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5244275 Active (id: 2351106)
藝大芸大
げいだい [spec1]
1. [organization]
▶ Tokyo University of Arts (abbr)



History:
4. A 2025-11-09 22:09:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東京芸術大学
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>藝大</keb>
+</k_ele>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>Tokyo University of Arts and Music (abbr)</gloss>
+<gloss>Tokyo University of Arts (abbr)</gloss>
3. A 2024-05-13 01:37:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
abbrev. fiddle
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(abbr) Tokyo University of Arts and Music</gloss>
+<gloss>Tokyo University of Arts and Music (abbr)</gloss>
2. A 2023-05-06 06:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2020-11-04 03:02:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
University correction
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747438 Active (id: 2351183)
らじる★らじるらじる☆らじる
らじるらじる
1. [serv]
▶ Rajiru Rajiru (NHK Internet radio platform)



History:
6. A 2025-11-10 10:44:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2025-11-09 13:32:43 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>NHK Internet radio platform</gloss>
+<gloss>Rajiru Rajiru (NHK Internet radio platform)</gloss>
4. A 2025-11-09 05:52:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's have this.
3. A* 2025-11-08 12:21:09  Hendrik
  Comments:
Yes. I noticed, as well, that the ★ or ☆ is part of the name. :)
2. A* 2025-10-31 06:35:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better like this?
  Diff:
@@ -1,3 +1,8 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2867741</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
+<k_ele>
+<keb>らじる★らじる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>らじる☆らじる</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +13,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>NHK's IP simulcast services</gloss>
-<gloss>NHK Net Radio</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>NHK Internet radio platform</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747440 Active (id: 2351126)
文プロ
ぶんプロ
1. [serv]
▶ Bunpro (Japanese grammar learning system)



History:
2. A 2025-11-09 22:29:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2025-10-31 22:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://bunpro.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747443 Active (id: 2351112)
東京芸大東京藝大
とうきょうげいだい
1. [organization]
▶ Tokyo University of the Arts (abbr)



History:
2. A 2025-11-09 22:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-09 22:11:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東京芸術大学
>> 大学の略称は藝大(芸大)、東京藝大(東京芸大)。
東京芸大	40,176		
東京藝大	5,866

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml