JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1025930 Active (id: 2351276)

ウエイトリフティングウェイトリフティングウエイト・リフティングウェイト・リフティング
1. [n]
▶ weightlifting
▶ weight lifting
Cross references:
  ⇔ see: 1686310 重量挙げ 1. weightlifting; weight lifting



History:
5. A 2025-11-12 01:09:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>weightlifting</gloss>
4. A 2021-08-07 02:49:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting that those versions make up about 5% of the total, but in the cases of the ウエイト, etc. entry they're about 15%.
Probably need to generalize the リフティング entry.
3. A* 2021-08-07 02:36:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウエートリフティング	597 removing
ウエイトリフティング	21901
ウェイトリフティング	5094
ウェートリフティング	192 removing
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ウエートリフティング</reb>
-</r_ele>
@@ -14 +11,4 @@
-<reb>ウェートリフティング</reb>
+<reb>ウエイト・リフティング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェイト・リフティング</reb>
2. A 2010-08-25 18:36:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 18:30:41  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2475590
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェートリフティング</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1686310">重量挙げ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058020 Active (id: 2351320)

サリン [gai1]
1. [n] {chemistry}
▶ sarin (nerve agent)



History:
4. A 2025-11-12 08:33:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-12 04:45:19 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; Babylon Japanese-English - "n. poison nerve gas, poisonous chemical gas used in battle to paralyze the respiratory and central nervous system"
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&chem;</field>
2. A 2018-03-17 07:03:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>sarin (nerve gas)</gloss>
+<gloss>sarin (nerve agent)</gloss>
1. A 2017-02-24 19:59:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Sarin (type of poison nerve-gas)</gloss>
+<gloss>sarin (nerve gas)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1115470 Active (id: 2351371)

プライマリプライマリー
1. [adj-f]
▶ primary
2. [n]
▶ primary glider
▶ simple training glider



History:
2. A 2025-11-12 22:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 21:21:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Primary_glider
https://www.jsal.or.jp/page/glider
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -13,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>primary glider</gloss>
+<gloss>simple training glider</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1115490 Active (id: 2351356)

プライマリケアプライマリーケアプライマリ・ケアプライマリー・ケア
1. [n]
▶ primary care



History:
2. A 2025-11-12 20:25:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://ja.wikipedia.org/wiki/プライマリ・ケア
プライマリケア	26,349		
プライマリーケア	10,806
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>プライマリケア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プライマリ・ケア</reb>
1. A 2013-05-11 10:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プライマリー・ケア</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1115500 Active (id: 2351370)

プライマリーヘルスケアプライマリヘルスケアプライマリー・ヘルス・ケアプライマリ・ヘルス・ケア
1. [n]
▶ primary health care



History:
2. A 2025-11-12 22:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プライマリーヘルスケア	1079	57.0%
プライマリヘルスケア	815	43.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>プライマリヘルスケア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プライマリ・ヘルス・ケア</reb>
1. A 2013-05-11 10:42:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プライマリー・ヘルス・ケア</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158470 Active (id: 2351279)
維新 [ichi1,news1,nf10]
いしん [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ reformation
▶ revolution
▶ renewal
2. [n] [hist]
▶ Meiji Restoration
Cross references:
  ⇒ see: 1532470 明治維新 1. Meiji Restoration (1868)
3. [n] [abbr]
▶ Japan Innovation Party
▶ Nippon Ishin no Kai
Cross references:
  ⇒ see: 2834694 日本維新の会 1. Japan Innovation Party; Nippon Ishin no Kai; JIP
  ⇐ see: 2867617 自維【じい】 1. (coalition of) the Liberal Democratic Party and the Japan Innovation Party



History:
7. A 2025-11-12 01:21:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>Japan Innovation Party</gloss>
@@ -33 +33,0 @@
-<gloss>Japan Innovation Party</gloss>
6. A 2021-11-12 20:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-07 06:42:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409095
維新と国民、改憲に向け連携 9日にも幹事長、国対委員長会談
  Diff:
@@ -27,0 +28,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2834694">日本維新の会</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Nippon Ishin no Kai</gloss>
+<gloss>Japan Innovation Party</gloss>
+</sense>
4. A 2021-10-15 12:51:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1532470">明治維新</xref>
3. A 2021-10-15 11:27:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&hist;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161070 Rejected (id: 2351390)
一員 [ichi1,news1,nf07]
いちいん [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ a person
▶ a member

History:
4. R 2025-11-13 00:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You need to make a case for such an edit.
3. A* 2025-11-12 21:19:51 
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>one person</gloss>
-<gloss>one member</gloss>
+<gloss>a person</gloss>
+<gloss>a member</gloss>
2. A 2021-10-30 08:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is ok.
1. A* 2021-10-30 08:27:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or "a"?
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>person</gloss>
-<gloss>member</gloss>
+<gloss>one person</gloss>
+<gloss>one member</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202890 Active (id: 2351389)
開発途上国 [spec1]
かいはつとじょうこく [spec1]
1. [n]
▶ developing country
Cross references:
  ⇐ see: 1477740 発展途上国【はってんとじょうこく】 1. developing country
  ⇐ see: 1434300 低開発国【ていかいはつこく】 1. underdeveloped country; developing country
  ⇐ see: 1269790 後進国【こうしんこく】 2. underdeveloped country; developing country



History:
4. A 2025-11-13 00:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-12 19:07:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Developing_country
  Comments:
I don't think "emerging nation" is a standard term.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>emerging nation</gloss>
2. A 2019-05-27 04:52:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>開発途上国{spec1]</keb>
+<keb>開発途上国</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
1. A 2019-05-27 04:49:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 6187766
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>開発途上国</keb>
+<keb>開発途上国{spec1]</keb>
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221880 Active (id: 2351385)
気圧 [ichi1,news1,nf10]
きあつ [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ atmospheric pressure
▶ air pressure
2. [n] {physics}
▶ atmosphere (unit of pressure)



History:
2. A 2025-11-13 00:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 50気圧に相当する圧力 a pressure of 50 atmospheres
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>air pressure</gloss>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>atmospere (unit of pressure)</gloss>
+<gloss>atmosphere (unit of pressure)</gloss>
1. A* 2025-11-12 22:32:17  buryoutougen
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/気圧?dictCode=SGKDJ  def. 3
https://ja.wikipedia.org/wiki/標準気圧
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>atmospere (unit of pressure)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269790 Active (id: 2351387)
後進国 [news2,nf37]
こうしんこく [news2,nf37]
1. [n]
▶ backward country
2. [n] [dated,sens]
▶ underdeveloped country
▶ developing country
Cross references:
  ⇒ see: 1202890 開発途上国 1. developing country



History:
3. A 2025-11-13 00:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-12 19:27:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
smk: (1)その領域において、発達が遅れている国。「国際化という点ではまだまだ―だ」
     (2)「発展途上国」の旧称。先進国
  Comments:
Added sense.
"third world country" is an ambiguous term. I think it should be avoided here.
  Diff:
@@ -16,2 +16,7 @@
-<xref type="see" seq="1202890">開発途上国・かいはつとじょうこく</xref>
-<xref type="see" seq="1202890">開発途上国・かいはつとじょうこく</xref>
+<gloss>backward country</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1202890">開発途上国</xref>
+<xref type="see" seq="1202890">開発途上国</xref>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -19,2 +24,2 @@
-<gloss>undeveloped country</gloss>
-<gloss>third world country</gloss>
+<gloss>underdeveloped country</gloss>
+<gloss>developing country</gloss>
1. A 2019-05-27 04:53:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1202890">開発途上国・かいはつとじょうこく</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1325560 Active (id: 2351771)
主治医 [news1,nf13]
しゅじい [news1,nf13]
1. [n]
▶ doctor chiefly responsible for a patient's care
▶ doctor in charge (of a patient)
▶ attending physician
2. [n]
▶ (one's) primary care physician
▶ family doctor
▶ general practitioner



History:
7. A 2025-11-15 04:43:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To be safe it probably should be omitted.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>primary care provider</gloss>
6. A* 2025-11-15 01:55:05  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
I guess the scope is broader, though I'm unaware if there's a better related term in Japanese. It's just what I've seen personally. For example, when you go to a clinic, they will ask who your primary care provider is.
5. A* 2025-11-14 23:58:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.bswhealth.com/blog/what-is-a-primary-care-physician-and-why-do-i-have-a-care-team
>> A primary care provider can be a doctor, nurse practitioner or physician assistant who helps you manage your everyday health.
  Comments:
"primary care provider" is a broader term. Even if it typically refers to a doctor, I'm not sure it's needed as a gloss here.
4. A 2025-11-13 05:48:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-13 03:26:45  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
This is the common term in America.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>primary care provider</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348030 Active (id: 2351324)
小遣い [ichi1,news1,nf13] 小遣 [sK]
こづかい [ichi1,news1,nf13] こずかい [sk]
1. [n] [abbr]
▶ pocket money
▶ spending money
▶ pin money
▶ allowance
Cross references:
  ⇒ see: 1348040 小遣い銭 1. pocket money; spending money; pin money; allowance
  ⇐ see: 2408310 お小遣い【おこづかい】 1. pocket money; spending money; pin money; allowance



History:
5. A 2025-11-12 08:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-11-12 07:14:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 小遣い  │ 7,682,602 │ 85.1% │
│ 小遣   │    76,589 │  0.8% │ - [io] to [sK]
│ 小づかい │     1,535 │  0.0% │
│ 小ずかい │       661 │  0.0% │
│ こづかい │ 1,233,878 │ 13.7% │
│ こずかい │    36,884 │  0.4% │ - [ik] to [sk]
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +22 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2010-10-20 03:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2010-10-20 01:04:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-19 18:14:55  Scott
  Comments:
2441350 should probably be merged
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小遣</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350080 Active (id: 2351363)
消しゴム [ichi1,news1,nf12] 消ゴム [sK] 消しごむ [sK]
けしゴム [ichi1,news1,nf12] けしごむ [sk] ケシゴム [sk]
1. [n]
▶ eraser
▶ rubber
Cross references:
  ⇐ see: 2848407 字消し【じけし】 1. eraser
  ⇐ see: 1054570 護謨【ゴム】 2. eraser



History:
3. A 2025-11-12 21:19:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈消(し)/けし/ケシ〉〈護謨/ごむ/ゴム〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 消しゴム │ 1,103,833 │ 96.1% │
│ 消ゴム  │     5,790 │  0.5% │ - [io] to [sK]
│ 消しごむ │     1,639 │  0.1% │ - add
│ 消し護謨 │        40 │  0.0% │
│ 消ごむ  │        25 │  0.0% │
│ けしごむ │    16,080 │  1.4% │ - add
│ ケシゴム │    15,119 │  1.3% │ - add
│ けしゴム │     5,973 │  0.5% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>消しごむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +23,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>けしごむ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケシゴム</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2020-09-20 17:59:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>India rubber</gloss>
+<gloss>rubber</gloss>
1. A* 2020-09-20 14:44:16  dine
  Refs:
消しゴム	1103833
消ゴム	5790
消し護謨	40
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>消ゴム</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387940 Active (id: 2351343)
先進国 [ichi1,news1,nf02]
せんしんこく [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ developed country
▶ advanced country



History:
1. A 2025-11-12 18:33:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>advanced (developed) country</gloss>
-<gloss>advanced nations</gloss>
+<gloss>developed country</gloss>
+<gloss>advanced country</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434300 Active (id: 2351367)
低開発国
ていかいはつこく
1. [n] [dated,sens]
▶ underdeveloped country
▶ developing country
Cross references:
  ⇒ see: 1202890 開発途上国 1. developing country



History:
2. A 2025-11-12 21:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 19:57:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1202890">開発途上国</xref>
+<xref type="see" seq="1202890">開発途上国</xref>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -13,2 +16,2 @@
-<gloss>undeveloped country</gloss>
-<gloss>third world country</gloss>
+<gloss>underdeveloped country</gloss>
+<gloss>developing country</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444880 Active (id: 2351345)
途上国 [news1,nf03]
とじょうこく [news1,nf03]
1. [n] [abbr]
▶ developing country
Cross references:
  ⇒ see: 1477740 発展途上国 1. developing country



History:
3. A 2025-11-12 19:00:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1477740">発展途上国・はってんとじょうこく</xref>
+<xref type="see" seq="1477740">発展途上国</xref>
2. A 2014-12-12 22:19:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-12-12 21:03:55  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djr
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1477740">発展途上国・はってんとじょうこく</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473290 Active (id: 2351325)
倍数
ばいすう
1. [n] {mathematics}
▶ multiple



History:
2. A 2025-11-12 08:51:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 04:10:52  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/倍数-112869#w-598898

daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477740 Active (id: 2351346)
発展途上国 [ichi1]
はってんとじょうこく [ichi1]
1. [n]
▶ developing country
Cross references:
  ⇒ see: 1202890 開発途上国 1. developing country
  ⇐ see: 1444880 途上国【とじょうこく】 1. developing country



History:
1. A 2025-11-12 19:05:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
発展途上国	265,879		
開発途上国	6,187,766
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1202890">開発途上国</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486640 Active (id: 2351926)
美味 [news2,nf39]
びみ [news2,nf39]
1. [n,adj-na] [form]
▶ exquisite flavor (flavour)
▶ delectable flavor
▶ delicious flavor
▶ highly palatable flavor
2. [n] [form]
▶ delicacy
▶ delectable dish



History:
12. A 2025-11-16 06:22:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To me "luscious" doesn't really fit with delicacy or delectable. I'd drop it.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>luscious dish</gloss>
11. A* 2025-11-14 17:29:31  Sombrero1
  Comments:
I was mainly a bit sceptical about the noun "dainty" being this obscure in AmE, since neither oxford nor webster note that it's chiefly BrE.
However, I'm not an AmE native speaker as you are so I will obviously concede on that aspect.
As for AI, I may also be a bit biased against it, but the chat you provided was an interesting read.
This does seem reasonable to me now, thank you for the reply.
10. A* 2025-11-14 15:45:10  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
A long, maybe interesting, but ultimately tangential conversation about "dainty". Only for the curious about AI
https://chatgpt.com/share/69173d24-5a04-8008-a058-6261baff2491
  Comments:
I think having [form] is preferable to not having it, even if it's imperfect.  This is certainly not a common oral form. I didn't add [form] myself only because of previous comments.

Re:AI citations. Language analysis is a unique capability of LLMs. They didn't "learn" the answer by reading every reference book, and thus they have no citations to give.  The answers about word meanings are essentially digital "intuition", informed by simultaneously processing every digitized text in existence and building weights between words in every language. Because of this, I think their "opinion" on language is generally worth consideration.  Yes, hallucinations are possible(esp. when they don't know the answer).  LLMs should never be a primary source.  But if an LLM's analysis (esp. of *English*) agrees with my own intuition, that feels more weighty to me than my intuition on its own.  If I think a word is obsolete in AmE, and chatgpt thinks it's obsolete in AmE, I feel pretty confident.

That said, it is eminently possible to lead an LLM to any answer you want, even by accident.  That's why I usually also link whole conversations so the questioning is opaque.

I stand by my earlier comments on "dainty".  It's not (just) gemini saying it's misleading for AmE speakers, I am. I don't think the split makes any difference on that. In AmE "dainty" will be read as an adjective meaning "small/petite" no matter what you put it next to.  We'd have to tag it explicitly as (BrE) to avoid the problem (which we don't do).
9. A* 2025-11-13 09:16:44  Sombrero1
  Refs:
BCCWJ:
{美味[ビミ]}= 527
{美味[ビミ];な}= 44
{美味[ビミ];の}= 9 

The word has relatively many counts in the BCCWJ and SHC(昭和・平成時代書き言葉)corpora, compared to only 5 total hits across all 話し言葉 corpora.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 美味   │ 2,708,045 │ 93.4% │
│ 美味な  │   115,652 │  4.0% │
│ 美味の  │    28,535 │  1.0% │
│ 美味なる │    46,574 │  1.6% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯

Most kokugos: ...〈こと/飲食物〉
.
  Comments:
Sankoku now has its typical[文], and GendaiShinkoku notes 「文章語的に」. I think it may now be appropriate to have a form tag.
But perhaps there still is a debate to be had given Robin's comments in 2020.

Two senses are clearer.

"cate" is archaic according to oxford and webster3.
GG5 also mentions "epicurean food" but I don't think we need that as a gloss.

I wouldn't mind having "dainty" as a lower gloss on sense two, there's really nothing "misleading" about that now, as gemini calls it, since that sense only has a [n] PoS.

On a sidenote, I still think if AI is used as a reference, it should be asked to provide references and sources itself for what it's saying. These models are all extremely prone to making up information.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>delicacy</gloss>
+<misc>&form;</misc>
@@ -20,0 +21,8 @@
+<gloss>highly palatable flavor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>delicacy</gloss>
+<gloss>delectable dish</gloss>
+<gloss>luscious dish</gloss>
8. A 2025-11-13 05:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. I don't have a problem with "{a} dainty" but it seems rather old-fashioned to me.
Possibly two senses.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514940 Active (id: 2352663)
暮らす [ichi1,news2,nf39] 暮す
くらす [ichi1,news2,nf39]
1. [v5s,vi]
▶ to live (on, by, etc.)
▶ to lead a life
▶ to get along
▶ to get by
2. [v5s,vi]
▶ to make a living
▶ to earn a livelihood
3. [v5s,vt,vi] [dated]
▶ to spend one's time (doing)
▶ to pass one's days (doing)
▶ to live
▶ to get on (doing)
4. [suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to do daily
▶ to do all day long
▶ to continue doing

Conjugations


History:
9. A 2025-11-23 07:57:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I guess. Perhaps a bit too split.
8. A* 2025-11-22 22:21:06  Sombrero1
  Diff:
@@ -45,0 +46 @@
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
7. A* 2025-11-13 20:54:58  Sombrero1
  Comments:
Most references don't perform this split, and I personally don't think the glosses are different enough to warrant it.
"To make a living (somewhere)" can have a very similar meaning to "to get by" or "to live (on)".
暮らす generally carries a nuance of daily activity and/or sustenance for the "living" sense, so having all these five glosses in one sense seems fine to me.
The other JEs agree.

On top of that "to get (along, by)" doesn't work in my eyes.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>to get (along, by)</gloss>
+<gloss>to get along</gloss>
+<gloss>to get by</gloss>
6. A* 2025-11-12 20:26:51  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
It's not really about how one earns a living, mostly about how one spends their life. It's just one possible nuance not the main meaning of the word.

東京で暮らしています I live in Tokyo - no actual implication of a job or money, just a life situation.
働いて暮らしています I make a living by working
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+<gloss>to lead a life</gloss>
+<gloss>to get (along, by)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,2 +30,0 @@
-<gloss>to get along</gloss>
-<gloss>to lead a life</gloss>
5. A* 2025-11-12 19:10:22  Sombrero1
  Refs:
GG5, Prog, Luminous, Chuujiten, Shinsen, Meikyo

Meikyo: 本来は自動詞「暮れる」の他動詞形。今は自動詞と意識される。
Oukoku12 (very new) tags our second sense separately as transitive, as does GendaiShinkoku7
Sankoku has both tags for both senses

Both sankoku and gendaiShinkoku call our second sense dated.

.
  Comments:
Expanding and concretizing.
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>to live</gloss>
+<gloss>to live (on, by, etc.)</gloss>
+<gloss>to make a living</gloss>
+<gloss>to earn a livelihood</gloss>
@@ -27,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29 +32,12 @@
-<gloss>to spend (time)</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>to spend one's time (doing)</gloss>
+<gloss>to pass one's days (doing)</gloss>
+<gloss>to live</gloss>
+<gloss>to get on (doing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to do daily</gloss>
+<gloss>to do all day long</gloss>
+<gloss>to continue doing</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566090 Active (id: 2351289)
媚態
びたい
1. [n]
▶ coquetry
▶ flirtatiousness
▶ flattery



History:
2. A 2025-11-12 02:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>flattery</gloss>
1. A* 2025-11-12 02:38:21  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/jeword/媚態#w-3218487

prog - adding another gloss
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>flirtatiousness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601600 Active (id: 2351288)
引き下げる [ichi1,news1,nf15] 引下げる [sK]
ひきさげる [ichi1,news1,nf15]
1. [v1,vt]
▶ to lower (a price, tax, standard, etc.)
▶ to bring down
▶ to reduce
▶ to cut
2. [v1,vt]
▶ to demote
3. [v1,vt]
▶ to withdraw (a proposal, request, etc.)
▶ to abandon
4. [v1,vt]
▶ to withdraw (troops, etc.)
▶ to pull back
▶ to move back

Conjugations


History:
4. A 2025-11-12 02:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
3 sentences, all sense 1.
3. A* 2025-11-12 01:07:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>to pull down</gloss>
-<gloss>to lower</gloss>
+<gloss>to lower (a price, tax, standard, etc.)</gloss>
+<gloss>to bring down</gloss>
@@ -26 +26,19 @@
-<gloss>to withdraw</gloss>
+<gloss>to cut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to demote</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to withdraw (a proposal, request, etc.)</gloss>
+<gloss>to abandon</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to withdraw (troops, etc.)</gloss>
+<gloss>to pull back</gloss>
+<gloss>to move back</gloss>
2. A 2025-11-10 23:45:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 引き下げる │ 128,713 │ 95.6% │
│ 引下げる  │   5,362 │  4.0% │ - sK
│ ひき下げる │      86 │  0.1% │
│ 引きさげる │      86 │  0.1% │
│ ひきさげる │     419 │  0.3% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2020-02-07 19:13:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1678720 Active (id: 2351351)
後発発展途上国
こうはつはってんとじょうこく
1. [n]
▶ least developed countries
▶ LDC



History:
2. A 2025-11-12 19:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 18:32:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Least_developed_countries
後発発展途上国	1,133		
後発々展途上国	0
  Comments:
Improper use of 々. The two 発s are not part of the same word.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>後発々展途上国</keb>
@@ -15 +12,2 @@
-<gloss>least developed among developing nations</gloss>
+<gloss>least developed countries</gloss>
+<gloss>LDC</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1747950 Active (id: 2351273)
飽き足らない慊らない [rK] 飽足らない [sK] 飽き足らぬ [sK]
あきたらない
1. [exp,adj-i] [form]
《oft. as 〜に飽き足らない》
▶ unfulfilled (by)
▶ unsatisfied (with)
▶ (still) not satisfied
▶ leaving something to be desired
Cross references:
  ⇔ see: 2512670 飽き足る 1. to be fulfilled; to be satisfied

Conjugations


History:
9. A 2025-11-12 00:03:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
飽き足らぬ	771
中辞典: 《人が主語》 be ┏not satisfied [dissatisfied] 《with》; 《事が主語》 be unsatisfactory; be not good enough; leave something to be desired
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飽き足らぬ</keb>
@@ -26,0 +31 @@
+<gloss>leaving something to be desired</gloss>
8. A* 2025-11-08 15:06:31  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Even as an "adjective", targets are 人, 方
飽き足らない	24014	  
飽き足らない人	3557	  
飽き足らない方	2490	  
飽き足らないオトナ	646	
飽き足らないユーザー	384	  
飽き足らないあなた	358	
飽き足らない私	144	  

に and で both are valid based on context, but for the note, I suggest に to pair with "with"/"by"
に飽き足らない	8072	91.4%
で飽き足らない	756	8.6%
しても飽き足らない	393

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/飽き足らない
スキーで飽き足らない人 ->  visitors who aren't just satisfied with regular skiing.
舞台の上で踊るだけでは飽き足らないということに加えて -> there is an aspect of not being satisfied with dancing only on the stage
日本酒に飽き足らないアメリカ人 ->  The American who were unsatisfied with the sake produced in the United States

As a verb, the subject is also the person not-satisfied
https://eow.alc.co.jp/search?q=飽き足
田舎町の幽閉されたような暮らしに飽き足りない
be dissatisfied with the confines of one's small-town life


Chatgpt suggestions, full discussion if curious:
https://chatgpt.com/share/690eb8fd-6a84-8008-ab38-c8166b46eb2d
Optional alternatives for “飽き足らない,” depending on tone or space

If you want to preserve nuance [of 飽きる] in fewer words:
insatiable (for / in) — literary, fits in concise glosses
still unsatisfied — implies “even after having much”
not content / not fully content — neutral but faithful

Regarding the [form] suggestion:
Modern Japanese speakers recognize it easily — it’s not obscure.

But it’s not part of active vocabulary for most people under ~40, unless they write or read literature.

It carries a slightly theatrical or “old-man storyteller” ring if used aloud.
  Comments:
Encountered in a comic: (〇〇しても飽き足らない - would be still unsatisfied if going so far as to do 〇〇).

We appear to have the wrong subject.  The "having one's fill" component requires the subject to be human. Ngrams show that even as an adjective, the targets are human (人, 方, etc). Cursory searches on x.com and news show the same pattern. I like this example from x: 現状に飽き足らない心 

飽きる has the nuance of having had one's fill of something but that still not being enough. Just glossing as "unsatisfied" doesn't communicate this nuance.  I think "(still) not" helps a bit. "even after/with xyz, still not satisfied".  

20~30-something college students/graduates reacted with some astonishment when I asked about the meaning.  They said they would *never* use this term themselves (written or otherwise).  It's obviously out there and in use, but [form] might be most accurate (chatgpt seems to think so).  Rare in spoken dialog.
  Diff:
@@ -22,2 +22,5 @@
-<gloss>unsatisfactory</gloss>
-<gloss>unsatisfying</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<s_inf>oft. as 〜に飽き足らない</s_inf>
+<gloss>unfulfilled (by)</gloss>
+<gloss>unsatisfied (with)</gloss>
+<gloss>(still) not satisfied</gloss>
7. A 2025-06-03 07:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-06-03 06:05:33  GM <...address hidden...>
  Refs:
飽き足らない 24,014  92.1% 
飽足らない       0   0.0% - sK
慊らない       27   0.1% - rK (daijr)
あきたらない  2,042   7.8%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>飽足らない</keb>
+<keb>慊らない</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>慊らない</keb>
+<keb>飽足らない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2019-10-07 03:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1822880 Active (id: 2351274)
本給 [news2,nf44]
ほんきゅう [news2,nf44]
1. [n]
▶ base salary
▶ basic salary
▶ base pay
▶ basic pay
Cross references:
  ⇒ see: 1756680 基本給 1. base pay



History:
2. A 2025-11-12 00:05:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-11 23:42:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, chujiten
本給	13,597		
基本給	117,000
  Diff:
@@ -16 +16,5 @@
-<gloss>basic or regular salary</gloss>
+<xref type="see" seq="1756680">基本給</xref>
+<gloss>base salary</gloss>
+<gloss>basic salary</gloss>
+<gloss>base pay</gloss>
+<gloss>basic pay</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1865910 Active (id: 2351368)
滑空機
かっくうき
1. [n]
▶ glider
Cross references:
  ⇒ see: 1046300 グライダー 1. glider



History:
2. A 2025-11-12 21:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 21:42:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
滑空機	        11,080		
グライダー	171,060
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>sailplane</gloss>
+<xref type="see" seq="1046300">グライダー</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1957830 Active (id: 2351338)

ダークマターダーク・マター
1. [n] {astronomy}
▶ dark matter
Cross references:
  ⇒ see: 2170500 暗黒物質 1. dark matter



History:
3. A 2025-11-12 17:12:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2018-08-24 18:49:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2170500">暗黒物質</xref>
1. A 2013-05-11 08:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダーク・マター</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1987990 Active (id: 2351369)

プライマリーバランスプライマリー・バランスプライマリバランス [sk]
1. [n]
▶ primary balance
▶ PB
Cross references:
  ⇐ see: 2653030 基礎的財政収支【きそてきざいせいしゅうし】 1. primary balance



History:
3. A 2025-11-12 22:02:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プライマリーバランス	22347	97.6%
プライマリバランス	557	2.4%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プライマリバランス</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2011-08-12 02:31:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-11 23:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>プライマリー・バランス</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2653030">基礎的財政収支・きそてきざいせいしゅうし</xref>
@@ -10,0 +14,1 @@
+<gloss>PB</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2003910 Active (id: 2351330)

ミアリーミアリメアリ [sk]
1. [adv]
《sometimes メアリ》
▶ merely



History:
6. A 2025-11-12 10:28:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-11-12 08:56:25 
  Comments:
note
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メアリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2011-09-16 06:12:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Here goes.
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<reb>メアリ</reb>
+<reb>ミアリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミアリ</reb>
@@ -8,1 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>sometimes メアリ</s_inf>
@@ -11,4 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Mary</gloss>
-</sense>
3. D* 2011-09-16 05:33:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it might be worth having as that.  i'm not fussy about this one way or the other.
2. D* 2011-09-15 22:52:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://tangoro.com/merely has メアリ. So does http://zero.blush.jp/J/l.html
http://uminosoto.exblog.jp/1312412
  Comments:
A few hits, but most WWW examples of メアリ = merely come from EDICT.
Either we delete it, or we add "ミアリー/ミアリ", because that occurs too.
ミアリー gets 9k hits. We could do an entry for it, with a note "sometimes メアリ".
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2055960 Active (id: 2351379)

インプラント [spec1]
1. [n]
▶ implant (esp. dental)
Cross references:
  ⇐ see: 2867909 人工歯根【じんこうしこん】 1. artificial tooth root; dental implant



History:
3. A 2025-11-12 23:16:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2025-11-12 23:15:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
インプラント	1,861,465		
インプラントし	2,827
  Comments:
Not vs in my refs.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069980 Active (id: 2351317)

クレゾール
1. [n] {chemistry} Source lang: ger "Kresol"
▶ cresol



History:
3. A 2025-11-12 08:30:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-12 04:39:30 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; Babylon Japanese-English
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&chem;</field>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105660 Active (id: 2352922)
無公害
むこうがい
1. [adj-no,adj-na]
▶ non-polluting
▶ pollution-free
▶ clean (e.g. energy)



History:
5. A 2025-11-26 09:57:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
無公害が	87
  Comments:
Not a noun. I think "ecofriendly", while obviously in a related field,  is not really a gloss of this term.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>pollution-free</gloss>
@@ -16,2 +15,0 @@
-<gloss>pollution-free</gloss>
-<gloss>ecofriendly</gloss>
4. A* 2025-11-12 18:47:26  Sombrero1
  Refs:
GG5, Luminous, Prog

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 無公害     │ 41,537 │ 66.8% │
│ 無公害の    │  5,957 │  9.6% │
│ 無公害塗料   │  3,841 │  6.2% │
│ 無公害で    │  2,616 │  4.2% │
│ 無公害型    │  1,631 │  2.6% │
│ 無公害・    │  1,409 │  2.3% │
│ 無公害な    │  1,308 │  2.1% │
│ 無公害天然   │  1,067 │  1.7% │
│ 無公害天然洗剤 │  1,009 │  1.6% │
│ 無公害化    │    984 │  1.6% │
│ 無公害洗剤   │    844 │  1.4% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
https://massif.la/ja/search?q=無公害
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/無公害
  Comments:
I think "ecofriendly" could probably stay as a lower gloss.
"unpolluted" doesn't mean the same as the other glosses and should go in my opinion.

Putting [adj-no] first for better glossability, adding adj-na based on ngrams and a handful of examples I just saw on twitter when searching.

This could probably also get [adj-f]
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +13 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>unpolluted</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>clean (e.g. energy)</gloss>
+<gloss>pollution-free</gloss>
3. A* 2025-11-12 10:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
Not really the same thing.
2. A* 2025-11-12 04:18:16 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>ecofriendly</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143590 Active (id: 2351277)

ハイデフィニションハイディフィニションハイ・デフィニションハイ・ディフィニション
1. [adj-f]
▶ high-definition (e.g. television)
▶ HD
Cross references:
  ⇐ see: 2867884 ハイデフ 1. high-def; high definition; HD



History:
5. A 2025-11-12 01:14:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ハイデフィニション gets significant more web hits and it's the only spelling in the kokugos.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハイデフィニション</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ハイデフィニション</reb>
+<reb>ハイ・デフィニション</reb>
@@ -13,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ハイ・デフィニション</reb>
-</r_ele>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>HD</gloss>
4. A 2025-11-10 10:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-10 08:00:30 
  Refs:
ハイデフィニション	703	24.5%	
ハイ・デフィニション	235	8.2%	
ハイディフィニション	1,234	43.1%	
ハイ・ディフィニション	692	24.2%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ハイディフィニション</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハイ・ディフィニション</reb>
2. A 2013-05-11 09:47:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハイ・デフィニション</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2170500 Active (id: 2351339)
暗黒物質
あんこくぶっしつ
1. [n] {astronomy}
▶ dark matter
Cross references:
  ⇐ see: 1957830 ダークマター 1. dark matter



History:
2. A 2025-11-12 17:12:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2218400 Active (id: 2351318)

サッカロース
1. [n] [rare] {chemistry}
▶ saccharose
Cross references:
  ⇒ see: 1068720 スクロース 1. sucrose



History:
3. A 2025-11-12 08:30:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-12 04:04:03 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&chem;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2241020 Active (id: 2351380)

デンタルリンスデンタル・リンス
1. [n]
▶ dental rinse
▶ mouthwash
Cross references:
  ⇒ see: 2083260 マウスウォッシュ 1. mouthwash



History:
3. A 2025-11-12 23:22:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>dental rinse (i.e. mouthwash)</gloss>
+<gloss>dental rinse</gloss>
+<gloss>mouthwash</gloss>
2. A 2013-05-11 09:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デンタル・リンス</reb>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2463880 Active (id: 2351377)

デンタル
1. [adj-f]
▶ dental



History:
2. A 2025-11-12 23:13:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2467700 Active (id: 2351285)

ダークチェンジダーク・チェンジ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "dark change"
▶ (theatrical) blackout
Cross references:
  ⇒ see: 1154670 暗転 1. (theatrical) blackout



History:
4. A 2025-11-12 02:29:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
3. A* 2025-11-12 01:47:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has "dark change" and none of the kokugos say it's wasei but I can't find any evidence it's used in English.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>dark change</gloss>
+<xref type="see" seq="1154670">暗転・1</xref>
+<lsource ls_wasei="y">dark change</lsource>
+<gloss>(theatrical) blackout</gloss>
2. A 2013-05-11 08:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダーク・チェンジ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666000 Active (id: 2351283)
内巻き内巻
うちまき
1. [n,adj-f]
▶ curling inwards (esp. of the tips of one's hair)



History:
5. A 2025-11-12 01:49:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>curling inwards (esp. the tips of one's hair)</gloss>
+<gloss>curling inwards (esp. of the tips of one's hair)</gloss>
4. A 2025-11-11 19:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
内巻きが	247
  Comments:
Barely a noun.
3. A* 2025-11-11 14:28:37  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
内巻きボブ	290	92.1%
内巻きのボブ	25	7.9%

内巻きの	964	  

Some cherry-picked adj-f examples (any adj-no has lower ngrams than all of these):
内巻き	18817	  
内巻きカール	2538	  
内巻きパーマ	426	  
内巻きボブ	290	  
内巻きスタイル	222	  
内巻きヘア	213	  
内巻きエアロ	155 <- this is a car  
内巻きブロー	134


内巻きカール	2538	95.9%
内巻きのカール	47	1.8%
内巻カール	61	2.3%
内巻のカール	0	0.0%

内巻きに	5211	94.6%
内巻に	299	5.4%
  Comments:
Encountered as "内巻きのボブ" (woman's hair style).  Google shows this is common enough, but not nearly as common as adj-f.

Omitting き does not seem well-advised. Google will do the "did you mean?..." thing.  but it is in daijs. Maybe [rK]?
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
2. A 2011-11-04 07:22:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-04 07:01:28  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
Google (relative kanji frequency)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867848 Active (id: 2351352)
アメリカ本土
アメリカほんど
1. [n]
▶ US mainland
▶ mainland United States
Cross references:
  ⇐ see: 2867847 アメリカ合衆国本土【アメリカがっしゅうこくほんど】 1. US mainland; American mainland



History:
4. A 2025-11-12 19:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better
3. A* 2025-11-12 14:04:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"American mainland" sounds a bit too informal to me.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>American mainland</gloss>
+<gloss>mainland United States</gloss>
2. A 2025-11-10 00:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: the 「US [American] mainland
アメリカ合衆国本土	1085
アメリカ本土	52770
合衆国本土	565
アメリカ合衆国	626181 < - our entry 1149840
  Comments:
I don't think it's actually an abbreviation.
  Diff:
@@ -12,4 +12,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>contiguous United States</gloss>
-<gloss>the U.S. mainland</gloss>
-<gloss>Lower 48</gloss>
+<gloss>US mainland</gloss>
+<gloss>American mainland</gloss>
1. A* 2025-11-08 22:29:59 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アメリカ合衆国本土

https://en.wikipedia.org/wiki/Contiguous_United_States

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867855 Active (id: 2351350)
FIRE
ファイアファイヤー
1. [n]
▶ FIRE (movement)
▶ Financial Independence, Retire Early
2. [vs,vi]
▶ to become financially independent and retire early

Conjugations


History:
5. A 2025-11-12 19:55:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-11-12 16:04:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<gloss>FIRE (movement)</gloss>
+<gloss>Financial Independence, Retire Early</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -16,2 +20,2 @@
-<gloss>Financial Independence, Retire Early</gloss>
-<gloss>FIRE</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become financially independent and retire early</gloss>
3. A 2025-11-10 10:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-10 08:50:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://mynavi-agent.jp/dainishinsotsu/canvas/2021/08/post-524.html
日本語での読み方は「ファイア」あるいは「ファイヤー」で、簡単に言えば、経済的な自立をすることで早期リタイアをし、自由に暮らす生き方のことです。

jitsuyou:
ファイア【FIRE】
  Comments:
ok
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ファイア</reb>
+</r_ele>
1. A 2025-11-09 11:13:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1107620.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867872 Active (id: 2351280)
後期臨床研修
こうきりんしょうけんしゅう
1. [n]
▶ specialty training (for doctors after two-year initial clinical training)



History:
3. A 2025-11-12 01:37:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>specialty training (for doctors after 2-year initial clinical training)</gloss>
+<gloss>specialty training (for doctors after two-year initial clinical training)</gloss>
2. A 2025-11-10 22:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 16:02:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867879 Active (id: 2351281)
財布の紐財布のひも [sK]
さいふのひも
1. [exp,n]
▶ purse strings



History:
2. A 2025-11-12 01:38:22  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2025-11-11 06:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
財布の紐	59563
財布のひも	12462
GG5, 中辞典
  Comments:
We already have 財布の紐を握る and 財布の紐を締める, which are far less common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867884 Active (id: 2351286)

ハイデフハイ・デフ
1. [n] [abbr]
▶ high-def
▶ high definition
▶ HD
Cross references:
  ⇒ see: 2143590 ハイデフィニション 1. high-definition (e.g. television); HD



History:
2. A 2025-11-12 02:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 01:20:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://japan.zdnet.com/glossary/exp/ハイデフ/?s=4
https://e-words.jp/w/HD.html
ハイデフ	        20,582				
ハイデフ対応	1,160		
ハイデフで	1,093

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867885 Active (id: 2351291)

カードホリック
1. [n]
▶ cardholic
▶ person too dependent on credit



History:
2. A 2025-11-12 04:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>person too dependent on credit</gloss>
1. A* 2025-11-12 03:54:14 
  Refs:
大辞林 第四版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867886 Active (id: 2352346)

アイドグラフ
1. [n]
▶ eidograph



History:
2. A 2025-11-20 06:14:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rare, but in a couple of refs.
1. A* 2025-11-12 04:16:48 
  Refs:
大辞泉 第二版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867889 Active (id: 2351321)

モールスコードモールス・コード
1. [n]
▶ Morse Code
Cross references:
  ⇒ see: 1969170 モールス符号 1. Morse code (esp. the code)



History:
2. A 2025-11-12 08:38:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
モールスコード	464
モールス符号	9029
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>モールス・コード</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>Mose Code</gloss>
+<xref type="see" seq="1969170">モールス符号</xref>
+<gloss>Morse Code</gloss>
1. A* 2025-11-12 04:22:37 
  Refs:
https://ja.namu.wiki/w/모스 부호

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867890 Active (id: 2352037)

ジェロントフィリア
1. [n] {psychology}
▶ gerontophilia
Cross references:
  ⇒ see: 2868046 老人愛 1. gerontophilia



History:
5. A 2025-11-16 23:59:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 老人愛.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&psych;</field>
4. A 2025-11-16 10:06:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's classed as a condition.
3. A* 2025-11-16 06:49:52 
  Comments:
sexual preferences shouldn't be tagged med?
2. A 2025-11-16 05:59:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 ngrams.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2868046">老人愛</xref>
+<field>&med;</field>
1. A* 2025-11-12 04:28:09 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ジェロントフィリア

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867891 Active (id: 2351319)

サウンドチェックサウンド・チェック
1. [n]
▶ sound check



History:
2. A 2025-11-12 08:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サウンドチェック	29316
RP, Daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サウンド・チェック</reb>
1. A* 2025-11-12 04:31:30 
  Refs:
maybe "sound tuning" as well

https://visipri.com/event-dictionary/1162-SoundCheck.php?srsltid=AfmBOoq2pdB_arYEad3P6P-kdADY4sVzbir1Pk2b1D6LxuocyQHJ4Wpt

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867892 Active (id: 2351322)

カツライス
1. [n] {food, cooking}
▶ cutlet with rice



History:
2. A 2025-11-12 08:43:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カツライス	2988
Nikk
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2025-11-12 04:32:24 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/カツライス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867893 Active (id: 2351332)

サイクルキャップサイクル・キャップ
1. [n] Source lang: eng "cycle cap"
▶ cycling cap



History:
2. A 2025-11-12 10:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サイクルキャップ	590
WWW images.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>サイクル・キャップ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="eng">cycle cap</lsource>
1. A* 2025-11-12 04:35:29 
  Refs:
https://www.amazon.co.jp/サイクルキャップ/s?k=サイクルキャップ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867894 Active (id: 2351871)

ニュースメーカーニュース・メーカー
1. [n]
▶ news maker
▶ person prominent in the news



History:
2. A 2025-11-15 21:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ニュースメーカー	684
Daijisen
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ニュース・メーカー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<gloss>person prominent in the news</gloss>
1. A* 2025-11-12 04:50:58 
  Refs:
https://if-tech.co.jp/entrusted_development/news-maker/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867895 Active (id: 2351316)

クリプトロジー
1. [n]
▶ cryptology
Cross references:
  ⇒ see: 1684130 暗号学 1. cryptography; cryptology



History:
2. A 2025-11-12 08:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not common.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1684130">暗号学</xref>
1. A* 2025-11-12 04:52:20 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/クリプトロジー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867896 Active (id: 2351329)

スリープモードスリープ・モード
1. [n] {computing}
▶ sleep mode



History:
2. A 2025-11-12 10:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 英和コンピューター用語辞典, RP
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スリープ・モード</reb>
1. A* 2025-11-12 04:55:57 
  Refs:
大辞林 第四版; 新明解国語辞典 第八版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867897 Active (id: 2351944)

ウェッジカットウェッジ・カット
1. [n] Source lang: eng "wedge cut"
▶ cutting food into wedges (esp. potatoes)
2. [n]
▶ wedge cut (hairstyle)



History:
6. A 2025-11-16 10:03:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
I liked it the way it was.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>cutting into wedges (esp. potatoes)</gloss>
+<gloss>cutting food into wedges (esp. potatoes)</gloss>
5. A* 2025-11-16 06:50:27 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>cutting food into wedges (esp. potatoes)</gloss>
+<gloss>cutting into wedges (esp. potatoes)</gloss>
4. A 2025-11-16 06:29:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing much golf. Examples?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェッジ・カット</reb>
3. A* 2025-11-13 08:01:57  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Something to note is wedge cut fries are usually called "steak fries", at least in America. May be wasei.

Also, I see a lot of golf results.
2. A* 2025-11-13 06:03:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams.
  Comments:
WWW hits are most for the potato sense.
Not sure about this one as an entry.
  Diff:
@@ -9 +9,6 @@
-<gloss>wedge cut</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">wedge cut</lsource>
+<gloss>cutting food into wedges (esp. potatoes)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>wedge cut (hairstyle)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867898 Deleted (id: 2353008)

アイランドカー
1. [n]
▶ island car



History:
5. D 2025-11-27 10:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, too obscure.
4. D* 2025-11-27 10:01:01  Sombrero1
  Refs:
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───┬───────╮
│ アイランドカー │ 5 │100.0% │ hmmmmm
╰─ーーーーーーー─┴───┴───────╯
  Comments:
The "island" itself is not the problem. 
I also have the reference in question, but apart from that I can't find anything about "island cars" in traffic control.
Neither in English nor in Japanese. It has zero hits in the google ngrams and NINJAL corpora. 
Not in the automobile industry glossary either.

I saw a handful of direct hits for "アイランドカー" in the NDL, but I can't confirm whether these actually relate to what's described in the reference.
On top of that it indicates that it's a loanword, but, as mentioned above, I can't find any credit for this in English either.

This seems too obscure.
If there was a context or some form of media where this word was encountered with that meaning, it would greatly help if it were provided.
3. D* 2025-11-27 09:38:33 
  Comments:
https://www.goo-net.com/knowledge/14884/

"アイランドとは、英語で島の意味。自動車関連の用語としては、高速道路で料金所が設置された場所など、路面より高く盛り上がった部分を指してアイランドと呼ぶことがある。また、路面より高く盛り上がった施設が道路上に設けられており、安全島や中央島などとも呼ばれる。"
2. D* 2025-11-24 22:57:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams. WWW images mostly show cars on islands, etc.
  Comments:
I really can't confirm this. It's probably best not included.
1. A* 2025-11-12 05:29:41 
  Refs:
日本語辞典 (現代国語、外来語)

◆アイランド‐カー
アイランド‐カー《外》
[island (島) car]交通整理のための特殊自動車.交差点の中央に止めて監視所も兼ねる.〈現〉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867899 Active (id: 2351315)

アラームクロックアラーム・クロック
1. [n]
▶ alarm clock
Cross references:
  ⇒ see: 1604940 目覚まし時計 1. alarm clock



History:
2. A 2025-11-12 08:27:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アラームクロック	22262
目覚まし時計	494799
JWN
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アラーム・クロック</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1604940">目覚まし時計</xref>
1. A* 2025-11-12 05:31:00 
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/アラームクロック/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867900 Active (id: 2351361)

ニュースメディアニュース・メディア
1. [n]
▶ news media



History:
2. A 2025-11-12 20:56:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/News_media
  Comments:
Usually two words.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ニュース・メディア</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>newsmedia</gloss>
+<gloss>news media</gloss>
1. A* 2025-11-12 10:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, RP
ニュースメディア	9349

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867901 Active (id: 2351362)
河身
かしん
1. [n] [rare]
▶ (river) channel



History:
2. A 2025-11-12 21:00:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj, nikk
河身	268
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>river-course</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>(river) channel</gloss>
1. A* 2025-11-12 13:50:31 
  Refs:
NEW斎藤和英大辞典; 研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867902 Active (id: 2351355)

ディープサウスディープ・サウス
1. [n]
▶ Deep South (of the US)



History:
2. A 2025-11-12 19:59:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 18:14:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867903 Active (id: 2351354)
諸州
しょしゅう
1. [n]
▶ various states
▶ various provinces



History:
2. A 2025-11-12 19:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 18:17:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk, eij, reverso
諸州	14,586

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867904 Active (id: 2351372)
耐空証明
たいくうしょうめい
1. [n] {aviation}
▶ certificate of airworthiness
▶ airworthiness certificate



History:
2. A 2025-11-12 22:06:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 20:34:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867905 Active (id: 2351373)
総合診療医
そうごうしんりょうい
1. [n]
▶ general practitioner
▶ GP



History:
2. A 2025-11-12 22:06:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 20:40:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867906 Active (id: 2351374)
総合医
そうごうい
1. [n]
▶ general practitioner
▶ GP



History:
2. A 2025-11-12 22:06:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 20:53:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867907 Active (id: 2351388)

デンタルインプラントデンタル・インプラント
1. [n]
▶ dental implant



History:
2. A 2025-11-13 00:45:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 23:30:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jawiki
デンタルインプラント	4,860

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867908 Active (id: 2351386)
歯科インプラント
しかインプラント
1. [n]
▶ dental implant



History:
2. A 2025-11-13 00:44:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 23:32:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, RP, eij
歯科インプラント	44,257

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867909 Active (id: 2351384)
人工歯根
じんこうしこん
1. [n] {dentistry}
▶ artificial tooth root
▶ dental implant
Cross references:
  ⇒ see: 2055960 インプラント 1. implant (esp. dental)



History:
2. A 2025-11-13 00:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 23:36:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
人口歯根	2,683

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5521239 Active (id: 2351323)
仲代達矢
なかだいたつや
1. [person]
▶ Tatsuya Nakadai (1932.12.13-2025.11.8; actor)



History:
2. A 2025-11-12 08:49:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-12 06:54:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tatsuya_Nakadai
https://ja.wikipedia.org/wiki/仲代達矢
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nakadai Tatsuya (1932.12-)</gloss>
+<gloss>Tatsuya Nakadai (1932.12.13-2025.11.8; actor)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747449 Active (id: 2351333)
UNEF
ユネフ
1. [organization]
▶ United Nations Emergency Force
▶ UNEF



History:
2. A 2025-11-12 10:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving
  Diff:
@@ -1,3 +1,5 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2867888</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
+<k_ele>
+<keb>UNEF</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>United Nations Emergency Force</gloss>
1. A* 2025-11-12 04:20:43 
  Refs:
https://ec-watanabe.shop/glossary/ippan/u/0069.html?PageSpeed=noscript&srsltid=AfmBOood91XhADjK1XItvlNGVx2N6D2mn8jag-lRQs3RuMoY2p3XFWp8

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747450 Active (id: 2351334)
国連緊急軍
こくれんきんきゅうぐん [spec1]
1. [organization]
▶ United Nations Emergency Force



History:
2. A 2025-11-12 10:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
国連緊急軍	380
  Comments:
Moving
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2867887</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
1. A* 2025-11-12 04:20:27 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747456 Active (id: 2352208)

ビーハイブビーハイヴ
1. [unc]
▶ Beehive



History:
3. A 2025-11-18 22:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With 3k+ in the ngrams I don't think it can be ignored. Yes, mostly in names. I think it should be searchable somewhere, so maybe it can be lurking in the names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2867867</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,3 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2581920">養蜂箱</xref>
-<gloss>beehive</gloss>
+<pos>&unc;</pos>
+<gloss>Beehive</gloss>
2. A* 2025-11-12 01:58:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's used in names and transcriptions but it doesn't appear to be used as a noun meaning "beehive". I don't think it should be an entry.
1. A* 2025-11-10 01:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ビーハイブ
ビーハイブ	2654
ビーハイヴ	864
WWW images
  Comments:
Not really used much in Japanese for beehives, but too many hits to ignore.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml