JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1045560 Active (id: 2352381)

クロール [gai1]
1. [n]
▶ crawl (swimming)
▶ front crawl
▶ forward crawl
2. [n,vs,vt] {Internet}
▶ (web) crawling

Conjugations


History:
7. A 2025-11-20 23:20:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>web crawling</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>(web) crawling</gloss>
6. A 2025-11-20 00:30:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This needs to be in its own entry as it's from a different source. I have added it.
  Diff:
@@ -19,8 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1178750">塩素</xref>
-<field>&med;</field>
-<lsource xml:lang="ger">Chlor</lsource>
-<gloss>chlorine (Cl)</gloss>
-<gloss>serum chloride</gloss>
5. A* 2025-11-19 05:02:04  Asahi Lina <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/くろーる-3150465
https://www.falco.co.jp/rinsyo/detail/060083.html
Common term in standard blood tests
  Diff:
@@ -18,0 +19,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1178750">塩素</xref>
+<field>&med;</field>
+<lsource xml:lang="ger">Chlor</lsource>
+<gloss>chlorine (Cl)</gloss>
+<gloss>serum chloride</gloss>
4. A 2018-09-10 21:01:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-09-10 13:06:37 
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>crawl</gloss>
+<gloss>crawl (swimming)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147430 Active (id: 2352233)

ロス [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ loss
▶ waste (e.g. of time)
2. [n-suf] [col]
▶ feeling of loss

Conjugations


History:
9. A 2025-11-19 04:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-11-18 21:11:10  GM <...address hidden...>
  Refs:
gg5

daijs:
むだに費やすこと。損失。
「時間をロスする」

時間のロス 42,493 
時間をロス 17,381
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>waste (e.g. of time)</gloss>
7. A 2023-05-25 14:59:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Los Angeles" should be a separate entry. I'll reindex the sentence.
  Diff:
@@ -18,6 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1147310">ロサンゼルス</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Los Angeles</gloss>
6. A* 2023-05-25 11:53:51  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
I think I've seen sentence alignments fixed here before, but I'm not sure how that's done.  [2] is currently aligned with "Los Angeles"

feeling of loss ​Colloquialism
ロスにコレクト・コールを
I'd like to make a collect call to Los Angeles.
5. A 2021-11-09 22:21:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159880 Active (id: 2352275)
医学部 [spec1]
いがくぶ [spec1]
1. [n]
▶ faculty of medicine
▶ college of medicine
▶ department of medicine
▶ school of medicine
▶ medical school



History:
5. A 2025-11-19 22:47:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Common in the US.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>college of medicine</gloss>
4. A 2024-06-01 23:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-01 23:41:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
医学部	1,478,694
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -13 +15,2 @@
-<gloss>medical department</gloss>
+<gloss>department of medicine</gloss>
+<gloss>school of medicine</gloss>
2. A 2024-02-03 18:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-02-03 16:58:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>medical faculty</gloss>
+<gloss>faculty of medicine</gloss>
+<gloss>medical department</gloss>
+<gloss>medical school</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192280 Active (id: 2352589)
家庭 [ichi1,news1,nf01]
かてい [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ home
▶ household
▶ family
▶ hearth



History:
11. A 2025-11-22 23:05:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
There are no strict criteria but we have some guidelines. [adj-no] is inherently problematic, as Sombrero1 showed in his excellent comment. Please see the most recent comment on 南極地方 where I discuss the tag in some detail.
Sombrero1 is correct. This is not [adj-no] as we currently use the tag.
10. A* 2025-11-20 23:07:25  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Then what criteria should determine whether a sense gets an adj-no tag? Is it based on corpus frequency, lexicalization, idiomatic English equivalents, or some other principle?
9. A* 2025-11-20 21:40:13  Sombrero1
  Comments:
> There are clearly uses of 家庭の〜, so it works as a の-adj in function.
This would imply that every N + の + N construction is adjectival in nature, which isn't the case.

の first and foremost indicates genitive case, making it quite a bit more difficult to draw a line in between "[adj-no]" and "not [adj-no]"
From what I've seen so far the [adj-no] tag is heavily dependent on the perceived degree of adjectivality, which is then often mirrored by an adjectival translation into English (take 常磐 as an example). 

While I could see "家庭の" translating as "domestic" in some cases, that seems to be about it.
In the ngrams roughly 10% of hits are 家庭の~, which isn't overwhelming.
Most collocations in the top100 ngrams don't really seem that adjectival to me. Some of the most common are:
家庭の医学 (also name of a book), a fairly standard genitive N + の + N construction
家庭の事情 (apparently also name of a film), same thing as above
家庭の教育
etc.

https://www.edrdg.org/~jwb/cgi-bin/ngramlookup?sent=家庭の&topjuku=on&top100=on


Furthermore, NINJAL corpora don't parse 家庭 as a 名詞-普通名詞-形状詞可能, which they do in cases like 空っぽ (coinciding with our tagging).
There 家庭 is simply a 名詞-普通名詞-一般 in all instances.
IIRC NINJAL uses Unidic as well


There is certainly no objective ruling to be made here, at least not on my part, but to me this does not seem like an [adj-no] either.
And if there are cases where 家庭の is indeed of adjectival nature (which I don't doubt), it doesn't seem substantial enough to warrant the tag.
8. A* 2025-11-20 17:13:24  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
家庭のテレビ	12783
Home television (family tv at home, not a genre of tv)
  Comments:
There are clearly uses of 家庭の〜, so it works as a の-adj in function.
All の-adjs are simply nouns that describe another noun using の.
7. A* 2025-11-20 10:48:30  Marcus Richert
  Comments:
I disagree with the idea that 家庭の is an adjective. "home" in "home cooking" is not an adjective either.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,4 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>homemade</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1222700 Active (id: 2352219)
汽車 [ichi1,news1,nf19]
きしゃ [ichi1,news1,nf19]
1. [n]
▶ train (esp. a long-distance train)
2. [n]
《orig. meaning》
▶ steam train



History:
6. A 2025-11-19 01:07:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>train (esp. long distance train)</gloss>
+<gloss>train (esp. a long-distance train)</gloss>
5. A 2018-03-28 10:38:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-03-28 07:55:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -18 +18,6 @@
-<gloss>train (sometimes specifically a steam train)</gloss>
+<gloss>train (esp. long distance train)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>steam train</gloss>
3. A 2012-07-17 03:45:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
I could go either way, but this seems fine.
2. A* 2012-07-03 02:06:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
i hesitate to say "esp. a steam train".  perhaps it should be two senses (with 'steam train' as sense 2 tagged with "orig. meaning")
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>train (steam)</gloss>
+<gloss>train (sometimes specifically a steam train)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243420 Active (id: 2352242)
銀杏公孫樹鴨脚樹
いちょう [gikun] こうそんじゅ (公孫樹)イチョウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ginkgo (Ginkgo biloba)
▶ gingko
▶ maidenhair tree
Cross references:
  ⇐ see: 2554290 銀杏【ぎんなん】 1. ginkgo nut; gingko nut
  ⇐ see: 2065870 イチョウ科【イチョウか】 1. Ginkgoaceae (family of flowering plants whose only extant member is the ginkgo)



History:
6. A 2025-11-19 11:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-11-19 03:27:50  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/銀杏#:~:text=漢字の「銀杏」は当て字,秋の季語である。

漢字の「銀杏」は当て字で「イチョウ」とも読まれる。また、「銀杏」と書いて「ぎんきょう」と読む場合がある。
  Comments:
I didn't realize "ginkgo" is not really recognized in modern Japanese. 

Chatgpt claims the English word *did* come from Japanese, but that "Japanese shifted toward everyday readings (いちょう, ぎんなん) over the 1700s–1800s."
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
4. A 2011-04-21 09:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-04-21 08:58:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>公孫樹</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鴨脚樹</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こうそんじゅ</reb>
+<re_restr>公孫樹</re_restr>
2. A 2010-06-25 05:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be split as it fails 2-out-of-3 rule.
  Diff:
@@ -14,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぎんなん</reb>
-</r_ele>
@@ -18,2 +15,0 @@
-<stagr>いちょう</stagr>
-<stagr>イチョウ</stagr>
@@ -22,1 +17,2 @@
-<gloss>ginkgo (gingko) tree</gloss>
+<gloss>ginkgo (Ginkgo biloba)</gloss>
+<gloss>gingko</gloss>
@@ -24,7 +20,0 @@
-<gloss>Ginkgo biloba</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ぎんなん</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>nut of the ginkgo (gingko) tree</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323250 Active (id: 2357916)
車両 [ichi1,news1,nf04] 車輌 [spec2] 車輛 [rK]
しゃりょう [spec2,ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ (wheeled) vehicle
▶ car
▶ (railroad) car
▶ (railway) carriage
▶ rolling stock



History:
12. A 2026-01-18 05:23:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kanjipedia says that 輌 is an itaiji for 輛.
11. A* 2026-01-18 03:20:22 
  Comments:
輛 is not kyujitai
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2026-01-18 00:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Or rK.
9. A* 2026-01-17 18:36:44  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 車両    │ 6,998,705 │ 87.9% │
│ 車輌    │   899,096 │ 11.3% │
│ 車輛    │    64,734 │  0.8% │ add oK (sankoku, daijr/s, etc.)
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
8. A 2025-11-20 00:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349950 Active (id: 2352320)
松葉
まつば
1. [n]
▶ pine needle
Cross references:
  ⇐ see: 2841776 松の葉【まつのは】 1. pine needle



History:
2. A 2025-11-20 03:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
松の葉	14588
  Comments:
I agree that the newspaper counts probably came from terms like 松葉杖.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf21</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf21</re_pri>
1. A* 2025-11-19 03:10:19  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
松葉	354461	  
松葉杖	129878	   <- minus crutches
松葉ガニ	52212	   <- minus snow crab
松葉がに	34625	   <- minus snow crab
松葉蟹	21670	   <- minus snow crab
松葉博雄	19431	   <- minus name
松葉かに	16317.     <- minus snow crab
Total: 80328 , and keep subtracting from here...
  Comments:
Recommend administratively dropping all frequency tags.

Discussing English translation of Moomin(children's book) with a Japanese person who brought up "Pine Needles" as an interesting English word she found there.  Out of the blue she said "松葉" in Japanese is not even such a common word, she wasn't sure her young daughter would recognize it in Japanese.


[news1] probably also elevated by names. Such as 
松葉貴大
https://www.nikkansports.com/baseball/news/202511030001211.html

A news search is not going to return pine needles...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470630 Active (id: 2352271)
農学 [news2,nf30]
のうがく [news2,nf30]
1. [n]
▶ (science of) agriculture
▶ agricultural science



History:
3. A 2025-11-19 22:11:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP, jawiki
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>agricultural science</gloss>
2. A 2018-10-19 09:33:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-18 14:12:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "農業生産に関する原理や技術を研究する学問。"
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>agriculture</gloss>
+<gloss>(science of) agriculture</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505170 Active (id: 2352228)
文科 [ichi1,news1,nf20]
ぶんか [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ humanities and social sciences
▶ liberal arts
Cross references:
  ⇔ see: 1549900 理科 1. science (natural sciences and related fields, incl. mathematics, engineering, medicine, etc.)
2. [n]
▶ faculty of humanities
▶ school of liberal arts



History:
4. A 2025-11-19 03:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-19 02:49:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>humanities</gloss>
+<xref type="see" seq="1549900">理科・1</xref>
+<gloss>humanities and social sciences</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>social science</gloss>
@@ -24,2 +24,2 @@
-<gloss>literary course</gloss>
-<gloss>department of literature</gloss>
+<gloss>faculty of humanities</gloss>
+<gloss>school of liberal arts</gloss>
2. A 2017-10-31 04:39:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-29 15:47:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典, daijr
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>literary course</gloss>
+<gloss>humanities</gloss>
+<gloss>liberal arts</gloss>
+<gloss>social science</gloss>
@@ -22 +24,2 @@
-<gloss>the arts</gloss>
+<gloss>literary course</gloss>
+<gloss>department of literature</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1517480 Active (id: 2352229)
法律 [ichi1,news1,nf02]
ほうりつ [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ law
▶ legislation
▶ act



History:
4. A 2025-11-19 03:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tweaking
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>legislation</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>legislation</gloss>
3. A* 2025-11-19 02:05:58  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Top glosses for 法律 are "law", "act", and "legislation".
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/法律

Top gloss for "legislation" is 法律
https://context.reverso.net/translation/english-japanese/legislation

https://eow.alc.co.jp/search?q=法律
Act of Congress〈米〉
canon
enactment(制定された)
law(特定の領域の)
law(成立した)
legislation(政府によって提案・制定された)〔複数の法律もa legislationと表現する。◆【略】leg.
  Comments:
It was suggested to me that this was a better term for "legislation" ("laws") than 立法.  Reverso has 10,000+ glosses as "act" and about 3,000 as "legislation".

You could argue that here "legislation" is a plural from of "law", but we have "legislation" on a lot of other terms.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>act</gloss>
+<gloss>legislation</gloss>
2. A 2021-06-28 11:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-28 01:59:01  dine
  Refs:
法律は	502996
法律も	69956
法律が	451067
法律を	589869
法律の	1704277 // not particularly high
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1534790 Active (id: 2352640)
木天蓼 [rK]
またたび [gikun] マタタビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ silver vine (Actinidia polygama)
▶ cat powder
Cross references:
  ⇐ see: 2868148 木天蓼【もくてんりょう】 1. silver vine (used in traditional Chinese medicine)
  ⇐ see: 2845848 猫にまたたびお女郎に小判【ねこにまたたびおじょろうにこばん】 1. everyone has their favorite; pick the right thing to please someone; catnip for cats, gold coins for prostitutes



History:
11. A 2025-11-23 05:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2025-11-22 22:28:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マタタビ
>> 漢方では木天蓼(もくてんりょう)という。
https://www.babakanpou.co.jp/contents/minkan/matatabi.html
>> 生薬名"木天蓼(もくてんりょう)"
  Comments:
The もくてんりょう reading is used in 漢方. It needs to be split out anyway as [uk] only applies to またたび.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>もくてんりょう</reb>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
9. A 2025-11-20 00:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-11-19 19:36:29  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 木天蓼     │   5,556 │  1.4% │[rK]
│ またたび    │ 281,883 │ 68.6% │
│ マタタビ    │ 123,317 │ 30.0% │moving up
│ もくてんりょう │     443 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
またたび is 熟字訓 for 木天蓼

.
  Comments:
I think もくてんりょう should get [rk]. I can't see it anywhere apart from the quoted jawiki article.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,3 +10 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>もくてんりょう</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -15,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>もくてんりょう</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
7. A 2020-07-31 06:28:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Actinidia_polygama
  Comments:
I agree - it's straying into encyclopedia territory. The JEs don't mention it.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<s_inf>causes euphoria in cats, akin to catnip</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549900 Active (id: 2352231)
理科 [ichi1,news1,nf09]
りか [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ science (natural sciences and related fields, incl. mathematics, engineering, medicine, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 1505170 文科 1. humanities and social sciences; liberal arts
2. [n]
▶ faculties of science, engineering, medicine, etc. (at a university)
3. [n]
▶ science (as a school subject)



History:
6. A 2025-11-19 03:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-11-19 02:50:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 人文科学・社会科学以外の学問分野。数学・自然科学など。
meikyo: 人文科学・社会科学以外の学問分野。また、それを研究・教育する大学の部門。理学部・工学部・医学部・農学部など。「━の学生」
  Comments:
Trying to clarify the meaning.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>science (inc. mathematics, medicine, etc.)</gloss>
-<gloss>natural science</gloss>
+<gloss>science (natural sciences and related fields, incl. mathematics, engineering, medicine, etc.)</gloss>
@@ -25,2 +24 @@
-<gloss>science department (university)</gloss>
-<gloss>science course</gloss>
+<gloss>faculties of science, engineering, medicine, etc. (at a university)</gloss>
4. A 2017-11-21 10:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are 6 Tanaka sentences, and they're all senses 1 0r 3 but it's hard to tell.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>science department</gloss>
+<gloss>science department (university)</gloss>
3. A* 2017-11-20 16:19:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"School" here refers to pre-tertiary education. (Sense 2 refers to university). Science lessons taken by middle/high school students are known by the name 理科 (as opposed to 科学).

理科 and 科学 aren't exactly synonymous which is why I don't think a single "science" gloss is sufficient.
2. A* 2017-11-20 04:14:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
wouldn't "science course" be sense 3?

also, i'm quite happy to just gloss this as "science" without any sense splitting at all
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551380 Active (id: 2352276)
立ち上げる [spec1] 立ちあげる [sK] 立上げる [sK] 起ち上げる [sK] 起ちあげる [sK] たち上げる [sK]
たちあげる [spec1]
1. [v1,vt]
▶ to start (something)
▶ to start up
▶ to launch (a business)
2. [v1,vt] {computing}
▶ to boot (a computer)
▶ to launch (a program)

Conjugations


History:
11. A 2025-11-19 23:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<field>&comp;</field>
10. A* 2025-11-18 18:07:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most refs split into these two senses.

The second sense can be hardware or software.
  Meikyo: 「機械[ワープロソフト]を━」
  A Tatoeba example has 「ブラウザを立ち上げて」

〈立(ち)/起(ち)/建(ち)/たち〉〈上/あ〉げた

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 立ち上げた │ 638,580 │ 96.5% │
│ 立ちあげた │   5,373 │  0.8% │
│ 起ち上げた │   3,667 │  0.6% │
│ 立上げた  │   2,964 │  0.4% │
│ たち上げた │     552 │  0.1% │
│ 起ちあげた │     344 │  0.1% │
│ 建ち上げた │     187 │  0.0% │
│ 建ちあげた │      39 │  0.0% │
│ たちあげた │   9,779 │  1.5% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<keb>起ち上げる</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>立ちあげる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +13,13 @@
-<keb>立ちあげる</keb>
+<keb>立上げる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>起ち上げる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>起ちあげる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たち上げる</keb>
@@ -24,0 +37,5 @@
+<gloss>to launch (a business)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26 +43 @@
-<gloss>to launch (a business)</gloss>
+<gloss>to launch (a program)</gloss>
9. A* 2025-11-18 12:03:48  GM <...address hidden...>
  Refs:
立ち上げる 564,922  96.4% 
立ちあげる   8,025   1.4% -sK
起ち上げる   4,396   0.8% -rK (meikyo)
たちあげる   8,725   1.5%
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<keb>立ちあげる</keb>
+<keb>起ち上げる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +13,2 @@
-<keb>起ち上げる</keb>
+<keb>立ちあげる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2025-11-18 08:33:20  buryoutougen
  Refs:
https://thesaurus.weblio.jp/content/起ち上げる
  Comments:
I can't find this spelling in actual dictionaries, but it seems to be used sometimes. I saw it in the Steins;Gate visual novel in the context of booting a computer.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>起ち上げる</keb>
7. A 2017-02-24 11:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551840 Active (id: 2352296)
立法 [ichi1,news1,nf04]
りっぽう [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ (enactment of) legislation
▶ lawmaking
2. [adj-f]
▶ legislative

Conjugations


History:
4. A 2025-11-20 00:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>legislation (i.e. the process of making laws)</gloss>
+<gloss>(enactment of) legislation</gloss>
3. A* 2025-11-19 03:49:29  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/立法
legislative 1420
legislation 851
law-making 18
lawmaking 11
legislating 5


立法	669684	  
立法の	66051	  
立法府	58491	  
立法措置	27132	  
立法院	22185	  
立法権	18544	  
立法者	16575	  
立法機関	15911	  
立法趣旨	13827	  
立法委員	11702	  
立法措置を	9516	  
立法論	8670	  
立法政策	8058	  
立法過程	7211	  
立法例	6395	  
立法審査	5860	

Chatgpt:
立法府	legislative body
立法措置	legislative measures
立法権	legislative power / authority
立法機関	legislative body / organ
立法趣旨	legislative intent / purpose
立法論	theory of legislation / legislative theory
立法政策	legislative policy
立法過程	legislative process	
立法例	legislative example / statutory example	“Legislative” works; could also use “statutory” in legal texts.
立法審査	legislative review

立法委員	legislator / legislative committee member
  Comments:
Compare with 法律 = legislation = laws

Open to other ideas.  Reverso shows "legislation" is the best gloss(after "legislative"...), and "lawmaking" is hardly ever used. However the primary meaning of "legislation" is as an uncountable noun for "laws".  Putting it next to "lawmaking" does not erase that.

It would be nice to remove the ambiguity.  (I just recently botched this myself).
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>legislation</gloss>
+<gloss>legislation (i.e. the process of making laws)</gloss>
@@ -22,0 +23,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>legislative</gloss>
2. A 2023-10-09 07:49:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a general term, not one tied to the legal profession. The xrefs are not appropriate.
  Diff:
@@ -21,6 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1300280">三権</xref>
-<xref type="see" seq="1282010">行政・1</xref>
-<xref type="see" seq="1306680">司法</xref>
-<xref type="see" seq="1306680">司法</xref>
-<xref type="see" seq="1306680">司法</xref>
-<field>&law;</field>
1. A* 2023-10-08 05:05:14  Shabadaba Doo <...address hidden...>
  Refs:
三省堂国語辞典 第八版
新明解国語辞典 第八版
  Comments:
Frequently contrasted to the other branches, adj-no doesn't seem appropriate and added vt and vi.
  Diff:
@@ -19 +19,7 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1300280">三権</xref>
+<xref type="see" seq="1282010">行政</xref>
+<xref type="see" seq="1282010">行政・1</xref>
+<xref type="see" seq="1306680">司法</xref>
+<field>&law;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609760 Active (id: 2352274)
工学部 [ichi1]
こうがくぶ [ichi1]
1. [n]
▶ faculty of engineering
▶ school of engineering
▶ college of engineering
▶ department of engineering



History:
3. A 2025-11-19 22:27:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Used in many American universities.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>college of engineering</gloss>
2. A 2024-05-31 20:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-31 17:24:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, reverso
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>department (or school) of technology, engineering or science</gloss>
+<gloss>faculty of engineering</gloss>
+<gloss>school of engineering</gloss>
+<gloss>department of engineering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1652620 Active (id: 2352823)
筒抜け [news2,nf43]
つつぬけ [news2,nf43]
1. [n]
▶ being heard (by others)
▶ being overheard
▶ being leaked (of plans, secrets, etc.)
2. [n]
▶ going in one ear and out the other



History:
6. A 2025-11-24 22:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-11-24 19:29:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't like "being compromised".
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>being heard (by others)</gloss>
@@ -17,2 +18 @@
-<gloss>being leaked (e.g. secrets)</gloss>
-<gloss>being compromised</gloss>
+<gloss>being leaked (of plans, secrets, etc.)</gloss>
4. A 2025-11-20 00:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hardly needed.
3. A* 2025-11-19 04:49:35 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>being compromised</gloss>
2. A 2012-05-07 02:15:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1656030 Active (id: 2352368)
文学部
ぶんがくぶ
1. [n]
▶ faculty of letters
▶ college of letters
▶ school of humanities



History:
5. A 2025-11-20 20:50:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
English n-grams
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>faculty of humanities</gloss>
+<gloss>college of letters</gloss>
+<gloss>school of humanities</gloss>
4. A 2025-11-20 00:49:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-19 12:29:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/文学部
nikk: 大学で文学系(哲学・歴史学・文芸学・社会学など)の学問を専攻する学部。
https://www.u-tokyo.ac.jp/en/academics/facultyofletters.html
https://www.kyoto-u.ac.jp/en/about/profile/faculty/faculties-and-graduate/faculty-of-letters-graduate-school-of-letters
  Comments:
GG5 has "department of literature" but 文学部 is not limited to literature. In Japanese universities, it's typically rendered as "Faculty of Letters".
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>department of literature</gloss>
-<gloss>school of humanities</gloss>
+<gloss>faculty of letters</gloss>
+<gloss>faculty of humanities</gloss>
2. A 2024-05-31 20:30:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-31 19:46:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, jawiki, nikk
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>department (faculty) of literature</gloss>
+<gloss>department of literature</gloss>
+<gloss>school of humanities</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761760 Active (id: 2352369)
教養学部
きょうようがくぶ
1. [n]
▶ faculty of liberal arts
▶ college of liberal arts



History:
3. A 2025-11-20 21:00:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>college of liberal arts</gloss>
2. A 2025-11-20 00:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-19 19:35:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous
https://ja.wikipedia.org/wiki/教養学部
https://arts.kyy.saitama-u.ac.jp/
  Comments:
GG5 treats 教養学部 and 教養部 as synonyms but they're different.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>college of general education</gloss>
+<gloss>faculty of liberal arts</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1933400 Active (id: 2352356)
教養部
きょうようぶ
1. [n] [hist]
▶ general education division (at Japanese universities; phased out after the 1991 reforms)
▶ department of general eduction
▶ college of general education



History:
4. A 2025-11-20 19:50:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-20 10:50:20 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2025-11-20 00:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-19 21:07:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/教養部
  Comments:
Responsible for first and second-year general-education courses until they were abolished in the 90s and 2000s.
Many universities used "College of General Education" for the English name. Also referred to as a "division" or "department". It wasn't a 学部 (faculty/school).
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>college of liberal arts (general education)</gloss>
-<gloss>liberal arts school</gloss>
+<gloss>general education division (at Japanese universities; phased out after the 1991 reforms)</gloss>
+<gloss>department of general eduction</gloss>
+<gloss>college of general education</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2020100 Active (id: 2358967)
目覚ます目覚す [sK]
めざます
1. [v5s,vt]
▶ to wake (someone) up
▶ to awaken
▶ to rouse
2. [v5s,vt]
▶ to rouse (emotions, instincts, etc.)
▶ to arouse
▶ to awaken
▶ to stir

Conjugations


History:
5. A 2026-01-29 20:25:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2026-01-29 19:17:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is [form] as we currently use it. No tag in meikyo or smk.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&form;</misc>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>to awaken</gloss>
@@ -24,3 +24 @@
-<misc>&form;</misc>
-<gloss>to stir up (e.g. someone's conscience)</gloss>
-<gloss>to evoke</gloss>
+<gloss>to rouse (emotions, instincts, etc.)</gloss>
@@ -27,0 +26,2 @@
+<gloss>to awaken</gloss>
+<gloss>to stir</gloss>
3. A 2025-11-20 00:47:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming. I think those extensions don't really add much.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>to rouse (from sleep)</gloss>
-<gloss>to awaken (someone)</gloss>
+<gloss>to rouse</gloss>
@@ -27 +26 @@
-<gloss>to evoke (e.g. a feeling)</gloss>
+<gloss>to evoke</gloss>
2. A* 2025-11-19 16:58:19  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GG5, Luminous

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 目覚ます │ 1,472 │ 95.1% │
│ 目覚す  │    76 │  4.9% │Smk, daijr, saito; add; [sK]
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目覚す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16,13 @@
-<gloss>to wake up</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>to wake (someone) up</gloss>
+<gloss>to rouse (from sleep)</gloss>
+<gloss>to awaken (someone)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>to stir up (e.g. someone's conscience)</gloss>
+<gloss>to evoke (e.g. a feeling)</gloss>
+<gloss>to arouse</gloss>
1. A 2004-08-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549710 Active (id: 2352245)
人文学部
じんぶんがくぶ
1. [n]
▶ faculty of humanities
▶ school of humanities



History:
2. A 2025-11-19 12:42:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>school of humanities</gloss>
1. A 2010-06-03 00:29:29  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/人文学部

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549720 Active (id: 2352273)
情報学部
じょうほうがくぶ
1. [n]
▶ faculty of informatics
▶ school of informatics



History:
2. A 2025-11-19 22:19:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>school of informatics</gloss>
1. A 2010-06-03 00:59:55  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/情報学部

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747960 Active (id: 2352290)

スー
1. [num] Source lang: chi "sì"
▶ four



History:
5. A 2025-11-20 00:42:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, there was a long discussion in 2012 about these Chinese-derived versions. Since they are in several kokugos they should stay here.
4. A* 2025-11-19 16:21:26  Sombrero1
  Refs:
Daijr

.
  Comments:
This is not the main entry for 四, see 1579470 for that.
Rather it's for the chinese pronounciation, as indicated by the [lsrc] tag.

Reverting
  Diff:
@@ -8,4 +8 @@
-<reb>よん</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>し</reb>
+<reb>スー</reb>
3. A* 2025-11-19 10:35:57  Francis Bond <...address hidden...>
  Comments:
I am not sure when if ever it is pronounced su-
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>スー</reb>
+<reb>よん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>し</reb>
2. A 2012-10-01 00:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-27 05:58:12  Marcus
  Refs:
See discussion on 1461140.
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767320 Active (id: 2352243)

デコる
1. [v5r,vt] [col]
《also written as 凸る》
▶ to decorate
▶ to prettify
▶ to attach a decorative sticker, cover, bauble, etc. to a cell phone, notebook, slippers, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1082810 デコレーション 1. decoration

Conjugations


History:
8. A 2025-11-19 11:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-11-19 10:56:05  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijr, sankoku
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&col;</misc>
6. A 2019-07-06 00:54:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>凸る</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -15 +11 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>also written as 凸る</s_inf>
5. A* 2019-07-05 23:17:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen
4. A 2019-07-05 23:17:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comment on 2840190.  possibly the headword is not needed and it could just be added as an "also written as" note
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>凸る</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860036 Active (id: 2352732)
小人 [spec2,news2,nf26]
こびと [spec2,news2,nf26]
1. [n]
▶ little person (in folklore and fantasy, e.g. fairy, elf, gnome)
▶ little people
▶ dwarf
2. [n]
▶ little person (i.e. a person with dwarfism)
▶ dwarf
▶ midget



History:
11. A 2025-11-23 22:19:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2025-11-23 17:23:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小人_(伝説の生物)
>> 明治・大正時代以降に幼年向けの童話作品などを通じて日本で一般的になったファンタジー作品の「小人」は、フェアリー・エルフ・ピクシーなどを指したものがほとんどを占めている。[...]「小人」という呼称の使用は商業出版物では新規に用いられることは減っているが、漫画・アニメなどの創作作品で「小人のイメージ」が登場する場合は、おとぎ話の一寸法師イメージを除けば基本的にはフェアリー的な意味合いの「小人のイメージ」が用いられることが主流[要出典]である
  Comments:
I was mistaken. I associate 小人 very strongly with the the dwarfs in Snow White and I'm accustomed to seeing 妖精 used for "fairy" and similar creatures from Western folklore.
I think "dwarf" is fine as a gloss but I'll move it down. All the EJs have 小人 for "dwarf" and smk's example for 小人 is「白雪姫と七人の―」. The other small creatures/beings might be better as examples.
I'll switch the order of the senses.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>little person</gloss>
+<gloss>little person (in folklore and fantasy, e.g. fairy, elf, gnome)</gloss>
+<gloss>little people</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>midget</gloss>
@@ -24,2 +24,3 @@
-<gloss>dwarf (in folklore and fantasy)</gloss>
-<gloss>little people</gloss>
+<gloss>little person (i.e. a person with dwarfism)</gloss>
+<gloss>dwarf</gloss>
+<gloss>midget</gloss>
9. A* 2025-11-23 11:00:34 
  Refs:
koj: 伝説・物語などに出てくる体の小さい想像上の人間。一寸法師など。
  Comments:
I don't like dwarf, because it implies a body of certain proportions, and I dare say dwarves tend to be rather tall, but this is about tiny people, maybe 30 cm or less in height, such as
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Poor_little_birdie_teased_by_Richard_Doyle.jpg (found on the wikipedia page for elf)

would anybody call issun boushi a dwarf?

gnome, elf, leprechaun, sprite, pixie are roughly correct in size at least even if they imply some sort of magical creature.

in addition, sense 1 may not be modern, since smaller kokugos such as meikyo choose to omit it
8. A 2025-11-23 05:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-11-22 21:47:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dwarfism#Terminology
  Comments:
"little person" is the preferred term for people with dwarfism. Dwarf is sometimes considered offensive. Midget is almost always offensive.
I don't think "gnome" are "elf" are typically translated as 小人. 
I don't think we need "Lilliputian".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>little person</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>pygmy</gloss>
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>gnome</gloss>
-<gloss>elf</gloss>
+<gloss>dwarf (in folklore and fantasy)</gloss>
@@ -27 +25,0 @@
-<gloss>Lilliputian</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860658 Active (id: 2352217)
結腸鏡
けっちょうきょう
1. [n] {medicine}
▶ colonoscope
Cross references:
  ⇒ see: 2611000 大腸内視鏡 1. colonoscope



History:
3. A 2025-11-19 00:56:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
結腸鏡	        848		
大腸内視鏡	56,505
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2611000">大腸内視鏡・1</xref>
2. A 2024-03-22 21:30:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, RP
1. A* 2024-03-22 21:28:30  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/結腸鏡

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861168 Active (id: 2352288)
体育学部
たいいくがくぶ
1. [n]
▶ faculty of physical education
▶ school of physical education



History:
4. A 2025-11-20 00:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-19 23:51:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
These are the names used by Japanese universities.
GG5 has "faculty of physical education" for 体育学部 and "department of physical education" for 体育学科.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>department of physical education</gloss>
+<gloss>faculty of physical education</gloss>
+<gloss>school of physical education</gloss>
2. A 2024-05-08 20:11:19  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-05-07 11:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
体育学部  14201

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861500 Active (id: 2352265)
芸術学部
げいじゅつがくぶ
1. [n]
▶ faculty of arts
▶ school of arts



History:
3. A 2025-11-19 21:31:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>school of arts</gloss>
2. A 2024-06-02 21:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-02 21:15:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jawiki
芸術学部	52,646

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868084 Active (id: 2352230)
燃料電池自動車
ねんりょうでんちじどうしゃ
1. [n]
▶ fuel cell vehicle
▶ FCV
▶ fuel cell electric vehicle
▶ FCEV
Cross references:
  ⇒ see: 2237830 燃料電池車 1. fuel cell car; fuel cell vehicle; FCV



History:
2. A 2025-11-19 03:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-18 18:25:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nipponica, jawiki, KOD追加語彙(英和)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868085 Active (id: 2352234)

プラグインハイブリッドプラグイン・ハイブリッド
1. [n]
▶ plug-in hybrid (vehicle)



History:
2. A 2025-11-19 04:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-18 18:31:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, reverso

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868086 Active (id: 2352227)
プラグインハイブリッド車
プラグインハイブリッドしゃ
1. [n]
▶ plug-in hybrid car
▶ plug-in hybrid electric vehicle
▶ PHEV



History:
2. A 2025-11-19 03:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-18 19:08:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868087 Active (id: 2352235)

プラグインハイブリッドカープラグイン・ハイブリッド・カー
1. [n]
▶ plug-in hybrid car
▶ plug-in hybrid electric vehicle
▶ PHEV



History:
2. A 2025-11-19 04:24:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-18 19:10:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868089 Active (id: 2352226)
ゼロエミッション車
ゼロエミッションしゃ
1. [n]
▶ zero-emission vehicle
▶ ZEV



History:
2. A 2025-11-19 03:30:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-18 23:38:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゼロエミッション車
https://www.cataler.co.jp/words/show/9
https://www.pref.osaka.lg.jp/o120020/kotsukankyo/haigasu/zeroemissionvehicle.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868090 Active (id: 2352224)
大腸カメラ検査
だいちょうカメラけんさ
1. [n] {medicine}
▶ colonoscopy
Cross references:
  ⇒ see: 2868077 大腸内視鏡検査 1. colonoscopy



History:
2. A 2025-11-19 03:26:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-19 01:02:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.sato-naika-clinic.com/tenma/colonoscopy-flow/
https://asakusa-naika.com/blog/大腸カメラ検査にかかる時間はどれくらい?鎮静
大腸カメラ検査	655
大腸内視鏡検査	28901
  Comments:
Low n-gram count but plenty of web hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868091 Active (id: 2352310)
打草驚蛇
だそうきょうだ
1. [n] [yoji]
▶ prodding the unknown may bring about unnecessary trouble
▶ brushing a patch of grass may startle a snake



History:
2. A 2025-11-20 02:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
打草驚蛇	99
1. A* 2025-11-19 07:24:33  <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/打草驚蛇
https://yoji.jitenon.jp/yojih/3632
  Comments:
Very similar to 藪を突いて蛇を出す

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868092 Active (id: 2352287)
人がましい
ひとがましい
1. [adj-i]
▶ respectable
▶ ordinary
▶ normal

Conjugations


History:
2. A 2025-11-20 00:35:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人がましい	213
KOD
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>normal</gloss>
1. A* 2025-11-19 08:09:23 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/人がましい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868093 Active (id: 2353027)
証を立てる証をたてる [sK] 証しを立てる [sK] あかしを立てる [sK]
あかしをたてる
1. [exp,v1]
▶ to prove
▶ to establish
▶ to give evidence (for)

Conjugations


History:
9. A 2025-11-27 16:12:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Nice catch.
8. A* 2025-11-27 16:08:30 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
7. A 2025-11-25 01:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-11-24 23:45:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<k_ele>
+<keb>あかしを立てる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -22 +26,2 @@
-<gloss>to make clear</gloss>
+<gloss>to establish</gloss>
+<gloss>to give evidence (for)</gloss>
5. A 2025-11-23 16:22:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 証を立てる   │ 1,663 │ 66.7% │
│ 証をたてる   │   299 │ 12.0% │
│ 証しを立てる  │   243 │  9.7% │
│ あかしを立てる │   181 │  7.3% │
│ 証しをたてる  │    61 │  2.4% │
│ あかしをたてる │    48 │  1.9% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>証をたてる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868094 Active (id: 2352308)
文理学部
ぶんりがくぶ
1. [n]
▶ faculty of humanities and sciences
▶ college of arts and sciences
▶ school of arts and sciences



History:
4. A 2025-11-20 02:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes school or college is better.
3. A* 2025-11-20 02:36:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://chs.nihon-u.ac.jp/english/
https://en.wikipedia.org/wiki/College_of_arts_and_sciences
  Comments:
I don't think "department" would typically be used for a broad top-level division like this.
I didn't notice that Nihon University actually uses "college". Most Japanese 学部 are called faculties in English. 
Many American universities have a college/school of arts and sciences, which I think is equivalent to 文理学部.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>department of humanities and sciences</gloss>
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>college of arts and sciences</gloss>
+<gloss>school of arts and sciences</gloss>
2. A 2025-11-19 23:31:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Comments:
Just making clearer it's the organizational unit; not the staff.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>department of humanities and sciences</gloss>
1. A* 2025-11-19 13:56:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
https://ja.wikipedia.org/wiki/文学部#文理学部
  Comments:
Nihon University is the only Japanese university that still has a 文理学部.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868095 Active (id: 2352260)
形式科学
けいしきかがく
1. [n]
▶ formal science



History:
2. A 2025-11-19 20:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-19 16:24:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/形式科学
https://ja.wiktionary.org/wiki/形式科学
https://design.kyusan-u.ac.jp/OpenSquareJP/?Sciences
https://hosomegane.com/psychology/2024/08/05/formal-sciences/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868096 Active (id: 2352259)
嗅覚低下
きゅうかくていか
1. [n] {medicine}
▶ hyposmia
▶ microsmia



History:
2. A 2025-11-19 20:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2025-11-19 16:51:24 
  Refs:
https://www.msdmanuals.com/ja-jp/home/19-耳-鼻-のどの病気/鼻とのどの病気の症状/嗅覚の喪失

https://en.wikipedia.org/wiki/Hyposmia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868097 Active (id: 2352261)

グローバルスタディーズグローバル・スタディーズ
1. [n]
▶ global studies



History:
2. A 2025-11-19 20:08:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-19 17:02:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/グローバル・スタディーズ
https://www.kufs.ac.jp/faculties/ge/global_studies.html
https://www.chuo-u.ac.jp/academics/faculties/letters/guide/program/global_studies/
https://global-studies.doshisha.ac.jp/gs/overview/missions.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868098 Active (id: 2352286)
国際性
こくさいせい
1. [n]
▶ internationalism
▶ cosmopolitanism
▶ international character



History:
2. A 2025-11-20 00:31:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-19 17:07:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, RP, eij
国際性	48,573

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868099 Active (id: 2352268)

パイレート
1. [n]
▶ pirate
Cross references:
  ⇒ see: 1101200 パイレーツ 1. pirate; pirates



History:
2. A 2025-11-19 21:51:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr redirects to パイレーツ.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1101200">パイレーツ</xref>
1. A* 2025-11-19 18:43:09 
  Refs:
大辞林 第四版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868100 Active (id: 2352269)
農業科学
のうぎょうかがく
1. [n]
▶ agricultural science
▶ agriscience



History:
2. A 2025-11-19 21:52:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-19 21:39:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868101 Active (id: 2352270)
農業工学
のうぎょうこうがく
1. [n]
▶ agricultural engineering



History:
2. A 2025-11-19 21:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-19 21:41:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jawiki, RP, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868102 Active (id: 2352280)
農業学校
のうぎょうがっこう
1. [n] [hist]
▶ agricultural school (under the pre-war system)



History:
2. A 2025-11-19 23:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-19 22:13:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2868103 Active (id: 2352285)
健康科学
けんこうかがく
1. [n]
▶ health sciences
Cross references:
  ⇐ see: 2868110 健康学【けんこうがく】 1. health sciences



History:
2. A 2025-11-20 00:30:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-19 23:37:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, jawiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5553253 Active (id: 2352278)
東京工業大学
とうきょうこうぎょうだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Tokyo Institute of Technology (until 2024)
▶ TIT



History:
2. A 2025-11-19 23:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Now 東京科学大学
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Tokyo Institute of Technology</gloss>
+<gloss>Tokyo Institute of Technology (until 2024)</gloss>
1. A 2023-05-06 06:07:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747457 Active (id: 2352279)
東京科学大学
とうきょうかがくだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Institute of Science Tokyo



History:
2. A 2025-11-19 23:35:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-19 20:28:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東京科学大学
https://www.isct.ac.jp/ja
  Comments:
Established in 2024 by a merger between the Tokyo Institute of Technology and Tokyo Medical and Dental University.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml