JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ Saturday night special (cheap, small-caliber handgun) |
|
| 3. | A 2025-11-03 06:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-11-02 15:18:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/サタデーナイトスペシャル |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Saturday night special</gloss> +<gloss>Saturday night special (cheap, small-caliber handgun)</gloss> |
|
| 1. | A 2013-05-11 07:58:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サタデー・ナイト・スペシャル</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ steel guitar ▶ Hawaiian guitar
|
|||||
| 3. | A 2025-11-02 18:12:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | スチールギター 7,750 スティールギター 4,816 |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>スティールギター</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スティール・ギター</reb> |
|
| 2. | A 2018-02-23 01:04:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Hawaiian guitar</gloss> |
|
| 1. | A 2013-05-11 08:28:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スチール・ギター</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ Hawaiian guitar ▶ steel guitar
|
|||||
| 2. | A 2025-11-02 18:14:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr ハワイアンギター 612 スチールギター 7,750 |
|
| Comments: | Dropping the gai1 tag. |
|
| Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -12,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1070140">スチールギター</xref> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>steel guitar</gloss> |
|
| 1. | A 2013-05-11 09:50:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ハワイアン・ギター</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ citizen |
|
| 2. |
[n]
▶ civics (school subject) |
|
| 4. | A 2025-11-03 05:54:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-02 18:32:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s, prog, wisdom |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>civics (school subject)</gloss> +</sense> |
|
| 2. | A 2024-05-10 11:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-05-10 11:03:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Only GG5 has "freeman". It's a historical term. I don't think it's needed here. |
|
| Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>freemen</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ civics (school subject) |
|
| 2. | A 2025-11-02 20:37:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-02 18:26:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(subject of) civics</gloss> +<gloss>civics (school subject)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ citizenship training school |
|
| 2. | D 2025-11-04 00:09:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Agree. |
|
| 1. | D* 2025-11-02 18:22:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 562 |
|
| Comments: | Not in my refs. Not seeing any relevant web results. |
|
| 1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ moderate ▶ reserved ▶ modest ▶ temperate ▶ restrained ▶ low-key ▶ conservative (estimate) ▶ self-effacing ▶ unassuming |
|
| 7. | A 2025-11-03 06:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-11-02 22:57:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
| Diff: | @@ -29,3 +29,5 @@ -<gloss>conservative</gloss> -<gloss>humble</gloss> -<gloss>mild-mannered</gloss> +<gloss>modest</gloss> +<gloss>temperate</gloss> +<gloss>restrained</gloss> +<gloss>low-key</gloss> +<gloss>conservative (estimate)</gloss> @@ -34,4 +35,0 @@ -<gloss>well-behaved</gloss> -<gloss>low-key</gloss> -<gloss>temperate</gloss> -<gloss>in small quantities</gloss> |
|
| 5. | A 2025-11-01 11:20:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-11-01 10:54:13 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 控えめ 1,670,332 84.7% 控え目 174,472 8.8% ひかえ目 1,949 0.1% -sK 控目 727 0.0% -sK ひかえめ 124,930 6.3% |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2020-05-23 06:07:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -24 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ person who died for a cause |
|
| 2. |
[n]
[col]
《also read じんちゅう》 ▶ guinea pig (for a new product or service) ▶ test subject ▶ sacrificial lamb ▶ early adopter |
|
| 3. |
[n]
[hist]
▶ hitobashira ▶ [expl] ritual human sacrifice by burying a living person under or near a large-scale construction project to invoke divine protection |
|
| 6. | A 2025-11-09 20:09:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-11-09 18:50:46 | |
| Diff: | @@ -21 +21 @@ -<s_inf>also read じゅんちゅう</s_inf> +<s_inf>also read じんちゅう</s_inf> |
|
| 4. | A 2025-11-02 20:29:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-02 14:29:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | sankoku, daij, meikyo https://en.wiktionary.org/wiki/人柱 Sense 2: https://wa3.i-3-i.info/word18430.html https://gimon-sukkiri.jp/jinchu/ https://word-dictionary.jp/posts/2101/ https://kw-note.com/internet-slang/hitobashira/ |
|
| Comments: | The kokugos have two senses. Online sources describe an additional informal/slangy sense, which is really an extension of sense 1. Adding some more detail to the historical sense. I don't think "human pillar" is a helpful gloss. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>じんちゅう</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -11,0 +16,14 @@ +<gloss>person who died for a cause</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>also read じゅんちゅう</s_inf> +<gloss>guinea pig (for a new product or service)</gloss> +<gloss>test subject</gloss> +<gloss>sacrificial lamb</gloss> +<gloss>early adopter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> @@ -13,2 +31 @@ -<gloss>human pillar</gloss> -<gloss g_type="expl">human sacrifice practice of live burial in the foundations of large construction projects</gloss> +<gloss g_type="expl">ritual human sacrifice by burying a living person under or near a large-scale construction project to invoke divine protection</gloss> |
|
| 2. | A 2025-11-01 06:10:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[v5m,vi]
▶ to stray into ▶ to lose one's way (and enter) ▶ to wander into |
|
| 5. | A 2025-11-03 01:56:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-11-02 21:42:11 Joe Murray | |
| Refs: | 迷いこむ 3074 7.0% - adding sK 迷い込む 41073 93.0% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>迷いこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2021-02-14 23:59:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 2. | A* 2021-02-14 21:50:55 | |
| Comments: | [I think there is a nuance of "can't get out" in my experience.] |
|
| 1. | A* 2021-02-14 21:36:31 | |
| Refs: | 大辞泉 https://eow.alc.co.jp/search?q=迷い込む |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>to go astray</gloss> -<gloss>to lose one's way</gloss> +<gloss>to stray into</gloss> +<gloss>to lose one's way (and enter)</gloss> +<gloss>to wander into</gloss> |
|
| 1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to finger ▶ to touch ▶ to play with ▶ to fiddle with ▶ to toy with
|
|||||
| 2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to make changes to ▶ to tinker with ▶ to fiddle with ▶ to tamper with |
|||||
| 3. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to dabble in ▶ to do as a hobby ▶ to play around with |
|||||
| 4. |
[v5r,vt]
[uk,col]
▶ to tease ▶ to make fun of |
|||||
| 9. | A 2025-11-02 22:14:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
| Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>to fiddle with</gloss> @@ -41 +41,0 @@ -<xref type="see" seq="1195140">いじめる・1</xref> |
|
| 8. | A 2025-11-01 06:51:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典, GG5 |
|
| Comments: | I think that's appropriate. Splitting. |
|
| Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>まさぐる</reb> @@ -26 +22,0 @@ -<stagr>いじる</stagr> @@ -35 +30,0 @@ -<stagr>いじる</stagr> @@ -44 +38,0 @@ -<stagr>いじる</stagr> @@ -52,8 +45,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>まさぐる</stagr> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to grope</gloss> -<gloss>to feel around (in one's pocket, bag, etc.)</gloss> |
|
| 7. | A* 2025-10-31 15:22:09 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | いじる 478572 97.6% まさぐる 11518 2.4% First definition is [5]: https://ja.wiktionary.org/wiki/まさぐる 手先を動かして探す。 指先でいじる。手で触れる。もてあそぶ。 https://furigana.info/w/弄 いじ 9.5% いぢ 3.2% いぢり 0.1% まさぐ 0.6% 「まさぐる」という言葉は卑猥ですか? https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14180106914 https://nativecamp.net/heync/question/102868 ・grope ・dig through |
|
| Comments: | Recommend a split for まさぐる. Encountered まさぐる as [5]. Isn't [5] the primary meaning of まさぐる? The current arrangement has them out of order. Image and news search seem to indicate まさぐる is primarily either sexual, or groping around for an item. We have 4 [only] entries here, and only one potentially shared sense [1]. While united by a kanji, they are all [uk]. We could make [5] the *first* entry on まさぐる and remove it from here. [2] on まさぐる could xref いじる[1]. まさぐる seems distinct and common enough to me to merit its own headword. |
|
| 6. | A 2022-10-25 20:02:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2022-10-25 07:13:02 Adam Nohejl <...address hidden...> | |
| Refs: | (1) 明鏡国語辞典 (2) 大辞泉 (3) スーパー大辞林 |
|
| Comments: | The sense "to tease; to make fun of" is listed in the references: - in ref. (1) as "(俗)からかう「司会者が芸人をいじる」", - in ref. (2) as "無理を言って困らせる。いじめる。「何にても芸をせよ、と—•る」〈浮•一代男•四〉", - in ref. (3) as "弱い者をいじめる。困らせる。「腰ぬけて鬼婆々となつて嫁子を―・り」〈浮世草子・傾城禁短気〉". |
|
| Diff: | @@ -43,0 +44,10 @@ +<stagr>いじる</stagr> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1195140">いじめる・1</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to tease</gloss> +<gloss>to make fun of</gloss> +</sense> +<sense> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ social studies (school subject)
|
|||||
| 2. | A 2025-11-02 20:36:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-02 19:07:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, koj |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>social studies</gloss> +<gloss>social studies (school subject)</gloss> |
|
| 1. |
[n,adj-no]
▶ lacking a chief priest (of a temple) ▶ temple without a chief priest |
|
| 2. |
[n]
[form]
▶ being uninhabited ▶ being vacant |
|
| 3. |
[n]
{Buddhism}
▶ non-attachment |
|
| 5. | A 2025-11-03 03:06:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-11-02 21:37:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think we need a separate sense for "また、その寺". Given that sankoku doesn't have it, I suspect it's quite rare. Added sense. In most of the kokugos, this is the only sense tagged as〔仏〕. |
|
| Diff: | @@ -13,8 +13,2 @@ -<field>&Buddh;</field> -<gloss>lacking a priest (of a temple)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&Buddh;</field> -<gloss>temple without a priest</gloss> -<gloss>uninhabited temple</gloss> +<gloss>lacking a chief priest (of a temple)</gloss> +<gloss>temple without a chief priest</gloss> @@ -26,2 +20,6 @@ -<gloss>being desolate</gloss> -<gloss>vacancy</gloss> +<gloss>being vacant</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>non-attachment</gloss> |
|
| 3. | A 2025-11-01 22:50:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-11-01 19:28:57 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 無住 │ 9,236 │ 77.1% │ │ 無住の │ 2,736 │ 22.9% │Many references use ~の examples for sense one, adding tag ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ Saito: 〈形〉Uninhabited; deserted 無住の寺 Meikyo, GendaiRK, Daijisen, etc. : また、その寺。 Sankoku: ①〘仏〙寺に住職がいないこと。 「━寺」 ②〔文〕住む人がいないこと。 「━地帯・━家屋」 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<field>&Buddh;</field> @@ -12,0 +15,13 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>temple without a priest</gloss> +<gloss>uninhabited temple</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&form;</misc> +<gloss>being uninhabited</gloss> +<gloss>being desolate</gloss> +<gloss>vacancy</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-11-01 12:53:47 | |
| Refs: | 無住寺 677 6.8% 無住 9236 93.2% |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>temple lacking a priest</gloss> +<gloss>lacking a priest (of a temple)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ civic education ▶ citizenship education |
|
| 1. | A 2025-11-02 18:20:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>civic or citizenship education</gloss> +<gloss>civic education</gloss> +<gloss>citizenship education</gloss> |
|
| 1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to finger ▶ to play with ▶ to fiddle with ▶ to toy with |
|
| 2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to make changes to ▶ to tinker with ▶ to fiddle with ▶ to tamper with |
|
| 3. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to dabble in ▶ to do as a hobby ▶ to play around with |
|
| 4. | A 2025-11-03 06:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-02 22:24:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs |
|
| Comments: | Aligning. |
|
| Diff: | @@ -19 +19,20 @@ -<gloss>to tamper (with)</gloss> +<gloss>to play with</gloss> +<gloss>to fiddle with</gloss> +<gloss>to toy with</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to make changes to</gloss> +<gloss>to tinker with</gloss> +<gloss>to fiddle with</gloss> +<gloss>to tamper with</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to dabble in</gloss> +<gloss>to do as a hobby</gloss> +<gloss>to play around with</gloss> |
|
| 2. | A 2013-01-28 11:26:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2013-01-28 00:39:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>弄る</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -13,0 +17,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. |
[n]
▶ Saturday |
|
| 2. | A 2025-11-02 15:19:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | サタデー 68,288 サタデイ 1,048 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サタデイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
chi "huǒguōzi"
▶ (Chinese) hot pot
|
|||||
| 6. | A 2025-11-02 14:34:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 火鍋子 459 火鍋 106,492 |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2843500">火鍋</xref> |
|
| 5. | A 2025-11-01 01:48:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<lsource xml:lang="chi">huǒguō</lsource> -<gloss>hot pot (Chinese dish)</gloss> +<lsource xml:lang="chi">huǒguōzi</lsource> +<gloss>(Chinese) hot pot</gloss> |
|
| 4. | A 2025-11-01 01:40:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<lsource xml:lang="chi">huoguozi</lsource> -<gloss>hotpot (Chinese dish)</gloss> +<field>&food;</field> +<lsource xml:lang="chi">huǒguō</lsource> +<gloss>hot pot (Chinese dish)</gloss> |
|
| 3. | A 2020-04-11 22:00:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 has ホーコーズ. |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ホーコーツ</reb> +<reb>ホーコーズ</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>ホーコーズ</reb> +<reb>ホーコーツ</reb> @@ -15 +15 @@ -<lsource xml:lang="chi">huo guo zi</lsource> +<lsource xml:lang="chi">huoguozi</lsource> |
|
| 2. | A* 2020-04-11 15:38:00 dine <...address hidden...> | |
| Refs: | 火鍋子 459 ホーコーツ No matches // daijr, daijs ホーコーズ 134 // https://kotobank.jp/word/ホーコーズ(火鍋子)-132910 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ホーコーズ</reb> +</r_ele> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ Monday |
|
| 2. | A 2025-11-02 14:50:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | マンデー 94,204 マンデイ 6,141 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マンデイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ Tuesday |
|
| 2. | A 2025-11-02 15:08:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | チューズデー 3,866 チューズデイ 2,684 |
|
| Comments: | The チューズデイ count is mostly names. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チューズデイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ Wednesday |
|
| 4. | A 2025-11-02 15:09:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | ウェンズデー 4,488 ウエンズデー 831 ウェンズデイ 4,105 ウエンズデイ 868 |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<reb>ウェンズデイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +13,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウエンズデイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A 2014-04-03 02:58:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | more ngrams also |
|
| 2. | A* 2014-04-02 19:17:07 | |
| Refs: | bing: 39,7k for ウェ and 12,5k for ウエ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウェンズデー</reb> +</r_ele> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ Thursday |
|
| 5. | A 2025-11-02 20:35:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-11-02 14:43:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | マンデー 94,204 マンデイ 6,141 ---- チューズデー 3,866 チューズデイ 2,684 ---- ウェンズデー 4,488 ウェンズデイ 4,105 ---- サーズデー 492 サーズデイ 2,734 ---- フライデー 251,587 フライデイ 1,968 ---- サタデー 68,288 サタデイ 1,048 ---- サンデー 854,816 サンデイ 6,489 |
|
| Comments: | For the sake of consistency, I think we should lead with the デー form. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>サーズデイ</reb> +<reb>サーズデー</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>サーズデー</reb> +<reb>サーズデイ</reb> |
|
| 3. | A 2025-11-01 19:33:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-11-01 17:18:00 | |
| Refs: | サーズデー 492 11.3% daij, nikk サースデー 254 5.9% サーズデイ 2734 63.1% サースデイ 188 4.3% サーズディ 551 12.7% サースディ 117 2.7% |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>サーズデイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,16 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サーズディ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サースデー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サースデイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サースディ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ Friday |
|
| 2. | A 2025-11-02 14:50:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | フライデー 251,587 フライデイ 1,968 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フライデイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
[abbr,col]
▶ obtaining a book, CD, video game, etc. before its official release date
|
|||||
| 2. | A 2025-11-02 23:55:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s: 俗に |
|
| Comments: | Aligning. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -12,2 +13,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">flying get</lsource> -<gloss>obtaining items such as books, CDs and DVDs before the date they officially go on sale</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>obtaining a book, CD, video game, etc. before its official release date</gloss> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[arch]
▶ imperial subjects ▶ the people |
|
| 2. | A 2025-11-02 20:04:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ storage |
|
| 7. | A 2025-11-02 20:32:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-11-02 08:26:10 | |
| Refs: | スト(ー)〈レ/リ〉(ー/ッ)ジ ストレジ 249 0.0% ストーレジ 168 0.0% ストリジ 0 0.0% ストーリジ 0 0.0% ストレージ 1376868 99.8% ストーレージ 280 0.0% ストリージ 171 0.0% ストーリージ 0 0.0% ストレッジ 614 0.0% ストーレッジ 964 0.1% daijs ストリッジ 0 0.0% ストーリッジ 327 0.0% daijs |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,20 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストレッジ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストーリッジ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストーレージ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストレジ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストリージ</reb> |
|
| 5. | A 2023-03-11 20:42:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2023-03-11 18:50:25 dom <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ストレージ 1376868 99.9% ストーレッジ 964 0.1% ストーレジ 168 0.0% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A 2012-08-03 04:44:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{computing}
▶ registry editor |
|
| 4. | A 2025-11-02 20:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-02 08:14:56 | |
| Refs: | レジストリエディタ 44289 95.1% レジストリーエディタ 160 0.3% レジストリ・エディタ 1100 2.4% レジストリー・エディタ 0 0.0% レジストリエディター 734 1.6% レジストリーエディター 224 0.5% レジストリ・エディター 83 0.2% レジストリー・エディター 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,12 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レジストリエディター</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レジストリーエディター</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レジストリーエディタ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2013-05-11 11:55:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レジストリ・エディタ</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ trying (a food) for oneself ▶ eating (a new product, renowned dish, etc.)
|
|||||
| 12. | A 2025-11-03 05:55:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 11. | A* 2025-11-02 20:48:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/実食 |
|
| Comments: | The first gloss is from Wiktionary. I think it works well. |
|
| Diff: | @@ -14,3 +14,2 @@ -<gloss>trying some food</gloss> -<gloss>eating (something new)</gloss> -<gloss>tasting (something one has only heard of so far)</gloss> +<gloss>trying (a food) for oneself</gloss> +<gloss>eating (a new product, renowned dish, etc.)</gloss> |
|
| 10. | A 2025-05-02 06:00:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I agree about the "in person". I still don't think the "actually" works in a general gloss (as you commented in 2020.) |
|
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>trying a food (in person)</gloss> +<gloss>trying some food</gloss> |
|
| 9. | A* 2025-05-02 05:00:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | "trying a food (in person)" is very weird to me. How could you otherwise try a food? With your eyes through the screen? I think "actually" works? In a TV show I could imagine somebody saying "OK, now let's actually try it out!" |
|
| 8. | A 2025-05-01 09:45:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ suspension of civil rights |
|
| 3. | A 2025-11-02 18:23:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | exp not used for compounds. |
|
| Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -13 +11,0 @@ -<gloss>deprivation of civil rights</gloss> |
|
| 2. | A 2014-03-14 10:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>suspension of civil rights</gloss> |
|
| 1. | A* 2014-03-14 09:38:35 | |
| 1. |
[n]
▶ Islamic State ▶ IS ▶ Islamic State of Iraq and Syria ▶ ISIS ▶ Islamic State of Iraq and the Levant ▶ ISIL
|
|||||||||
| 9. | A 2025-11-05 04:29:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Islamic_State |
|
| Comments: | OK |
|
| Diff: | @@ -18,3 +17,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -23,3 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
| 8. | A* 2025-11-05 01:48:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | These are three different names for the same group. It's one sense. |
|
| 7. | A* 2025-11-03 10:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A 2025-11-03 10:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | イスラム国 6849 94.2% イスラーム国 422 5.8% - sK イスラムこく 0 0.0% イスラームこく 0 0.0% |
|
| Comments: | Should be 3 senses. Can't see a case for [sens]. I'll approve to enable xrefs, then reopen. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,5 +12,0 @@ -<re_restr>イスラム国</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>イスラームこく</reb> -<re_restr>イスラーム国</re_restr> @@ -20 +15,0 @@ -<misc>&sens;</misc> @@ -22,0 +18,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -24,0 +23,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
| 5. | A* 2025-11-02 09:01:07 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ISIL#表記の混在と名称変更に対する動き https://nlab.itmedia.co.jp/cont/articles/3241553/ https://www.kinyobi.co.jp/kinyobinews/2015/03/09/イスラム教徒から自粛要請が多数――どうする、/ https://nagoyamosque.com/3107.html |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&sens;</misc> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ educational visit (e.g. by a class) ▶ field trip |
|
| 4. | A 2025-11-03 03:05:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-02 19:36:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think "educational" is necessary on the second gloss. |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>educational field trip</gloss> +<gloss>field trip</gloss> |
|
| 2. | A 2017-01-10 11:20:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-01-10 06:06:23 Scott | |
| Refs: | gg5 wiki |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
gre "gyros",
gre "pita"
▶ gyros ▶ gyro |
|
| 4. | A 2025-11-02 22:19:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&food;</field> @@ -12 +13 @@ -<gloss>doner kebab</gloss> +<gloss>gyro</gloss> |
|
| 3. | A 2017-03-30 00:21:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2017-03-29 13:55:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<field>&food;</field> |
|
| 1. | A* 2017-03-29 12:14:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | jwiki wiki www-images |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
gre
▶ gyros ▶ gyro |
|
| 4. | A 2025-11-02 20:34:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | My local shops only have lamb and chicken as gyros. |
|
| 3. | A* 2025-11-02 20:25:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Gyros is a Greek variation of the doner kebab, usually made with pork. I don't think "doner kebab" should be a gloss. |
|
| Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<lsource xml:lang="gre">gyros</lsource> +<field>&food;</field> +<lsource xml:lang="gre"/> @@ -11 +12 @@ -<gloss>doner kebab</gloss> +<gloss>gyro</gloss> |
|
| 2. | A 2017-03-30 00:21:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-03-29 13:55:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs www-images |
|
| 1. |
[exp,v5s]
[proverb]
▶ he has not lived that lives not after death ▶ the great use of life is to spend it for something that will outlast it ▶ [lit] tigers leave their hide when they die; men leave their name |
|
| 6. | A 2025-11-04 00:20:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 死して皮を留め人 116 死して皮を残し人 55 |
|
| Comments: | Would need to be a new entry. |
|
| 5. | A* 2025-11-02 23:53:29 | |
| Comments: | nikk instead has 虎は死して皮を_残し_人は死して名を残す |
|
| 4. | A 2022-08-01 04:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
| 3. | A 2018-02-17 20:56:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="lit">tigers leave their skin when they die; men leave their name</gloss> +<gloss g_type="lit">tigers leave their hide when they die; men leave their name</gloss> |
|
| 2. | A 2017-11-27 06:28:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ Sunday |
|
| 2. | A 2025-11-02 15:22:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | サンデー 854,816 サンデイ 6,489 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サンデイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2020-03-13 23:56:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Split from 1058500 |
|
| 1. |
[v5u,vt]
[uk]
《in Western Japanese dialects》 ▶ to touch ▶ to finger ▶ to play with ▶ to fiddle with
|
|||||
| 2. |
[v5u,vt]
[arch]
▶ to tease ▶ to make fun of |
|||||
| 7. | A 2025-11-02 22:37:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>to fiddle with</gloss> |
|
| 6. | A 2021-07-04 12:14:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2021-07-03 11:10:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | shinmeikai: 〔愛知以西、近畿・中国・四国の方言〕 いじる。いろう。 https://ja.wiktionary.org/wiki/いらう |
|
| Comments: | Sense 1 is still used. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -16 +17,2 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>in Western Japanese dialects</s_inf> @@ -18,0 +21 @@ +<gloss>to play with</gloss> @@ -21,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24 +28 @@ -<gloss>to mock</gloss> +<gloss>to make fun of</gloss> |
|
| 4. | A 2021-06-21 09:55:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Koj, etc. Not in JEs. 弄う 339 綺う < 20 |
|
| Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>to touch, to finger</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to touch</gloss> +<gloss>to finger</gloss> @@ -20 +22,3 @@ -<gloss>to tease to mock</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to tease</gloss> +<gloss>to mock</gloss> |
|
| 3. | A* 2021-06-20 23:49:41 Kayihan | |
| Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>to tease</gloss> +<gloss>to tease to mock</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[hist]
▶ Convention of Kanagawa (March 31, 1854) ▶ Kanagawa Treaty ▶ Japan-US Treaty of Peace and Amity ▶ [expl] treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that ended Japan's policy of national seclusion
|
|||||
| 5. | A 2025-11-02 16:08:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2850798">日米和親条約</xref> @@ -16 +17 @@ -<gloss g_type="expl">unequal treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that forced Japan to end its policy of national seclusion</gloss> +<gloss g_type="expl">treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that ended Japan's policy of national seclusion</gloss> |
|
| 4. | A 2024-09-22 17:02:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-09-22 09:50:33 BlueGreenMagick <...address hidden...> | |
| Comments: | Use ASCII hyphen(-) as per Editorial Policy (4.11) |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Japan–US Treaty of Peace and Amity</gloss> +<gloss>Japan-US Treaty of Peace and Amity</gloss> |
|
| 2. | A 2021-10-16 21:44:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2021-10-10 06:20:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | nikk daij 日米和親条約 9456 神奈川条約 710 |
|
| Comments: | more commonly as xref |
|
| 1. |
[n]
{zoology}
▶ mammary slit (in whales, dolphins and porpoises) |
|
| 2. |
[n]
[sl]
《esp. ちちみぞ》 ▶ cleavage (between breasts) |
|
| 5. | A 2025-11-03 02:54:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-11-02 23:41:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Not many web hits for "mammary cleft". Sense 2 is surely slang. |
|
| Diff: | @@ -15,3 +15,2 @@ -<field>&biol;</field> -<gloss>mammary slit (e.g. in whales and dolphins)</gloss> -<gloss>mammary cleft</gloss> +<field>&zool;</field> +<gloss>mammary slit (in whales, dolphins and porpoises)</gloss> @@ -20,0 +20 @@ +<misc>&sl;</misc> @@ -22,2 +22 @@ -<gloss>cleavage</gloss> -<gloss>space between the breasts</gloss> +<gloss>cleavage (between breasts)</gloss> |
|
| 3. | A 2025-07-08 05:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -16 +16,8 @@ -<gloss>mammary slit</gloss> +<gloss>mammary slit (e.g. in whales and dolphins)</gloss> +<gloss>mammary cleft</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>esp. ちちみぞ</s_inf> +<gloss>cleavage</gloss> +<gloss>space between the breasts</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-06-29 15:56:04 | |
| Diff: | @@ -8 +8,4 @@ -<reb>にゅうこうちちみぞ</reb> +<reb>にゅうこう</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちちみぞ</reb> |
|
| 1. | A* 2025-06-28 02:36:57 Morg <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.kaikyokan.com/cms/cp_sealife/dolphin185/ https://dic.pixiv.net/a/乳溝 (meaning 1) |
|
| Comments: | The pixiv entry mentions the reading as ちちみぞ which I added as secondary reading, however in biology I believe this to be normally read にゅうこう as in this video: https://youtu.be/d24yhIMYPsM?t=30 |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
{military}
▶ close escort ▶ close protection |
|
| 6. | A 2025-11-03 03:08:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 5. | A* 2025-11-02 23:26:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think we need to overcomplicate this. "direct escort" feels a bit 直訳. |
|
| Diff: | @@ -15,3 +15,2 @@ -<gloss>direct escort (of an important asset; e.g. an aircraft carrier)</gloss> -<gloss>protective perimeter detachment</gloss> -<gloss>personal guard</gloss> +<gloss>close escort</gloss> +<gloss>close protection</gloss> |
|
| 4. | A 2025-10-26 06:31:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 3. | A* 2025-10-25 18:44:04 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 直衛 │ 9,478 │ 97.0% │ │ ちょくえい │ 291 │ 3.0% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ Not in any (non-kanwa) dictionaries I have, apart from sankoku. https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14138575214 "「直衛(ちょくえい)」主に戦艦や空母を護衛する駆逐艦や巡洋艦などに使用される言葉。" Also in Kanjigen and jitsuu But kanjigen has it slightly differently, citing a fifth century resource: 宿直して守る。また、その人。〔後漢書〕 And jitsuu isn't really helpful here http://www.warbirds.sakura.ne.jp/ansqn/logs/B001/B0000413.html "昭和14年(1939)における秋月型の当初の任務は、 1.空母任務部隊の対空直衛 2.同部隊の対戦護衛 3.自隊航空機の警戒と救難 であり、よって「直衛艦」と言われた訳です。" https://www.jiji.com/jc/v4?id=zerosenpilot201504zero_fighter_pilot_part10005 "攻撃部隊が発進した後、空母が米軍に攻撃される可能性も十分にあり、直衛(母艦を守る役目)戦闘機を何機かは残しておかなければならない。原田さんは、直衛戦闘機部隊の指揮官として残されたのだが、本人は納得できなかった。" . |
|
| Comments: | Had a draft open, but had to go to work so I didn't submit it. Most of the few direct hits were results about military history. I think it's at least safe to say that this is a rather specific term, and should thus be treated as such. |
|
| Diff: | @@ -13,2 +13,5 @@ -<gloss>escorting</gloss> -<gloss>guarding</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<field>&mil;</field> +<gloss>direct escort (of an important asset; e.g. an aircraft carrier)</gloss> +<gloss>protective perimeter detachment</gloss> +<gloss>personal guard</gloss> |
|
| 2. | A 2025-10-25 10:51:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Keeping it simple. |
|
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>escort, personal guard</gloss> +<gloss>escorting</gloss> +<gloss>guarding</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ parking lot ticket ▶ parking slip ▶ parking voucher |
|
| 4. | A 2025-11-02 20:31:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | parking slip seems to work. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>parking slip</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-11-02 16:48:07 | |
| Comments: | isn't this called a parking slip or parking receipt? "pay and display ticket" seems to work too "parking voucher" seems to be something you pay for days in advance, mostly at amusement parks? this one you pay for at the time of parking, at a parking meter. |
|
| 2. | A 2025-10-26 10:24:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, ルミナス |
|
| Comments: | It's a prepaid voucher; not a violation ticket. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>parking ticket</gloss> +<gloss>parking lot ticket</gloss> +<gloss>parking voucher</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-26 06:59:58 | |
| Refs: | saw on signage in nishinomiya |
|
| 1. |
[n]
{archeology}
▶ bone trowel (Jōmon period) ▶ bone spatula |
|
| 5. | A 2025-11-02 05:02:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Let's keep it simple |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,7 @@ +<keb>骨箆</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>骨篦</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -9,3 +17 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>骨箆</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,2 +20,0 @@ -<re_restr>骨ベラ</re_restr> -<re_restr>骨箆</re_restr> @@ -20,2 +23,0 @@ -<re_restr>骨ヘラ</re_restr> -<re_restr>骨箆</re_restr> @@ -25 +27,2 @@ -<gloss>bone trowel (Jomon period)</gloss> +<field>&archeol;</field> +<gloss>bone trowel (Jōmon period)</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-11-02 03:30:35 | |
| Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<re_restr>骨ベラ</re_restr> +<re_restr>骨箆</re_restr> @@ -17,0 +20,2 @@ +<re_restr>骨ヘラ</re_restr> +<re_restr>骨箆</re_restr> |
|
| 3. | A 2025-11-01 10:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 骨ベラ 0 骨ヘラ 0 骨箆 123 WWW images. Description on the quoted site. |
|
| Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>bone folder</gloss> +<gloss>bone trowel (Jomon period)</gloss> +<gloss>bone spatula</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-10-30 09:20:26 | |
| Refs: | https://bunka.nii.ac.jp/heritages/detail/76086 for こつ reading |
|
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<reb>ほねべら</reb> +<reb>こつべら</reb> @@ -17 +17 @@ -<reb>ほねへら</reb> +<reb>こつへら</reb> |
|
| 1. | A* 2025-10-30 09:07:05 Adrian <...address hidden...> | |
| Comments: | this is my guess from google results. there also seems to be 折りベラ. |
|
| 1. |
[suf]
[net-sl,joc]
《esp. used with names of anime characters, idols, etc. to express affection》 ▶ diminutive suffix
|
|||||
| 4. | A 2025-11-03 03:04:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Looks good. |
|
| 3. | A* 2025-11-02 18:17:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Trimming the note. I don't think [fam] is needed here. |
|
| Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&fam;</misc> @@ -16,2 +15,2 @@ -<s_inf>often applied to anime/game characters, idols, or anything the speaker feels affectionate about</s_inf> -<gloss>diminutive/meme-y name suffix</gloss> +<s_inf>esp. used with names of anime characters, idols, etc. to express affection</s_inf> +<gloss>diminutive suffix</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-11-01 11:05:14 Ronokof <...address hidden...> | |
| Comments: | The hiragana reading is used more often. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>タソ</reb> +<reb>たそ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>たそ</reb> +<reb>タソ</reb> |
|
| 1. | A* 2025-10-30 16:34:49 Ronokof <...address hidden...> | |
| Refs: | https://yellow-goose.com/名前の敬称につける「たそ」って何?女の子やア https://meaning-book.com/blog/20190727114351.html https://en.wiktionary.org/wiki/たそ |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
chi "huǒguō"
▶ (Chinese) hot pot
|
|||||
| 3. | A 2025-11-02 14:35:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | ひなべ appears to be the more common reading. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2843500">火鍋・ひなべ</xref> |
|
| 2. | A 2025-11-01 05:35:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-01 01:47:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Split from 2843500. |
|
| 1. |
[n]
▶ mouth noise ▶ lip noise |
|
| 2. | A 2025-11-02 00:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 短編小説作品名辞典 リップノイズ 1079 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>lip noise</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-11-01 14:02:01 | |
| Refs: | https://www.yoani.co.jp/gyokainavi-top/voice-actor/vo-knowledge/lip-noise/ https://wellen.jp/skill/lip-noise/ https://guitar-concierge.jp/voice/voice-trainning/lipnoise/ https://www.amgakuin.co.jp/contents/voice/column1/debut/lip-noise https://www.eve-hq.com/post/lipnoise |
|
| 1. |
[adj-no,n]
▶ low-level ▶ lower-order |
|
| 2. |
[adj-no,n]
{mathematics}
▶ lower-order ▶ lower-degree |
|
| 2. | A 2025-11-03 06:40:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-02 00:21:12 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/低次-574224#w-574224 daijs 低次 13212 |
|
| Comments: | Essentially aligning with the 高次 entry |
|
| 1. |
[n]
▶ game in which the points (or prize) double with each win |
|
| 2. |
[n]
▶ exponential increase ▶ rapidly multiplying growth |
|
| 4. | A 2025-11-05 22:49:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-05 11:03:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs: また比喩的に、業績などが決算期ごとに大きく伸びること。「倍倍ゲームで売り上げを伸ばす」 https://business.ntt-east.co.jp/bizdrive/column/dr00031-001.html 過去最悪!倍々ゲームで増え続けるサイバー攻撃 https://brasilnippou.com/ja/articles/220705-14brasil サル痘感染者が倍々ゲームで激増 |
|
| Comments: | Added sense. |
|
| Diff: | @@ -15 +15,6 @@ -<gloss>game in which points double with each win</gloss> +<gloss>game in which the points (or prize) double with each win</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>exponential increase</gloss> +<gloss>rapidly multiplying growth</gloss> |
|
| 2. | A 2025-11-03 06:40:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-02 00:52:36 Joe Murray | |
| Refs: | 倍倍ゲーム 1685 13.9% 倍々ゲーム 10441 86.1% daijs https://kotobank.jp/word/倍倍げーむ-687101#w-687101 |
|
| Comments: | not sure if there is a better English term for this |
|
| 1. |
[n]
▶ fins (of a fountain pen feed) ▶ comb feed |
|
| 4. | A 2025-11-05 04:30:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 3. | A* 2025-11-05 01:23:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.gouletpens.com/blogs/fountain-pen-blog/anatomy-of-a-fountain-pen?srsltid=AfmBOopks31bNpzL5TeRmpEmk6fhOq_ksO1OxGGzNJmHCF8F-83clAvH https://endlesspens.com/blogs/endless-journal/how-does-a-fountain-pen-feed-work?srsltid=AfmBOopFe0tSb7yd6uY40W_Wzf0XUGTeXiFW8oNC2YFr_hROLOtCITR2 |
|
| Comments: | It seems they're most commonly referred to as "fins". Plenty of hits for クシ溝. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>クシ溝</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +16,2 @@ -<gloss>comb feed (fountain pen)</gloss> +<gloss>fins (of a fountain pen feed)</gloss> +<gloss>comb feed</gloss> |
|
| 2. | A 2025-11-03 06:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Fountain_pen 櫛溝 21 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>fins, feed, or comb feed of a fountain pen</gloss> +<gloss>comb feed (fountain pen)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-11-02 02:37:09 Ben Bullock <...address hidden...> | |
| Refs: | E.g. for the Japanese term: https://eiharublog.com/fountain-pen-basic/#index_id10 For the English equivalent: https://www.straightdope.com/21342098/what-are-the-fins-on-a-fountain-pen-for |
|
| Comments: | I could not find a straight translation reference. |
|
| 1. |
[n]
[col]
{Internet}
▶ disposable email address ▶ throwaway email address ▶ temporary email address ▶ burner email address |
|
| 4. | A 2025-11-05 22:57:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-05 21:31:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: 俗に |
|
| Comments: | These are all the terms in common use. I think the meaning is clear enough. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<misc>&col;</misc> +<gloss>disposable email address</gloss> +<gloss>throwaway email address</gloss> +<gloss>temporary email address</gloss> @@ -14,2 +17,0 @@ -<gloss>email address not associated with one's name</gloss> -<gloss>disposable email address</gloss> |
|
| 2. | A 2025-11-04 10:32:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 捨てアド 32701 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>burner email address</gloss> +<gloss>email address not associated with one's name</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-11-02 08:08:41 | |
| Refs: | daijr |
|
| 1. |
[n]
▶ Taser |
|
| 3. | A 2025-11-05 01:25:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Plenty of web hits. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>テイザー銃</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2025-11-03 05:54:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 1. | A* 2025-11-02 08:46:53 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | テーザー銃 448 daijr https://ja.wikipedia.org/wiki/テーザー銃 |
|
| Comments: | Heard it on the news. |
|
| 1. |
[n]
▶ ISIS ▶ Islamic State of Iraq and Syria
|
|||||
| 3. | A 2025-11-05 04:26:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・2</xref> -<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・2</xref> -<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・2</xref> +<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・1</xref> +<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・1</xref> +<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・1</xref> |
|
| 2. | A 2025-11-03 10:10:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・1</xref> -<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・1</xref> +<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・2</xref> +<xref type="see" seq="2824170">イスラム国・2</xref> |
|
| 1. | A* 2025-11-02 08:47:30 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/4あいえすあいえす-1689676 |
|
| 1. |
[n]
▶ highly skilled person ▶ talented person |
|
| 2. | A 2025-11-03 09:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-02 10:12:01 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────┬───────╮ │ 能士 │ 1,823 │100.0% │Name duplicates probable ╰─ーー─┴───────┴───────╯ Oukoku, Nikkoku, Daijs, Daijr, Koj, Kanjigen, Jitsuu Only nikkoku lists a single example sentence, which is archaic. |
|
| 1. |
[n]
{music}
▶ happy hardcore
|
|||||
| 2. | A 2025-11-03 10:21:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Happy_hardcore ハッピーハードコア 5576 |
|
| 1. | A* 2025-11-02 13:44:44 | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/ハピコア https://ja.wikipedia.org/wiki/ハッピーハードコア https://dic.nicovideo.jp/a/ハッピーハードコア https://sound-web.com/genre/ハッピーハードコア https://xn--v9j7e1b5c4a8ab3by2ab6223mo9tf.com/3min-hhc/ |
|
| 1. |
[n]
[abbr,col]
{music}
▶ happy hardcore
|
|||||
| 2. | A 2025-11-03 10:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-02 13:45:01 | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/ハピコア https://ja.wikipedia.org/wiki/ハッピーハードコア https://dic.nicovideo.jp/a/ハッピーハードコア https://sound-web.com/genre/ハッピーハードコア https://xn--v9j7e1b5c4a8ab3by2ab6223mo9tf.com/3min-hhc/ |
|
| 1. |
[int]
Source lang:
ger "Guten Tag"
▶ hello ▶ good day |
|
| 2. | A 2025-11-03 09:40:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | グーテンターク 2190 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource xml:lang="ger">guten Tag</lsource> +<lsource xml:lang="ger">Guten Tag</lsource> |
|
| 1. | A* 2025-11-02 15:29:50 | |
| Refs: | daij |
|
| 1. |
[n,vs,vt,vi]
Source lang:
eng(wasei) "key type"
▶ typing (on a keyboard) |
|
| 3. | A 2025-11-05 01:27:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think it's computing jargon. |
|
| Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<field>∁</field> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>typing on a keyboard</gloss> +<gloss>typing (on a keyboard)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-11-03 10:26:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | キータイプ 9723 |
|
| 1. | A* 2025-11-02 16:15:40 | |
| Comments: | https://ja.wikipedia.org/wiki/Gettext 読みやすさやキータイプの手間を省くため gettextには通常 _ のエイリアスが付けられる。 https://freesoft-100.com/pasokon/typing.html ソフト自体は新しいものではないのですが、Windows 10 でも動作し、キータイプの基本となるホームポジションのタイピング練習ができるやわらかな雰囲気が魅力です。 https://ja.wikipedia.org/wiki/日本語の一人称代名詞 漏れ(もれ) [...] 「俺も俺も」とキータイプする際の誤変換が由来という説がある。 https://turugiri.com/syakaijin-heikin-type/ 社会人の平均キータイプ数は毎秒何文字?タイピング速度向上のコツ |
|
| 1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Battle of Red Cliffs (208 CE) |
|
| 2. | A 2025-11-02 20:35:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-02 19:48:20 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/赤壁の戦い https://kotobank.jp/word/赤壁の戦い-86934 daijs, wiki 赤壁の戦い 36614 |
|
| 1. |
[given]
▶ Sandy ▶ Sandie |
|
| 2. |
[company]
▶ Sundi (supermarket) |
|
| 2. | A 2025-11-03 02:56:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-02 15:25:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/サンディ_(チェーンストア) https://www.sundi.co.jp/ |
|
| Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Sandi</gloss> +<misc>&given;</misc> @@ -10,0 +10,5 @@ +<gloss>Sandie</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&company;</misc> +<gloss>Sundi (supermarket)</gloss> |
|
| 1. |
[male]
▶ Takashi |
|
| 2. | A 2025-11-02 20:34:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-02 09:55:11 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/岡崎能士 |
|