JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ automatic tuning deck |
|
| 2. | D 2025-11-15 20:57:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | D* 2025-11-15 11:55:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | オートチューニングデッキ 0 オートチューニング 3,000 |
|
| Comments: | Not in my refs. I've made an entry for オートチューニング. |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ octane |
|
| 2. | A 2025-11-15 20:55:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 19:32:05 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&chem;</field> |
|
| 1. |
[adj-f]
▶ custom ▶ custom-made ▶ custom-built |
|
| 2. |
[n,vs,vt]
▶ customization |
|
| 3. |
[n]
▶ customs (government agency) ▶ customs duty |
|
| 6. | A 2025-11-15 21:22:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-11-15 17:09:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | カスタムする 22,125 カスタムし 90,953 カスタムされ 14,760 カスタムでき 2,991 |
|
| Comments: | Not vs in the refs but this usage is clearly very common. |
|
| Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> @@ -13,0 +13,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>customization</gloss> |
|
| 4. | A 2024-04-15 21:07:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-04-15 11:18:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij, meikyo カスタム 2,564,056 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -7,0 +9 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -9 +10,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -11 +12,2 @@ -<gloss>made or built to order</gloss> +<gloss>custom-made</gloss> +<gloss>custom-built</gloss> @@ -15 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>customs duty</gloss> |
|
| 2. | A 2014-03-13 06:45:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ custom car ▶ modified car ▶ remodelled car
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ custom-built car ▶ customized car |
|||||
| 5. | A 2025-11-15 21:20:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-11-15 16:12:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, koj |
|
| Comments: | The kokugos and GG5 only have sense 2. Web results are dominated by sense 1. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>modified car</gloss> @@ -15,0 +17,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>custom-built car</gloss> +<gloss>customized car</gloss> |
|
| 3. | A 2022-11-20 20:02:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2022-11-20 19:50:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | reverso https://ja.wikipedia.org/wiki/改造車 https://en.wikipedia.org/wiki/Custom_car カスタムカー 32360 改造車 79666 |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>customized car</gloss> -<gloss>customised car</gloss> +<xref type="see" seq="1931590">改造車</xref> +<gloss>custom car</gloss> +<gloss>remodelled car</gloss> |
|
| 1. | A 2013-05-11 07:04:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カスタム・カー</reb> |
|
| 1. |
[n]
{music}
Source lang:
ita
▶ crescendo |
|
| 4. | A 2025-11-15 05:19:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-14 23:54:15 | |
| Refs: | クレッシェンド 61265 90.0% クレシェンド 6205 9.1% クレッセンド 494 0.7% genkokurei クレセンド 81 0.1% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クレッセンド</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2015-02-01 18:29:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2015-02-01 02:43:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&music;</field> |
|
| 1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ croaking (of a frog) ▶ ribbit ribbit
|
|||||
| 2. |
[adv,vs]
[col,on-mim]
▶ with a robotic-sounding auto-tune effect (of vocals) |
|||||
| 7. | A 2025-11-21 00:56:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes |
|
| 6. | A* 2025-11-20 23:12:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | As K. Birch said, sense 2 is only ケロケロ. I suggest dropping ゲロゲロ from here and adding a croaking sense to our ゲロゲロ "vomiting" entry. The kokugos have them in one entry. I don't think ゲコゲコ should be hidden. It's a completely different form. I'll make a new entry for it. |
|
| Diff: | @@ -10,14 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>ゲロゲロ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>げろげろ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ゲコゲコ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>げこげこ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> @@ -28,2 +14,2 @@ -<gloss>croak (sound of a frog)</gloss> -<gloss>ribbit</gloss> +<gloss>croaking (of a frog)</gloss> +<gloss>ribbit ribbit</gloss> @@ -33 +19,2 @@ -<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&col;</misc> @@ -35,3 +22 @@ -<gloss>robotic-sounding (of vocals)</gloss> -<gloss>auto-tuned</gloss> -<gloss>hard-tuned</gloss> +<gloss>with a robotic-sounding auto-tune effect (of vocals)</gloss> |
|
| 5. | A 2025-11-20 05:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ケロケロ 64195 21.3% けろけろ 161045 53.4% ゲロゲロ 44215 14.7% げろげろ 18275 6.1% ゲコゲコ 10768 3.6% げこげこ 2921 1.0% |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 4. | A* 2025-11-15 23:25:16 | |
| Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>croak</gloss> +<gloss>croak (sound of a frog)</gloss> @@ -28 +27,0 @@ -<gloss g_type="expl">sound of frogs</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-11-15 08:02:26 K. Birch <...address hidden...> | |
| Refs: | The sense "auto-tuned" is in common parlance, and the phrase ケロケロボイス can even be found on the Japanese Wikipedia article for Auto-Tune: https://ja.wikipedia.org/wiki/オートチューン The term is also explained on a few publications like this: https://utaten.com/live/kero-kero-voice/ |
|
| Comments: | The sense of "autotuned" only applies to the spelling ケロケロ. Suggestions for related entries could be ケロケロボイス (auto-tuned voice; hard-tuned vocals; robotic vocal effect; the Cher effect) and ケロる (to sound auto-tuned; to be hard-tuned); the latter of which is often used causatively as ケロらせる (to auto-tune; to hard-tune). |
|
| Diff: | @@ -29,0 +30,8 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>robotic-sounding (of vocals)</gloss> +<gloss>auto-tuned</gloss> +<gloss>hard-tuned</gloss> +</sense> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ tune ▶ melody |
|
| 2. |
[n,vs,vt]
▶ tuning |
|
| 3. | A 2025-11-15 11:59:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 2. | A 2018-11-09 21:47:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr チューン 255244 チューンする 5689 チューンして 15121 チューンしない 464 チューンします 484 |
|
| Comments: | Some evidence for that sense would help. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>melody</gloss> |
|
| 1. | A* 2018-11-09 19:03:04 | |
| Diff: | @@ -10,0 +11,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>tuning</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
▶ mixer (audio, concrete, etc.) |
|||||||
| 2. |
[n]
▶ blender (usu. countertop)
|
|||||||
| 4. | A 2025-11-15 05:26:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Comments: | Better to lead with the more regular loanword. |
|
| Diff: | @@ -22,2 +22 @@ -<xref type="see" seq="2465860">ブレンダー</xref> -<gloss>blender (usu. countertop)</gloss> +<gloss>mixer (audio, concrete, etc.)</gloss> @@ -27 +26,2 @@ -<gloss>mixer</gloss> +<xref type="see" seq="2465860">ブレンダー</xref> +<gloss>blender (usu. countertop)</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-11-14 10:37:02 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | Notes at the xref. chatgpt on other sense (I have not verified): Yes — ミクサー has several other, well-established senses, depending on the field. Here are the main ones: 1. Audio / Sound Engineering 2. Construction Meaning: concrete mixer truck. 3. ミキサー broadcasting/film vision mixer (role/equipment) |
|
| Comments: | I think this needs at least two senses, one dedicated to "blender". I don't generally consider "mixer" a synonym or alternate for "blender". A "handheld mixer" and a "handheld blender", for example, are completely different items. |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2465860">ブレンダー</xref> +<xref type="see" seq="2465860">ブレンダー</xref> +<gloss>blender (usu. countertop)</gloss> +</sense> |
|
| 2. | A 2024-10-05 23:03:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | オーディオミキサー 1,876 オーディオミクサー 0 |
|
| Comments: | Daijs has ミクサー but redirects to its audio/video mixer sense on ミキサー. It appears to be rare even for this meaning. |
|
| 1. | A* 2024-10-05 06:03:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ミキサー 783715 97.3% ミキサ 16759 2.1% ミクサー 3217 0.4% - GG5, RP ミクサ 1721 0.2% |
|
| Comments: | For ミクサー GG5 just has the electronic meaning. RP has both ミキサー and ミクサー with multiple meanings. I think we can have a straight merge and hide these forms. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ミクサー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ミクサ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ the earth below ▶ the ground below |
|
| 2. |
[n]
{Buddhism}
▶ this world (as opposed to heaven) |
|
| 10. | A 2025-11-17 15:21:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think this is sufficient. |
|
| Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<gloss>the world below</gloss> -<gloss>the area below</gloss> |
|
| 9. | A* 2025-11-17 10:42:19 | |
| Comments: | this world is sense 2 |
|
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>this world</gloss> +<gloss>the area below</gloss> |
|
| 8. | A 2025-11-15 21:20:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>this world</gloss> |
|
| 7. | A* 2025-11-15 19:39:25 Noa | |
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>the ground below</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-11-15 19:33:43 Noa | |
| Refs: | Daijisen |
|
| Diff: | @@ -18,3 +18,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>the world</gloss> -<gloss>the earth</gloss> +<gloss>the world below</gloss> +<gloss>the earth below</gloss> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ discount coupon ▶ discount ticket |
|
| 5. | A 2025-11-16 12:18:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | spec1 is 1m+. I think we can move the original tags to 割引券. |
|
| Diff: | @@ -6 +6,2 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf47</ke_pri> @@ -14 +15,2 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf47</re_pri> |
|
| 4. | A 2025-11-16 09:43:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 割り引き券 3217 0.5% 割引券 673924 99.5% - in GG5 わりびきけん 355 0.1% |
|
| Comments: | Worth changing. |
|
| Diff: | @@ -5 +5,2 @@ -<keb>割り引き券</keb> +<keb>割引券</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,3 +9,2 @@ -<keb>割引券</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf47</ke_pri> +<keb>割り引き券</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,2 +14 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf47</re_pri> +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 3. | A* 2025-11-16 06:46:31 | |
| Comments: | spec tags are weird |
|
| 2. | A 2025-11-16 01:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>discount coupon:discount ticket</gloss> +<gloss>discount coupon</gloss> +<gloss>discount ticket</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-11-15 23:23:49 | |
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>discount coupon or ticket</gloss> +<gloss>discount coupon:discount ticket</gloss> |
|
| 1. |
[v1,vi]
▶ to crowd (a house) ▶ to throng to (a door) |
|
| 2. | A 2025-11-15 10:32:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 06:25:25 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 詰め掛けて 14,048 45.9% 詰掛けて 138 0.5% -sK 詰めかけて 10,974 35.9% つめかけて 5,444 17.8% |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<keb>詰掛ける</keb> +<keb>詰めかける</keb> @@ -13 +13,2 @@ -<keb>詰めかける</keb> +<keb>詰掛ける</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ (deliberate) misinterpretation ▶ distortion (of someone's words, etc.) ▶ contortion ▶ perversion ▶ disingenuous understanding |
|
| 5. | A 2025-11-15 10:41:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Reordering. |
|
| Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>disingenuous understanding</gloss> @@ -18,0 +18 @@ +<gloss>disingenuous understanding</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-11-15 07:37:57 K. Birch <...address hidden...> | |
| Refs: | 広辞苑(第七版):【相手の言動・心中を素直でなくわざと曲げて解釈すること。】 Oxford Languages:【相手の言おうとする事に対し、わざと素直でない解釈をすること。】 |
|
| Comments: | Some of the current listed meanings could refer to unintended misunderstandings, whereas 曲解 is specifically described as intentional(わざと)in most Japanese definitions. I think these meanings are a little clearer. |
|
| Diff: | @@ -14,4 +14,4 @@ -<gloss>misconstruction</gloss> -<gloss>distortion</gloss> -<gloss>misinterpretation</gloss> -<gloss>misunderstanding</gloss> +<gloss>(deliberate) misinterpretation</gloss> +<gloss>disingenuous understanding</gloss> +<gloss>distortion (of someone's words, etc.)</gloss> +<gloss>contortion</gloss> @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>contortion</gloss> |
|
| 3. | A 2021-11-18 00:42:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 2. | A 2017-08-03 11:53:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Doesn't fit that well. |
|
| Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>contortion</gloss> @@ -18,0 +18 @@ +<gloss>contortion</gloss> |
|
| 1. | A* 2017-07-28 15:08:26 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
| Refs: | eij |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>contortion</gloss> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>perversion</gloss> |
|
| 1. |
[v5r,vt]
▶ to dig ▶ to excavate ▶ to hollow |
|
| 2. |
[v5r,vt]
▶ to delve into |
|
| 3. |
[v5r,vt]
▶ to dig up (vegetables, treasure, etc.) ▶ to mine (coal, ore, etc.) |
|
| 4. |
[v5r,vt]
[sl,vulg]
▶ to top ▶ to take the active role in anal sex (with another man) |
|
| 10. | A 2025-11-15 10:52:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 9. | A* 2025-11-15 09:36:09 | |
| Comments: | Expanded on sense 3 by adding the meaning of "to mine", as in 石炭を掘る. Also rephrased sense 4. 掘る refers to what the penetrative partner does and is a transitive verb, as opposed to the phrasing "have anal sex" which is a mutual activity. The inclusion of "to top" should be enough to clarify this and is the proper English analogue. |
|
| Diff: | @@ -31 +31,2 @@ -<gloss>to dig up (e.g. vegetables)</gloss> +<gloss>to dig up (vegetables, treasure, etc.)</gloss> +<gloss>to mine (coal, ore, etc.)</gloss> @@ -38 +39,2 @@ -<gloss>(for two men) to have anal sex</gloss> +<gloss>to top</gloss> +<gloss>to take the active role in anal sex (with another man)</gloss> |
|
| 8. | A 2013-02-17 03:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2013-02-16 00:39:39 Richard Warmington <...address hidden...> | |
| Refs: | Seems like a figurative sense that is missing from the dictionary. I found "delve" as part of the definition of 掘る in an older paper edition of GG. And here is an example I came across the other day: アート、プロダクト、広告など、いろんなクリエイティブ文脈がありますが、今のクリエイティブにおい て“デジタルのインプットを、どうアナログのアウトプットにするのか” そこは面白い領域であり、掘 りがいのあるテーマだと感じています。 http://www.fabcafe.com/blog/2012/06/01/fab-talks-02/ |
|
| Diff: | @@ -26,0 +26,5 @@ +<gloss>to delve into</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
| 6. | A 2012-10-20 07:05:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ doctor chiefly responsible for a patient's care ▶ doctor in charge (of a patient) ▶ attending physician |
|
| 2. |
[n]
▶ (one's) primary care physician ▶ family doctor ▶ general practitioner |
|
| 7. | A 2025-11-15 04:43:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | To be safe it probably should be omitted. |
|
| Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>primary care provider</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-11-15 01:55:05 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | I guess the scope is broader, though I'm unaware if there's a better related term in Japanese. It's just what I've seen personally. For example, when you go to a clinic, they will ask who your primary care provider is. |
|
| 5. | A* 2025-11-14 23:58:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.bswhealth.com/blog/what-is-a-primary-care-physician-and-why-do-i-have-a-care-team >> A primary care provider can be a doctor, nurse practitioner or physician assistant who helps you manage your everyday health. |
|
| Comments: | "primary care provider" is a broader term. Even if it typically refers to a doctor, I'm not sure it's needed as a gloss here. |
|
| 4. | A 2025-11-13 05:48:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-13 03:26:45 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | This is the common term in America. |
|
| Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>primary care provider</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-na,n]
▶ (very) quick ▶ rapid ▶ swift ▶ speedy ▶ prompt ▶ expeditious |
|
| 3. | A 2025-11-15 21:21:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>quick</gloss> +<gloss>(very) quick</gloss> @@ -20 +20 @@ -<gloss>extremely fast</gloss> +<gloss>speedy</gloss> @@ -22,2 +21,0 @@ -<gloss>streamlined</gloss> -<gloss>expedited</gloss> |
|
| 2. | A 2025-11-15 20:58:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | JEs |
|
| Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>extremely fast</gloss> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>extremely fast</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-11-15 19:46:51 Noa | |
| Refs: | Daijisen |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>extremely fast</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>fast</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ avalanche ▶ snowslide
|
|||||||||
| 2. |
[n]
[uk]
{go (game)}
《usu. ナダレ》 ▶ avalanche ▶ avalanche jōseki
|
|||||||||
| 11. | A 2026-01-13 00:15:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<xref type="see" seq="1435690">定石・2</xref> |
|
| 10. | A* 2026-01-12 22:48:44 | |
| Diff: | @@ -35,2 +35,2 @@ -<gloss>Avalanche</gloss> -<gloss>Avalanche Joseki</gloss> +<gloss>avalanche</gloss> +<gloss>avalanche jōseki</gloss> |
|
| 9. | A 2026-01-12 10:31:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2026-01-12 07:32:49 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.godictionary.net/term/nadare.html |
|
| Comments: | one more reference |
|
| 7. | A* 2026-01-12 07:19:41 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Refs: | https://senseis.xmp.net/?Avalanche https://ja.wikipedia.org/wiki/ナダレ定石 https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_721.html |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +<r_ele> +<reb>ナダレ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -24,0 +29,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&go;</field> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>usu. ナダレ</s_inf> +<gloss>Avalanche</gloss> +<gloss>Avalanche Joseki</gloss> |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
《usu. as ここを先途と》 ▶ critical moment ▶ critical juncture ▶ decisive point
|
|||||
| 2. |
[n]
[form]
▶ path ahead ▶ future |
|||||
| 4. | A 2025-11-15 05:28:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-13 20:59:42 Sombrero1 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2867880">ここを先途と</xref> +<xref type="see" seq="2867880">ここを先途と</xref> +<xref type="see" seq="2867880">ここを先途と</xref> |
|
| 2. | A 2025-11-13 20:16:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-13 15:03:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, meikyo, sankoku |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,10 @@ -<gloss>crisis in a battle</gloss> -<gloss>death</gloss> +<s_inf>usu. as ここを先途と</s_inf> +<gloss>critical moment</gloss> +<gloss>critical juncture</gloss> +<gloss>decisive point</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&form;</misc> +<gloss>path ahead</gloss> +<gloss>future</gloss> |
|
| 1. |
[n,adj-no]
▶ many kinds ▶ many types |
|
| 3. | A 2025-11-15 20:54:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-11-15 16:41:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 多種 1,192,291 多種な 7,604 多種の 114,175 |
|
| Comments: | Not vs in my refs. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -19 +18 @@ -<gloss>various</gloss> +<gloss>many types</gloss> |
|
| 1. | A 2020-05-23 06:09:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. |
[adj-na,n]
▶ diverse ▶ various
|
|||||
| 3. | A 2025-11-15 20:53:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-11-15 16:54:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, luminous, daij 多様なニーズ 148,247 多様のニーズ 504 多様な意見 23,300 多様の意見 206 |
|
| Comments: | I don't think it's adj-no. |
|
| Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -21 +21 @@ -<gloss>varied</gloss> +<gloss>various</gloss> |
|
| 1. | A 2017-08-28 21:56:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="ant" seq="1167130">一様・1</xref> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ diversification |
|
| 1. | A 2025-11-15 16:58:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijr/s |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. |
[adj-f,n]
▶ external ▶ foreign ▶ with foreign countries ▶ towards foreign countries |
|
| 2. | A 2025-11-15 04:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-14 01:51:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 対外 537,381 対外の 3,693 対外を 133 対外が 250 |
|
| Comments: | Almost always prenominal. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-f;</pos> @@ -17,0 +19,2 @@ +<gloss>with foreign countries</gloss> +<gloss>towards foreign countries</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ electrolyte solution ▶ electrolytic solution |
|
| 2. | A 2025-11-16 01:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 22:15:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Not the same as 電解質. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>electrolyte</gloss> +<field>&chem;</field> +<gloss>electrolyte solution</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ characteristic ▶ (distinctive) feature ▶ peculiarity ▶ distinguishing quality ▶ special character |
|||||||
| 2. |
[n]
{printing}
▶ spot color ▶ spot colour
|
|||||||
| 3. | A 2025-11-15 21:41:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-11-15 20:49:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, chujiten, wisdom |
|
| Diff: | @@ -19,3 +19,4 @@ -<gloss>feature</gloss> -<gloss>idiosyncrasy</gloss> -<gloss>personal colour</gloss> +<gloss>(distinctive) feature</gloss> +<gloss>peculiarity</gloss> +<gloss>distinguishing quality</gloss> +<gloss>special character</gloss> @@ -26,0 +28 @@ +<gloss>spot colour</gloss> |
|
| 1. | A 2022-01-21 03:39:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>spot color (in printing)</gloss> +<field>&print;</field> +<gloss>spot color</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[form]
▶ the lungs and liver |
|
| 2. |
[n]
[form]
▶ depths of one's heart ▶ innermost heart |
|
| 2. | A 2025-11-15 21:15:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
| Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>lungs and livers</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>the lungs and liver</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&form;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-11-15 15:21:01 | |
| Comments: | Split into two different meanings, cf. https://www.weblio.jp/content/肺肝? |
|
| 1. |
[n]
▶ departure from port ▶ setting sail |
|||||
| 2. |
[n]
▶ outgoing ship ▶ ship leaving port
|
|||||
| 8. | A 2025-11-15 04:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 7. | A* 2025-11-15 00:38:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | でふね/でぶね isn't vs. I'll split out しゅっせん into a new entry. I think we can drop the いでぶね note. Daijr/s don't even have that reading. |
|
| Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>しゅっせん</reb> -</r_ele> @@ -18,3 +15 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>departure of a ship (from a port)</gloss> +<gloss>departure from port</gloss> @@ -24,2 +18,0 @@ -<stagr>でふね</stagr> -<stagr>でぶね</stagr> @@ -28 +20,0 @@ -<s_inf>also いでぶね</s_inf> |
|
| 6. | A 2021-11-18 00:57:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 5. | A 2018-12-27 20:39:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 出船 244609 でふね 6529 でぶね 3200 しゅっせん 59 いでぶね < 20 |
|
| Comments: | I've demoted it to a comment. It's very marginal. |
|
| Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>いでぶね</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -29 +24,0 @@ -<stagr>いでぶね</stagr> @@ -31,0 +27 @@ +<s_inf>also いでぶね</s_inf> |
|
| 4. | A* 2018-12-27 17:02:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, gg5, prog |
|
| Comments: | Splitting the senses based on meaning. いでぶね only applies to sense 2 but having 3 reading restrictions on both senses would look quite messy. Can we split いでぶね out into a separate arch entry? |
|
| Diff: | @@ -22,2 +22,2 @@ -<xref type="see" seq="1582790">入り船</xref> -<gloss>weighing anchor</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>departure of a ship (from a port)</gloss> @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>outgoing ship</gloss> @@ -28,4 +27,7 @@ -<stagr>しゅっせん</stagr> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to set sail</gloss> -<gloss>to put out to sea</gloss> +<stagr>でふね</stagr> +<stagr>でぶね</stagr> +<stagr>いでぶね</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1582790">入り船</xref> +<gloss>outgoing ship</gloss> +<gloss>ship leaving port</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{music}
▶ time ▶ meter ▶ metre ▶ rhythm |
|||||
| 2. |
[n]
{music}
▶ beat
|
|||||
| 3. |
[n]
《oft. as 〜した拍子に》 ▶ the moment (of doing) ▶ the instant ▶ chance |
|||||
| 4. | A 2025-11-15 21:48:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-15 21:45:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij |
|
| Diff: | @@ -18,3 +18,4 @@ -<gloss>(musical) time</gloss> -<gloss>tempo</gloss> -<gloss>beat</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>time</gloss> +<gloss>meter</gloss> +<gloss>metre</gloss> @@ -25,3 +26,9 @@ -<s_inf>esp. 〜した拍子に</s_inf> -<gloss>the moment</gloss> -<gloss>the instance</gloss> +<xref type="see" seq="2236150">拍・1</xref> +<field>&music;</field> +<gloss>beat</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>oft. as 〜した拍子に</s_inf> +<gloss>the moment (of doing)</gloss> +<gloss>the instant</gloss> |
|
| 2. | A 2012-05-10 23:31:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2012-05-10 14:55:03 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 daijr |
|
| Comments: | Add note on した拍子に (discussed in class today) |
|
| Diff: | @@ -25,0 +25,1 @@ +<s_inf>esp. 〜した拍子に</s_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ scratch ▶ graze ▶ scrape ▶ abrasion
|
|||||
| 11. | A 2025-11-15 17:41:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2025-11-15 16:40:54 | |
| Diff: | @@ -35 +35 @@ -<gloss>scape</gloss> +<gloss>scrape</gloss> |
|
| 9. | A 2025-11-07 22:20:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-11-07 01:20:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 擦り疵 77 - nikk, smk 擦疵 0 |
|
| Comments: | Not vs. Most of my refs don't mention 擦り疵. I think it can be hidden. We have 疵 as an [rK] form on きず. Splitting out さっしょう. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -28,4 +30,0 @@ -<r_ele> -<reb>さっしょう</reb> -<re_restr>擦傷</re_restr> -</r_ele> @@ -34 +32,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -36,0 +35 @@ +<gloss>scape</gloss> |
|
| 7. | A 2021-09-16 02:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. Here it is. |
|
| Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -<keb>かすり傷</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -18,6 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>掠り傷</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>掠傷</keb> @@ -33,5 +23,0 @@ -<re_restr>擦り傷</re_restr> -<re_restr>すり傷</re_restr> -<re_restr>擦傷</re_restr> -<re_restr>擦り疵</re_restr> -<re_restr>擦疵</re_restr> @@ -41,8 +26,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かすりきず</reb> -<re_restr>擦り傷</re_restr> -<re_restr>かすり傷</re_restr> -<re_restr>擦傷</re_restr> -<re_restr>掠り傷</re_restr> -<re_restr>掠傷</re_restr> |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ departure (of a ship) ▶ setting sail |
|
| 2. | A 2025-11-15 04:45:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 00:44:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>departure of a ship</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>departure (of a ship)</gloss> +<gloss>setting sail</gloss> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
{horse racing}
▶ start (of a horse race) |
|
| 1. | A 2025-11-15 00:46:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, smk |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&horse;</field> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ sailing |
|
| 1. | A 2025-11-15 00:50:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | smk |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ putting in an appearance ▶ visiting ▶ attending a meeting
|
|||||
| 2. |
[n,vs,vi]
▶ coming to the surface ▶ appearing ▶ showing |
|||||
| 3. |
[n,vs,vi]
▶ showing one's face (on TV, social media, etc.) ▶ face reveal |
|||||
| 6. | A 2025-11-15 10:43:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/face_reveal |
|
| 5. | A* 2025-11-15 08:19:31 K. Birch <...address hidden...> | |
| Comments: | I feel like "face reveal" is the equivalent modern term in English that sense 3 is getting at. |
|
| Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>face reveal</gloss> |
|
| 4. | A 2021-12-04 11:06:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>showing one's face (in TV, social media, etc.)</gloss> +<gloss>showing one's face (on TV, social media, etc.)</gloss> |
|
| 3. | A 2021-12-04 11:06:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | mk |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 2. | A 2019-03-28 04:33:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ amnion |
|
| 4. | A 2026-01-20 03:40:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2026-01-11 23:20:14 parfait8 | |
| Refs: | gg5, wiktionary |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&embryo;</field> +<field>&anat;</field> |
|
| 2. | A 2025-11-16 01:33:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<field>&anat;</field> -<field>&zool;</field> +<field>&embryo;</field> |
|
| 1. | A 2025-11-15 23:15:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, RP |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&anat;</field> +<field>&zool;</field> |
|
| 1. |
[n]
▶ looking aside ▶ looking away |
|
| 2. |
[n]
▶ (from the) eyes of an onlooker ▶ outsider's view ▶ looking on from the side |
|
| 2. | A 2025-11-15 04:59:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>looking on from the side</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-11-14 03:26:32 Joe Murray | |
| Refs: | 脇目 29232 49.9% わき目 29372 50.1% https://kotobank.jp/word/脇目-664846#w-664846 https://kotobank.jp/jeword/脇目#w-3229992 daijs, prog |
|
| Comments: | Splitting into two senses |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<gloss>looking away</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -16,0 +21 @@ +<gloss>outsider's view</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ modified car ▶ remodeled car ▶ custom car
|
|||||
| 2. | A 2025-11-15 21:20:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 14:53:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Custom_car https://ja.wikipedia.org/wiki/改造車 |
|
| Comments: | "Hot rods" are really a subcategory of 改造車. I don't think it should be a gloss here. We have an entry for ホットロッド. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>modified car</gloss> @@ -13,2 +14 @@ -<gloss>remodelled car</gloss> -<gloss>hot rod</gloss> +<gloss>custom car</gloss> |
|
| 1. |
[v5r,vi]
[sl]
▶ to engage in lesbian sexual activity ▶ to lez out |
|
| 4. | A 2025-11-15 21:00:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
| 3. | A 2025-11-15 10:31:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | レズる 245 ホモる 366 |
|
| Comments: | Harmless. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>to lez out</gloss> |
|
| 2. | D* 2025-11-15 08:46:24 | |
| Comments: | "Lez out" is a close English analogue that might be worth including. Otherwise, this entry might be better off deleted because its meaning is entirely predictable as a colloquialism derived from レズ. ホモる similarly also has some usage but definitely does not warrant an entry. |
|
| 1. | A 2004-03-30 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{printing}
▶ spot color
|
|||||
| 4. | A 2025-11-15 20:30:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>spot color (in printing)</gloss> +<xref type="see" seq="1455080">特色・2</xref> +<field>&print;</field> +<gloss>spot color</gloss> |
|
| 3. | A 2020-04-22 01:19:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<field>∁</field> -<gloss>spot color</gloss> +<gloss>spot color (in printing)</gloss> |
|
| 2. | A 2013-05-11 08:36:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スポット・カラー</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ stick blender ▶ hand blender ▶ immersion blender
|
|||||||
| 2. |
[n]
[rare]
▶ blender (countertop)
|
|||||||
| 6. | A 2025-11-15 21:27:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 5. | A* 2025-11-15 15:07:45 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/blender 研究社 新英和中辞典 b《主に米国で用いられる》 (台所用)ミキサー (⇒mixer 1b). A long comparison of the merits of ブレンダー vs. ミキサー: ブレンダーとミキサーの特徴や使い方 https://www.irisohyama.co.jp/plusoneday/cuisine/231 Google mistranslates as "blender": ブレンダーの特徴は、片手で持ち運ぶことができることです。直接鍋の中に入れて食材を細かく切り刻んだり、ポタージュなどのスープ状に撹拌させたりできます。 [Google]A blender's distinctive feature is its portability. It can be placed directly in a pot to finely chop ingredients or blend them into soups like potage. ブレンダー 53014 5.8% ハンドブレンダー 1981 0.2% <-- clearly this form is not super-common or required, because ブレンダー is the same thing ミキサー 783715 85.7% ハンドミキサー 76128 8.3% <-- a "hand mixer" is different from a "mixer"(blender), so ハンド is required Bic Camera's breadcrumbs go: トップ キッチン家電 ミキサー・ジューサー・フードプロセッサー ミキサー・ブレンダー ... https://www.biccamera.com/bc/category/001/153/095/005/005/?sold_out_tp2=2 ミキサー・ブレンダー ミキサー ハンドミキサー ボトルブレンダー ハンドブレンダー LLM/AI agrees with Iris Oyama article: https://gemini.google.com/share/0067782f3401 In a Japanese cooking context, 「ブレンダー」 (burēndā) most likely refers to an immersion blender (also known as a hand blender or stick blender). It is often called by its full name: ハンドブレンダー (hando burēndā) スティックブレンダー (sutikku burēndā) Important Note on "Mixer" vs. "Blender" This is a common point of confusion for English speakers. ブレンダー (Blender): Refers to the handheld immersion blender. ミキサー (Mixer): Refers to the countertop jug blender (the kind you use to make smoothies). In English, both of these devices are called "blenders," but in Japanese, the terms are almost always distinct. |
|
| Comments: | First ref is a *E-J* dictionary translating "blender" only as ミキサー. Second ref is a whole comparison of the relative merits of a ブレンダー (i.e. a stick blender), and a ミキサー (a countertop blender). Notice how google's translation of "ブレンダー" to "blender" yields nonsensical results. The JEs have all missed this nuance. The *default*, without context, kind of needs to be "stick blender". If you search for ブレンダー on a Japanese shopping website, you will get 1. every stick blender available, 2. countertop blenders with ブレンダー explicitly in the name (esp. imports. i.e. "Ninja Blender"). Product name/description translations seem like the primary source of sense [2]. The Iris Oyama (massive Chinese Appliance Company in Japan) article *specifically* highlights the disconnected use of ブレンダー and ミキサー between Japan and the rest of the world. LLMs give exactly the same analysis. This is from the Iris Oyama article[refs]: 日本では片手で使用するものをブレンダー(ハンドブレンダー)、置き型タイプのものをミキサーとして扱うことが多いですが、ブレンダーとミキサーを区別しているのは基本的に日本だけのようです。英語圏ではミキサーをブレンダーと呼びます。 [Google]In Japan, blenders that are used with one hand are often called blenders (hand blenders) and stand-alone types are often called mixers, but it seems that Japan is basically the only country that makes the distinction between blenders and mixers. In English-speaking countries, mixers are called blenders. |
|
| Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<xref type="see" seq="1130460">ミキサー・2</xref> -<gloss>blender</gloss> +<xref type="see" seq="2868034">ハンドブレンダー</xref> @@ -13,0 +13,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1130460">ミキサー・2</xref> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>blender (countertop)</gloss> |
|
| 4. | A 2025-11-15 05:26:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1130460">ミキサー・1</xref> +<xref type="see" seq="1130460">ミキサー・2</xref> |
|
| 3. | A 2025-11-14 20:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | JEs just have blender. WWW images show a mixture of varieties. |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>immersion blender</gloss> +<gloss>blender</gloss> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>immersion blender</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-11-14 10:33:08 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | Amazon product search (all handheld) ブレンダー: https://www.amazon.co.jp/s?k=ブレンダー&__mk_ja_JP=カタカナ&crid=31DSZ642RXIMD&sprefix=ブレンダー,aps,220&ref=nb_sb_noss_1 ミキサー https://www.amazon.co.jp/s?k=ミクサー&__mk_ja_JP=カタカナ&crid=2T26ZRIDDQTBN&sprefix=ミクサー,aps,199&ref=nb_sb_noss_2 We Tested 15 Immersion Blenders to Find the Best https://www.goodhousekeeping.com/appliances/blender-reviews/g2067/best-immersion-blender/ Chatgpt nails it https://chatgpt.com/share/69170352-81d0-8008-bb8f-74ce2dfa3a1e ブレンダー (blender) Primary meaning: A stick/hand immersion blender — the wand-type device you put directly into a pot or bowl to purée soups, whip, emulsify, etc. ミクサー (mixer) Primary meaning: A countertop jar blender — the kind with a base, motor, and a pitcher (容器) that you attach to the base. |
|
| Comments: | Just by chance this came up while talking about slushies (beverage) with a native. Image search confirms that a "ブレンダー" in Japanese is generally presumed to be the handheld variety. The big unit (which I would always call a blender) is strictly called a ミキサー |
|
| Diff: | @@ -9 +9,4 @@ -<gloss>blender</gloss> +<xref type="see" seq="1130460">ミキサー</xref> +<gloss>immersion blender</gloss> +<gloss>stick blender</gloss> +<gloss>hand blender</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{pharmacology}
▶ cycloserine |
|
| 3. | A 2025-11-15 04:46:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-11-15 01:04:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijs, jawiki, RP サイクロセリン 305 シクロセリン 78 |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>シクロセリン</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<field>&pharm;</field> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ muddy slush |
|
| 2. |
[n]
[rare]
▶ slush (esp. formed by snow on a body of water) |
|
| 8. | A 2025-11-17 22:28:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 7. | A* 2025-11-17 14:04:08 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Comments: | I was going to change this to "muddy slush" myself based on the dictionary entry, but the usages I found disagreed with this. If you look at this original ref, it's slushed formed by snow on a river surface (no mud), with pics: https://www.otaru-journal.com/2017/01/2017-0115-3/ 小樽運河水面に雪が溶けずに残る”雪泥(せつでい)”という自然現 Otaru being in hokkaido, I assume they know what they are talking about. So this might, in some contexts, be 雪 with the consistency of 泥 , rather than a mix of 雪 and 泥. Here's a second example, also slush on a water surface (a lake this time), with pictures, and an explicit definition. Same style as first ref. https://www.nature-center.jp/news/hotori20231218mattsu/ 雪泥と言われる状態で、結氷温度近くまで冷却された湖や海に雪が降ると、どろどろしたおかゆ状になるようなのです。 google: "When snow falls on a lake or ocean that has cooled to near-freezing temperatures, it turns into a thick, porridge-like substance known as snow slush." |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>slush (esp. formed by snow on a body of water)</gloss> |
|
| 6. | A 2025-11-15 05:00:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-11-14 00:44:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: 雪解けのぬかるみ。 |
|
| Comments: | I think this is more accurate. |
|
| Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>slush</gloss> -<gloss>slush ice</gloss> -<gloss>snow slush</gloss> +<gloss>muddy slush</gloss> |
|
| 4. | A 2025-11-13 11:02:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ multiple chemical sensitivity ▶ MCS
|
|||||
| 4. | A 2025-11-16 01:46:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-15 22:34:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Multiple_chemical_sensitivity gg5:【医】 multiple chemical sensitivity. |
|
| Comments: | I think it's always "*multiple* chemical sensitivity" in English. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>chemical sensitivity</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>multiple chemical sensitivity</gloss> +<gloss>MCS</gloss> |
|
| 2. | A 2011-03-30 05:15:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2011-03-30 02:45:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo, gg5, eij |
|
| 1. |
[n]
▶ spiritual aspect ▶ mental aspect ▶ emotional aspect |
|
| 4. | A 2025-11-15 00:05:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think "aspect" works best here. |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<gloss>mental side</gloss> -<gloss>mental part</gloss> -<gloss>spiritual side</gloss> +<gloss>spiritual aspect</gloss> +<gloss>mental aspect</gloss> +<gloss>emotional aspect</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-11-13 15:37:18 | |
| Refs: | eijiro |
|
| Diff: | @@ -12,4 +12,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>spiritual plane</gloss> -<gloss>spiritual aspect</gloss> -<gloss>mental level</gloss> +<gloss>mental side</gloss> +<gloss>mental part</gloss> +<gloss>spiritual side</gloss> |
|
| 2. | A 2011-08-13 15:26:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2011-08-13 07:51:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, Eijiro. |
|
| 1. |
[n]
{embryology}
▶ chorion |
|
| 4. | A 2025-11-15 20:58:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-15 12:52:30 Sombrero1 | |
| Comments: | I guess we have a tag for that specifically |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&embryo;</field> |
|
| 2. | A 2013-02-11 05:39:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2013-02-11 02:48:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, eij |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ special order ▶ custom order
|
|||||
| 4. | A 2025-11-15 21:40:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-15 20:28:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | You could gloss "特別注文の" as "bespoke" but I don't think we need a separate adj-no sense. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>bespoke (goods)</gloss> |
|
| 2. | A 2013-02-26 07:56:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2013-02-22 22:30:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
|
| Comments: | Abbr target for 特注. |
|
| 1. |
[v1,vt]
▶ to taste and compare several dishes (or foods) of the same type |
|
| 4. | A 2025-11-15 23:16:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Meikyo (entry for 比べる): 「較」は「比」と同じように使うが、「比」が一般的。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 食べ比べて │ 65,732 │ 95.3% │ │ 食べくらべて │ 2,383 │ 3.5% │ │ 食べ較べて │ 685 │ 1.0% │ │ 食べ競べて │ 0 │ 0.0% │ │ たべくらべて │ 158 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>食べ較べる</keb> +<keb>食べくらべる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11 +12,2 @@ -<keb>食べくらべる</keb> +<keb>食べ較べる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A* 2025-11-15 23:10:39 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>食べ較べる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>食べくらべる</keb> |
|
| 2. | A 2013-07-30 06:08:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2013-07-30 02:07:16 Richard Warmington <...address hidden...> | |
| Refs: | 同じような種類の素材や料理をいくつか食べて、味を比較する。 「各店のラーメンを―・べる」 http://kotobank.jp/word/食べ比べる . 5つの名店のつけ麺をウーロン茶で口内リセットしながら食べ比べてみた |
|
| 1. |
[n]
▶ Russian capital (i.e. Moscow) |
|
| 3. | A 2025-11-15 00:28:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>the Russian capital (i.e. Moscow)</gloss> +<gloss>Russian capital (i.e. Moscow)</gloss> |
|
| 2. | A 2015-05-04 06:04:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2015-05-01 22:53:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr, GG5 |
|
| 1. |
[n]
▶ polystylism
|
|||||
| 3. | A 2025-11-15 16:57:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think this would be considered an abbreviation. |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="2829581">多様式主義・たようしきしゅぎ</xref> -<misc>&abbr;</misc> +<xref type="see" seq="2829581">多様式主義</xref> |
|
| 2. | A 2016-05-31 12:44:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Could add ポリスタイリズム, but it gets 0 in the n-grams. |
|
| 1. | A* 2016-05-31 06:11:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | jwiki(多様式主義) |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "tuning car"
▶ tuned car ▶ tuner car ▶ modified car
|
|||||
| 6. | A 2025-11-16 02:44:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think "tuned" is more recognised internationally. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>tuned car</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>tuned car</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-11-16 01:44:10 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Car_tuning "The terms "tuning" and "tuner car" began to rise in popularity in the United States in the 1980s and 1990s to refer to the rise of people modifying foreign cars, typically Japanese cars." |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>tuner car</gloss> |
|
| 4. | A 2025-11-15 21:23:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-15 13:20:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Splitting out チューンドカー. I think チューニングカー is wasei. |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>チューンドカー</reb> +<reb>チューニング・カー</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<lsource ls_wasei="y">tuning car</lsource> |
|
| 2. | A 2017-03-25 14:59:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 glosses as "tuning car" |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ custom color (e.g. for a vehicle) |
|||||
| 2. |
[n]
{printing}
▶ spot color
|
|||||
| 4. | A 2025-11-16 02:50:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-15 22:06:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>custom color (colour)</gloss> +<gloss>custom color (e.g. for a vehicle)</gloss> @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>spot color (in printing)</gloss> +<xref type="see" seq="1455080">特色・2</xref> +<field>&print;</field> +<gloss>spot color</gloss> |
|
| 2. | A 2020-10-07 01:31:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2020-10-07 01:18:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.nspnet.co.jp/tips/#295 "カスタムカラー(スポットカラー) カスタムカラーとは文字通り『特色』のことです。" IT用語辞典バイナリ (weblio) but there are also google results for car paints etc. |
|
| 1. |
[n]
{music}
▶ brick-walled waveform |
|
| 4. | A 2025-11-20 05:04:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I guess so. |
|
| 3. | A* 2025-11-15 08:11:12 K. Birch <...address hidden...> | |
| Comments: | "Clipped waveform" is a somewhat similar but different concept in audio engineering, and we don't say "nori waveform" in English, so the only correct meaning here that should be kept is "brick-walled waveform". |
|
| Diff: | @@ -13,2 +12,0 @@ -<gloss>clipped waveform</gloss> -<gloss>nori waveform</gloss> |
|
| 2. | A 2024-10-11 05:29:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 0 n-grams. |
|
| Comments: | A bit doubtful. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>clipped waveform</gloss> +<gloss>nori waveform</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-24 08:17:53 | |
| Refs: | https://www.g200kg.com/jp/docs/dic/norihakei.html 過度に音圧をあげた結果として、波形エディターで見ると、まるで海苔を貼り付けたかのように同じ幅の帯で隙間無くフルに埋め尽くされている波形の事を指す俗語。 https://note.com/masatsumu/n/n20834b7816e9 2mixのデータでリミットをかけて出来る、海苔のような長方形の波形のことをいいます。 https://soundevotee.net/blog/2021/03/25/thimeo-perfectdeclipper-naturaldynamics/ 録音音楽をコンピューターに取り込んでDAWなどで波形を表示した際に波形のギザギザした部分がぺったんこに刈り取られて、全体が四角い「海苔」を彷彿とさせる形状に見えることから呼ばれるアレ。 https://dtm-hyper.com/dict/n.html#a_.E6.B5.B7.E8.8B.94.E6.B3.A2.E5.BD.A2 音圧が非常に高い音源の波形のこと。 |
|
| 1. |
[exp,adv]
▶ fervently ▶ desperately ▶ fiercely ▶ with full resolve
|
|||||
| 7. | A 2025-11-15 05:27:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 6. | A* 2025-11-13 02:34:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | wisdom |
|
| Comments: | I think "to the last man" is too context-dependent. |
|
| Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>to the last man</gloss> +<gloss>fiercely</gloss> +<gloss>with full resolve</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-11-11 20:12:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A 2025-11-11 20:12:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ここを先途 1069 此処を先途 60 ここを先途と 1002 ここを先途とばかり 214 ここを先途とばかりに 85 ここを先途と鞭 20 GG5: ここを先途と戦う fight desperately (to the last man); put up a stubborn resistance. |
|
| Comments: | Something like this? I'll close and reopen. |
|
| Diff: | @@ -5 +5,5 @@ -<keb>此処を先途</keb> +<keb>ここを先途と</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>此処を先途と</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -8 +12 @@ -<reb>ここをせんど</reb> +<reb>ここをせんどと</reb> @@ -11,2 +15,5 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>acting fervently at a pivotal moment (to decide success, victory, etc.)</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>fervently</gloss> +<gloss>desperately</gloss> +<gloss>to the last man</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-11-11 17:07:46 | |
| Comments: | Realized I should update with kanji for ここ. Apologies for multiple edits. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>ここを先途</keb> +<keb>此処を先途</keb> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ news maker ▶ person prominent in the news |
|
| 2. | A 2025-11-15 21:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ニュースメーカー 684 Daijisen |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ニュース・メーカー</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<gloss>person prominent in the news</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-11-12 04:50:58 | |
| Refs: | https://if-tech.co.jp/entrusted_development/news-maker/ |
|
| 1. |
[n,adj-no]
{medicine}
▶ neurogenicity |
|
| 2. | A 2025-11-15 00:16:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 神経原性 2548 LSD, RP, 医学英和辞典 |
|
| Comments: | More likely gloss. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +14 @@ -<gloss>reflex syncope</gloss> +<gloss>neurogenicity</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-11-14 16:08:24 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/反射性失神 |
|
| 1. |
[n]
▶ key card
|
|||||
| 2. | A 2025-11-15 05:03:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-14 23:53:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | RP キーカード 16,236 カードキー 75,305 |
|
| 1. |
[adj-f]
▶ curly |
|
| 2. | A 2025-11-15 04:47:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 00:18:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr カーリーヘア 4,422 カーリーフライ 1,875 カーリーテール 1,327 |
|
| 1. |
[n]
▶ electric lock ▶ electronic lock
|
|||||
| 2. | A 2025-11-15 04:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 00:23:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs 電気錠 18,408 |
|
| 1. |
[n]
▶ electronic lock ▶ electric lock
|
|||||
| 2. | A 2025-11-15 04:48:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 00:25:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijs 電子錠 5,525 電子ロック 17,626 電気錠 18,408 |
|
| 1. |
[n]
▶ electronic lock ▶ electric lock |
|
| 2. | A 2025-11-15 04:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 00:28:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 電子ロック 17,626 電子錠 5,525 |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ departure of a ship (from a port) ▶ setting sail |
|
| 2. | A 2025-11-15 04:44:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 00:38:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Split from 1580120. |
|
| 1. |
[n]
《industry jargon》 ▶ convenience store
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ computer-controlled vehicle system ▶ CVS ▶ [expl] experimental personal rapid transit system built for Expo '70 |
|||||
| 3. |
[n]
{computing}
▶ Concurrent Versions System ▶ CVS |
|||||
| 4. |
[n]
{medicine}
▶ chorionic villus sampling ▶ CVS
|
|||||
| 10. | A 2025-11-18 03:06:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2025-11-17 02:06:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Web results show that it's used in business, marketing, etc. A usage note might be appropriate here. |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>industry jargon</s_inf> |
|
| 8. | A* 2025-11-17 02:02:30 | |
| Comments: | eijiro says 〈和製語略〉コンビニエンスストア◆アメリカには「CVS」というドラッグストアがあるが、「CVS」が「コンビニエンスストア」を意味するわけではない。 |
|
| 7. | A* 2025-11-17 01:23:51 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | Is CVS really a way to refer to a convenience store in Japan? Maybe it's a confusion between the pharmacy CVS? Or it could be some business jargon that most people don't use, if that's the case I don't know if it needs a ref. |
|
| 6. | A 2025-11-16 01:32:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Agree |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ computer vision syndrome ▶ CVS
|
|||||
| 3. | A 2025-11-15 04:50:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-11-15 02:26:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijr |
|
| 1. | A* 2025-11-15 02:25:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs, jawiki https://en.wikipedia.org/wiki/Computer_vision_syndrome |
|
| Comments: | "VDT syndrome" doesn't appear to be used in English. Web results are mostly from Japanese and Korean sources. Much more common than コンピュータービジョン症候群. |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ computer vision syndrome ▶ CVS
|
|||||
| 2. | A 2025-11-15 04:50:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 02:26:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs |
|
| 1. |
[n]
▶ communications satellite
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ container ship
|
|||||
| 3. |
[n]
▶ customer satisfaction
|
|||||
| 4. |
[n]
{medicine}
▶ multiple chemical sensitivity
|
|||||
| 5. |
[n]
{baseball}
▶ Climax Series (annual playoff system used by Nippon Professional Baseball)
|
|||||
| 6. |
[n]
▶ computer science ▶ CS
|
|||||
| 7. |
[n]
{video games}
《from "consumer software"》 ▶ console game |
|||||
| 2. | A 2025-11-17 22:27:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 02:34:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, koj https://gamer2.jp/post/cs/ >> 『コンシューマ(CS)』とは、 Consumer Software(コンシューマソフトウェア)の略のことで、PS4やNintendo Switchなど一般的な家庭用のゲーム機全般のことを指しています。 https://dic.nicovideo.jp/a/cs >> コンシューマーゲーム(consumer software) - 家庭用ゲーム機のソフト。アーケード(業務用)ゲームやPC用ゲーム、スマートフォン向けソーシャルゲームなどと区別する用語。(和製英語であり、英語圏ではコンソールゲーム:console game) |
|
| Comments: | Daijr/s have a "convenience store" sense but I can't find any evidence of actual use. "CVS" is the usual abbreviation. |
|
| 1. |
[n]
▶ autotuning ▶ automatic tuning |
|
| 2. | A 2025-11-15 20:56:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 11:53:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijr/s |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ chorionic villus sampling ▶ CVS
|
|||||||||
| 2. | A 2025-11-15 21:06:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じょうもうけんさ</reb> +<reb>じゅうもうけんさ</reb> |
|
| 1. | A* 2025-11-15 12:23:01 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 絨毛検査 │ 549 │ 83.9% │GG5, LSD │ 絨毛診断 │ 80 │ 12.2% │ │ 絨毛穿刺 │ 25 │ 3.8% │ ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ https://jams-prenatal.jp/testing/cvs/ https://en.wikipedia.org/wiki/Chorionic_villus_sampling |
|
| 1. |
[n]
{business}
▶ know your customer ▶ KYC |
|
| 2. | A 2025-11-15 21:13:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | jawiki |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&bus;</field> |
|
| 1. | A* 2025-11-15 12:23:56 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/kyc-2879250 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ chorionic villus sampling ▶ CVS
|
|||||
| 2. | A 2025-11-15 21:09:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じょうもうしんだん</reb> +<reb>じゅうもうしんだん</reb> |
|
| 1. | A* 2025-11-15 12:25:40 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 絨毛検査 │ 549 │ 83.9% │Pending │ 絨毛診断 │ 80 │ 12.2% │Nanzando, RP │ 絨毛穿刺 │ 25 │ 3.8% │ ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ https://en.wikipedia.org/wiki/Chorionic_villus_sampling |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ chorionic villus sampling ▶ CVS
|
|||||
| 2. | A 2025-11-15 21:10:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じょうもうせんし</reb> +<reb>じゅうもうせんし</reb> |
|
| 1. | A* 2025-11-15 12:27:42 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 絨毛検査 │ 549 │ 83.9% │Pending │ 絨毛診断 │ 80 │ 12.2% │Pending │ 絨毛穿刺 │ 25 │ 3.8% │Daijs, nanzando, RP, 最新医学大辞典 第2版, ハイブリッド新辞林 ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ https://en.wikipedia.org/wiki/Chorionic_villus_sampling |
|
| 1. |
[n]
▶ tuned car
|
|||||
| 2. | A 2025-11-15 21:23:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 13:20:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | チューンドカー 4,489 チューニングカー 18,886 |
|
| Comments: | Split from 2831780. |
|
| 1. |
[adj-f]
▶ tuned (car, engine, etc.) |
|
| 2. | A 2025-11-15 21:24:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 13:23:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | チューンド 7,665 チューンドカー 4,489 チューンドエンジン 1,341 チューンドサスペンション 426 チューンドモデル 380 |
|
| 1. |
[n]
▶ stick blender ▶ hand blender ▶ immersion blender
|
|||||
| 2. | A 2025-11-15 21:26:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハンド・ブレンダー</reb> |
|
| 1. | A* 2025-11-15 15:00:16 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | トップキッチン家電 ミキサー・ジューサー・フードプロセッサー ミキサー・ブレンダー ハンドブレンダー https://www.biccamera.com/bc/category/001/153/095/005/020/?sold_out_tp2=2 ミキサー 783715 93.4% ブレンダー 53014 6.3% ハンドブレンダー 1981 0.2% スティックブレンダー 123 |
|
| Comments: | Looking at amazon and bic camera, the "full" and unambiguous form for this term is ハンドブレンダー But ハンド is not necessary in conversation. A ブレンダー *defaults* to hand blender in Japanese without further context. |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ leakage (especially of a battery) ▶ battery leakage |
|
| 2. | A 2025-11-15 21:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 17:16:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijs 液漏れ 90,973 液漏れし 11,148 |
|
| 1. |
[n]
▶ overdischarge (of a battery) |
|
| 2. | A 2025-11-15 20:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 17:19:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD追加語彙, daijs |
|
| 1. |
[n]
{electronics}
▶ cutoff voltage |
|
| 2. | A 2025-11-15 21:21:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 17:25:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs, KOD追加語彙(英和) 終止電圧 1,815 |
|
| 1. |
[n]
{biochemistry}
▶ pentosan |
|
| 2. | A 2025-11-15 20:54:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | RP, eij https://en.wiktionary.org/wiki/pentosan |
|
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<field>&chem;</field> +<field>&biochem;</field> |
|
| 1. | A* 2025-11-15 19:34:05 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; 理化学辞典第5版; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
{biology}
▶ outer membrane |
|
| 2. |
[n]
{anatomy}
▶ adventitia |
|
| 2. | A 2025-11-16 01:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-11-15 22:00:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, RP, eij, jawiki |
|
| Comments: | The EJs use this to gloss a ton of different words so I'm keeping it broad. |
|
| 1. |
[n]
{geology}
▶ limnic eruption |
|
| 2. | A 2025-11-16 01:36:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
| 1. | A* 2025-11-15 22:57:23 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/湖水爆発-191133 https://en.wikipedia.org/wiki/Limnic_eruption |
|