JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007960 Active (id: 2351204)

ちんちん [spec1] チンチン
1. [n] [chn]
▶ penis
Cross references:
  ⇐ see: 1077380 チン 4. penis
  ⇐ see: 1001310 おちんちん 1. penis
  ⇐ see: 2529430 めちんちん 1. vulva
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a tinkle
▶ with a jingle
Cross references:
  ⇐ see: 2206190 チンチン電車【ちんちんでんしゃ】 1. tram; streetcar; trolley
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a whistle (of a kettle)
4. [n,vs,vi]
▶ sitting up and begging (of a dog)
5. [n] Dialect: ktb
▶ juvenile black porgy
Cross references:
  ⇒ see: 1773400 【クロダイ】 1. black porgy (Acanthopagrus schlegeli)
6. [n]
▶ children's game in which one hops on one foot
Cross references:
  ⇒ see: 2833093 ちんちんもがもが 1. children's game in which one skips on one leg
7. [adj-na]
《Aichi dialect》
▶ very hot (e.g. of tea)
8. [n] [obs]
▶ flirting
▶ fondling
Cross references:
  ⇒ see: 2826268 ちんちんかもかも 1. flirting (with each other); fondling; billing and cooing
9. [n] [obs]
▶ jealousy

Conjugations


History:
20. A 2025-11-10 19:55:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, meikyo, iwakoku, etc.
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
19. A 2021-10-28 01:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2021-10-28 01:12:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>tinkling</gloss>
-<gloss>jingling</gloss>
+<gloss>with a tinkle</gloss>
+<gloss>with a jingle</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>whistling (of a kettle)</gloss>
+<gloss>with a whistle (of a kettle)</gloss>
17. A 2021-10-28 00:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2021-10-27 16:03:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:  クロダイの幼魚の異名。主に関東でいう。
meikyo:  主に関東で、クロダイの幼魚の通称。
  Diff:
@@ -37 +37,2 @@
-<gloss>black porgy juvenile</gloss>
+<dial>&ktb;</dial>
+<gloss>juvenile black porgy</gloss>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1023850 Active (id: 2351173)

インドア [gai1] インドアー [sk]
1. [n]
▶ indoor
Cross references:
  ⇔ see: 1014770 アウトドア 1. outdoors



History:
3. A 2025-11-10 10:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-10 08:07:12 
  Refs:
インドア	403,883	99.4%	
インドアー	2,432	0.6%
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インドアー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2024-09-16 23:40:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1014770">アウトドア</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025690 Active (id: 2351174)

ウェイトレス [spec1] ウエイトレスウエートレス [sk] ウェートレス [sk]
1. [n]
▶ waitress



History:
3. A 2025-11-10 10:31:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<re_pri>gai2</re_pri>
2. A* 2025-11-10 07:20:02 
  Refs:
ウェイトレス	201,897	61.2%	
ウエイトレス	107,321	32.5%	
ウエートレス	11,408	3.5%	
ウェートレス	9,183	2.8%
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2022-02-07 02:02:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウェイトレス	201897
ウエイトレス	107321
ウェートレス	9183
ウエートレス	11408
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<reb>ウェートレス</reb>
-<re_pri>ichi2</re_pri>
+<reb>ウエートレス</reb>
+<re_pri>gai2</re_pri>
@@ -16,2 +16 @@
-<reb>ウエートレス</reb>
-<re_pri>gai2</re_pri>
+<reb>ウェートレス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1028020 Active (id: 2351175)

エクステンション [gai1] エキステンション [sk]
1. [n]
▶ extension
Cross references:
  ⇐ see: 2114110 エクステ 1. (hair) extensions



History:
4. A 2025-11-10 10:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-10 08:28:49 
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2020-04-02 11:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A* 2020-04-02 11:10:17  dine <...address hidden...>
  Refs:
see nikk quotation: https://kotobank.jp/word/エクステンション-1387
エクステンション	176236
エキステンション	280
  Comments:
ok?
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>エキステンション</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1064940 Active (id: 2351218)

ジャーク [gai1]
1. [n] Source lang: eng "jerk"
▶ clean and jerk (weightlifting)
Cross references:
  ⇔ see: 1071650 スナッチ 1. snatch (weightlifting)



History:
2. A 2025-11-10 21:59:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 12:14:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Diff:
@@ -10 +10,3 @@
-<gloss>jerk</gloss>
+<xref type="see" seq="1071650">スナッチ</xref>
+<lsource xml:lang="eng">jerk</lsource>
+<gloss>clean and jerk (weightlifting)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1071650 Active (id: 2351217)

スナッチ [gai1]
1. [n]
▶ snatch (weightlifting)
Cross references:
  ⇔ see: 1064940 ジャーク 1. clean and jerk (weightlifting)



History:
2. A 2025-11-10 21:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 12:15:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Diff:
@@ -10 +10,3 @@
-<gloss>snatch</gloss>
+<xref type="see" seq="1064940">ジャーク</xref>
+<xref type="see" seq="1064940">ジャーク</xref>
+<gloss>snatch (weightlifting)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1142210 Active (id: 2351177)

リノベーションリノヴェーション [sk] リノベイション [sk] レノベーション [sk] レノヴェーション [sk]
1. [n,vs,vt]
▶ renovation
Cross references:
  ⇐ see: 2851071 リノベ 1. renovation

Conjugations


History:
6. A 2025-11-10 10:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-11-10 07:26:07 
  Refs:
リノベーション	157,444	99.1%	
レノベーション	120	0.1%	
リノヴェーション	1,096	0.7%	
レノヴェーション	0	0.0%	
リノベイション	244	0.2%	
レノベイション	0	0.0%	
リノヴェイション	0	0.0%	
レノヴェイション	0	0.0%
  Diff:
@@ -9 +9,5 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リノベイション</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13 +17 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17 +21 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2024-09-08 01:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-08 00:29:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
リノベーションをし	889	6.6%
リノベーションし	12506	93.4%
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2016-05-23 06:24:54  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1200900 Active (id: 2351222)
改心 [news2,nf47]
かいしん [news2,nf47]
1. [n,vs,vi]
▶ reforming (oneself)
▶ mending one's ways
▶ turning over a new leaf

Conjugations


History:
6. A 2025-11-10 22:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-11-10 18:03:59  Sombrero1
  Comments:
The sentence in the "comments" section should only contain the word "glosses" once...
I really need to read what I write sometimes
4. A* 2025-11-10 18:01:33  Sombrero1
  Refs:
GG5, Chuujiten, Luminous, Prog

GG5: a change of heart; turning over a new leaf; mending of one's ways.
〜する amend [correct] one's conduct; mend one's ways; reform (oneself); turn over a new leaf.

Meikyo, etc. : 悪かったと悟って、心を改めること。

.
  Comments:
More specific glosses and fitting glosses.
  Diff:
@@ -18,3 +18,3 @@
-<gloss>conversion</gloss>
-<gloss>reform</gloss>
-<gloss>correcting someone's conduct</gloss>
+<gloss>reforming (oneself)</gloss>
+<gloss>mending one's ways</gloss>
+<gloss>turning over a new leaf</gloss>
3. A 2021-11-18 00:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-07-23 21:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>correct someone's conduct</gloss>
+<gloss>correcting someone's conduct</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287515 Active (id: 2351229)
黒んぼ黒ん坊黒んぼう [sK]
くろんぼくろんぼう (黒ん坊)クロンボ (nokanji)クロンボー (nokanji)
1. [n] [derog,uk]
▶ black person
▶ darkie
▶ golliwog
2. [n] [uk]
▶ well-tanned person
3. [n] [uk]
▶ (wheat) smut
4. [n] [uk] {kabuki}
▶ stagehand
▶ prompter
Cross references:
  ⇒ see: 1287670 黒衣【くろご】 1. stage assistant dressed in black; stagehand; prompter



History:
19. A 2025-11-10 23:04:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -49,0 +50 @@
+<field>&kabuki;</field>
@@ -51 +52 @@
-<gloss>stagehand (in kabuki)</gloss>
+<gloss>stagehand</gloss>
18. A 2024-12-14 06:01:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze5)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黒んぼう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
17. A 2020-10-05 11:00:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A term tagged as derogatory should have derogatory glosses (where possible). I think "darkie; golliwog" is fine. The n-word is probably too strong.
I don't think the x-ref to 白んぼ is needed.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="2258930">白んぼ</xref>
@@ -30,0 +30,2 @@
+<gloss>darkie</gloss>
+<gloss>golliwog</gloss>
16. A* 2020-10-01 23:36:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Well, in the end I guess it's up to you to make an "executive decision" if you think including certain words could hurt the project. We do otoh already 
have a ニガー entry. I agree the n-word doesn't really belong here, it's not half as strong as くろんぼ. But I think including "darkie; golliwog" would 
help. We decided after some debate that [ctr] entries should begin with "counter for..." despite them already having the [ctr] tag. One of the 
arguments was that people don't look too closely at the tags. If we accept that argument here, it could lead a beginner to think this was a useful 
synonym to "黒人", or to somebody called this not realized the negative connotations of the word. (and that's without even getting into all the other 
reasons why we try to match register in the first place, like being helpful to translators, etc.)

I have a hard time imagining anybody accusing us of being racist for accurately translating a word that's used in a racist manner.
15. A* 2020-10-01 07:55:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287670 Active (id: 2351228)
黒子黒衣
くろごくろこ
1. [n] {kabuki}
▶ stage assistant dressed in black
▶ stagehand
▶ prompter
Cross references:
  ⇐ see: 1287515 黒んぼ【くろんぼ】 4. stagehand; prompter
2. [n]
▶ behind-the-scenes supporter
▶ string-puller



History:
5. A 2025-11-10 23:03:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 〘歌舞伎〙
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>stage assistant dressed in black (in kabuki)</gloss>
+<field>&kabuki;</field>
+<gloss>stage assistant dressed in black</gloss>
4. A 2010-11-12 21:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-11 22:29:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo for glosses
  Comments:
koj, daijr, daijs, meikyo, nikkoku, gg5 all have くろこ.  it's the main reading for meikyo and gg5

黒子 is the main headword in gg5, daijirin, nikkoku, and meikyo.  it's also the only one my ime offers for both of these readings

i think the usage tag is unwarranted and only belongs on 黒衣[こくい] (which already has a usage tag)
  Diff:
@@ -5,2 +5,1 @@
-<keb>黒衣</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<keb>黒子</keb>
@@ -9,1 +8,1 @@
-<keb>黒子</keb>
+<keb>黒衣</keb>
@@ -13,1 +12,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
@@ -17,1 +15,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -21,0 +18,2 @@
+<gloss>stage assistant dressed in black (in kabuki)</gloss>
+<gloss>stagehand</gloss>
@@ -22,2 +21,5 @@
-<gloss>stagehand</gloss>
-<gloss>black figures</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>behind-the-scenes supporter</gloss>
+<gloss>string-puller</gloss>
2. A 2010-07-23 22:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-23 14:32:41  Scott
  Refs:
koj/daijisen/http://100.yahoo.co.jp/detail/黒衣/ WP
  Comments:
Can't find support for 黒巾. Googits seem to be nearly 100% edict related.

くろこ is only found in gg5.
黒衣 is the main headword
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>黒子</keb>
+<keb>黒衣</keb>
@@ -9,1 +9,1 @@
-<keb>黒巾</keb>
+<keb>黒子</keb>
@@ -12,2 +12,1 @@
-<reb>くろこ</reb>
-<re_restr>黒子</re_restr>
+<reb>くろご</reb>
@@ -17,1 +16,2 @@
-<reb>くろご</reb>
+<reb>くろこ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298400 Active (id: 2351211)
錯覚 [ichi1,news1,nf19]
さっかく [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi] {psychology}
▶ illusion
▶ hallucination
2. [n,vs,vt,vi]
▶ misapprehension
▶ misconception
▶ misunderstanding
▶ illusion
▶ delusion
▶ mistake

Conjugations


History:
3. A 2025-11-10 21:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-10 19:23:23  Sombrero1
  Refs:
最新医学大辞典 第2版, Nanzando, GG5, Prog, Meikyo

Multiple references give a 心理学 tag for sense one (GG5, Koj, Sankoku, Meikyo, Iwakoku)

The kokugos are split on the transitivity tags, adding [vi]

.
  Comments:
Not necessarily optical.
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>optical illusion</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&psych;</field>
+<gloss>illusion</gloss>
@@ -28 +29 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +31,3 @@
+<gloss>misconception</gloss>
+<gloss>misunderstanding</gloss>
+<gloss>illusion</gloss>
@@ -30,0 +35 @@
+<gloss>mistake</gloss>
1. A 2021-12-08 11:10:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366630 Deleted (id: 2351151)
人猿同祖説
じんえんどうそせつ
1. [n]
▶ monkey-ancestry theory



History:
2. D 2025-11-10 05:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bizarre
1. D* 2025-11-09 01:52:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
人猿同祖説	0
  Comments:
GG5 has this but all the web hits lead back here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425600 Active (id: 2351212)
中流 [ichi1,news1,nf17]
ちゅうりゅう [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ mid-stream
▶ middle course
2. [n]
▶ middle class



History:
2. A 2025-11-10 21:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 20:46:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, kokugos
  Comments:
Two senses here
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469000 Active (id: 2351225)
年中 [ichi1,news1,nf16] 年じゅう [sK]
ねんじゅう [ichi1,news1,nf16] ねんちゅうねんぢゅう
1. [n]
▶ whole year
▶ all year round
▶ throughout the year
2. (ねんじゅう,ねんぢゅう only) [adv]
▶ always
▶ all the time
▶ perpetually
3. [n]
▶ during an era
4. (ねんちゅう only) [n]
▶ second-year kindergarten student



History:
12. A 2025-11-10 22:19:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 年中    │ 3,578,506 │ 99.7% │
│ 年じゅう  │     8,535 │  0.2% │ - sK
│ ねんじゅう │     1,911 │  0.1% │
│ ねんちゅう │       902 │  0.0% │
│ ねんぢゅう │         0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21 +21,0 @@
-<re_restr>年中</re_restr>
@@ -25 +24,0 @@
-<re_restr>年中</re_restr>
11. A 2024-11-01 00:15:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
without a mention in the 幼稚園 entry that it's a 3 year system in Japan, the xref is pointless.
  Diff:
@@ -48 +47,0 @@
-<xref type="see" seq="1545260">幼稚園</xref>
10. A 2024-10-31 05:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-10-30 11:13:47  Marcus Richert
  Comments:
I think it's better to define sense 4 as a student then as a class. daijs does this: 幼稚園・保育園で、4歳児。
Interesting we had this sense for 年中 but not 年少 or 年長...

The x-ref might help Americans confused by the fact that in the US, kindergarten is just 1 year.
  Diff:
@@ -48 +48,3 @@
-<gloss>middle class (of a nursery school, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1545260">幼稚園</xref>
+<xref type="see" seq="1545260">幼稚園</xref>
+<gloss>second-year kindergarten student</gloss>
8. A 2017-10-29 15:41:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ok, I don't have a problem with keeping it.
Meikyo wasn't one of the refs you listed. I assumed the reading was added in error.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486000 Active (id: 2351150)
微笑ましい頬笑ましい [rK] ほほ笑ましい [sK]
ほほえましい
1. [adj-i]
▶ heartwarming
▶ pleasant
▶ charming
▶ amusing

Conjugations


History:
5. A 2025-11-10 03:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-11-10 03:00:25  Joe Murray
  Refs:
ほほ笑ましい	5162 - adding sK
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ほほ笑ましい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2023-01-28 02:10:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>heartwarming</gloss>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>amusing</gloss>
2. A 2023-01-27 10:41:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-27 02:35:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The 頬/頰 forms are in a few kokugos (daijs, koj, meikyo, obunsha)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 微笑ましい  │ 408,950 │
│ 頬笑ましい  │     286 │ - adding as [rK]
│ 頰笑ましい  │       0 │
│ ほほえましい │ 155,702 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頬笑ましい</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538220 Active (id: 2351137)
薬剤 [news1,nf14]
やくざい [news1,nf14]
1. [n]
▶ medicine
▶ drug
2. [n]
▶ chemical agent (e.g. pesticide, bleach, lubricant)
▶ chemical



History:
4. A 2025-11-10 00:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2025-11-09 23:58:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better as two senses?
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>chemical agent (e.g. pesticide, bleach, lubricant)</gloss>
2. A 2019-02-23 20:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-23 17:56:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>chemical</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555640 Active (id: 2351216)
臨床 [news1,nf06]
りんしょう [news1,nf06]
1. [adj-no,n]
▶ clinical (e.g. pathology, training, trial)



History:
2. A 2025-11-10 21:58:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 16:34:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, n-grams
  Comments:
Adding some more common examples.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>clinical (e.g. pathology, physiology)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>clinical (e.g. pathology, training, trial)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601600 Active (id: 2351288)
引き下げる [ichi1,news1,nf15] 引下げる [sK]
ひきさげる [ichi1,news1,nf15]
1. [v1,vt]
▶ to lower (a price, tax, standard, etc.)
▶ to bring down
▶ to reduce
▶ to cut
2. [v1,vt]
▶ to demote
3. [v1,vt]
▶ to withdraw (a proposal, request, etc.)
▶ to abandon
4. [v1,vt]
▶ to withdraw (troops, etc.)
▶ to pull back
▶ to move back

Conjugations


History:
4. A 2025-11-12 02:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
3 sentences, all sense 1.
3. A* 2025-11-12 01:07:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>to pull down</gloss>
-<gloss>to lower</gloss>
+<gloss>to lower (a price, tax, standard, etc.)</gloss>
+<gloss>to bring down</gloss>
@@ -26 +26,19 @@
-<gloss>to withdraw</gloss>
+<gloss>to cut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to demote</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to withdraw (a proposal, request, etc.)</gloss>
+<gloss>to abandon</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to withdraw (troops, etc.)</gloss>
+<gloss>to pull back</gloss>
+<gloss>to move back</gloss>
2. A 2025-11-10 23:45:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 引き下げる │ 128,713 │ 95.6% │
│ 引下げる  │   5,362 │  4.0% │ - sK
│ ひき下げる │      86 │  0.1% │
│ 引きさげる │      86 │  0.1% │
│ ひきさげる │     419 │  0.3% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2020-02-07 19:13:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617210 Active (id: 2351184)
放流 [news1,nf23]
ほうりゅう [news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ discharge (e.g. of water from a dam)
2. [n,vs,vt] {fishing}
▶ release of fish (into a river, pond, etc.)
▶ stocking with fish (a river, etc.)
3. [n,vs,vt] [arch]
▶ banishment
▶ exile

Conjugations


History:
6. A 2025-11-10 10:46:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs have things like "水など".
5. A* 2025-11-10 06:40:35 
  Comments:
Should the main meaning be put into parenthesis? Also not all released fish are young to my knowledge.
  Diff:
@@ -24,2 +24,3 @@
-<gloss>release (of young fish into a river, pond, etc.)</gloss>
-<gloss>stocking (a river, etc. with fish)</gloss>
+<field>&fish;</field>
+<gloss>release of fish (into a river, pond, etc.)</gloss>
+<gloss>stocking with fish (a river, etc.)</gloss>
4. A 2022-07-10 01:07:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think arch is right. The kokugos don't mention a time period. Daijr doesn't even have it as a sense.
3. A 2022-07-09 13:06:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
sense 3 - arch or hist?
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-02-04 22:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That "liberation" was odd.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1686310 Active (id: 2351219)
重量挙げ重量上げ [sK] 重量あげ [sK]
じゅうりょうあげ
1. [n]
▶ weightlifting
▶ weight lifting
Cross references:
  ⇔ see: 1025930 ウエイトリフティング 1. weightlifting; weight lifting



History:
2. A 2025-11-10 22:00:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 12:38:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
重量挙げ	                21,540		
重量上げ	                2,275		
重量あげ	                631		
ウエイトリフティング	21,901
  Comments:
More commonly written as one word nowadays.
The Japan Weightlifting Association's Japanese name is 日本ウエイトリフティング協会.
  Diff:
@@ -9 +9,5 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>重量あげ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="1025930">ウエイトリフティング</xref>
+<gloss>weightlifting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1815660 Active (id: 2351193)
臨床講義
りんしょうこうぎ
1. [n]
▶ clinical lecture
▶ clinic



History:
1. A 2025-11-10 16:07:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>clinical lecture</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>clinical lecture</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143590 Active (id: 2351277)

ハイデフィニションハイディフィニションハイ・デフィニションハイ・ディフィニション
1. [adj-f]
▶ high-definition (e.g. television)
▶ HD
Cross references:
  ⇐ see: 2867884 ハイデフ 1. high-def; high definition; HD



History:
5. A 2025-11-12 01:14:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ハイデフィニション gets significant more web hits and it's the only spelling in the kokugos.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハイデフィニション</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ハイデフィニション</reb>
+<reb>ハイ・デフィニション</reb>
@@ -13,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ハイ・デフィニション</reb>
-</r_ele>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>HD</gloss>
4. A 2025-11-10 10:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-10 08:00:30 
  Refs:
ハイデフィニション	703	24.5%	
ハイ・デフィニション	235	8.2%	
ハイディフィニション	1,234	43.1%	
ハイ・ディフィニション	692	24.2%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ハイディフィニション</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハイ・ディフィニション</reb>
2. A 2013-05-11 09:47:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハイ・デフィニション</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2435050 Active (id: 2351139)
送り人
おくりびと
1. [n]
▶ person who sees someone else off (e.g. at the airport)
Cross references:
  ⇔ see: 2435060 迎え人 1. person who goes to greet someone (e.g. at the airport)
2. [n] [col]
▶ person who prepares a body for burial



History:
3. A 2025-11-10 00:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the xref helps. (It was a great film.)
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2866102">納棺師</xref>
@@ -20,2 +18,0 @@
-<gloss>mortician</gloss>
-<gloss>undertaker</gloss>
2. A* 2025-11-06 02:31:53 
  Refs:
https://kazokusou-hanamizuki.com/no/559/
「おくりびと」とは通称名であり、本来の呼び名は「納棺師」が正確になります。

「納棺師」とは亡くなられた方のお身体を洗い清め、身支度を整え、お棺に納め、亡くなられた方を送り出す準備をする人のことをいいます。

以前は「おくりびと」の存在すらあまり知られていませんでしたが、上記の映画のヒットにより広く認知されるようになりました。また、別の名称として「湯灌師」「復元納棺師」などとも呼ばれています。
  Comments:
送り人 w sense 1 is only in nikk
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2866102">納棺師</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>person who prepares a body for burial</gloss>
+<gloss>mortician</gloss>
+<gloss>undertaker</gloss>
+</sense>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2439940 Active (id: 2351208)
樹状細胞
じゅじょうさいぼう
1. [n] {biology}
▶ dendritic cell
▶ DC



History:
3. A 2025-11-10 21:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-10 19:27:13  Sombrero1
  Refs:
Daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>DC</gloss>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453110 Active (id: 2351226)
彷徨えるさ迷える [sK]
さまよえる
1. [adj-pn] [uk]
▶ roaming
▶ loitering
▶ wandering
▶ far astray
2. [v1,vi] [uk]
▶ to be able to loiter
▶ to be able to roam
Cross references:
  ⇒ see: 1566730 【さまよう】 1. to loiter; to putter; to prowl; to wander about; to roam about; to knock around

Conjugations


History:
5. A 2025-11-10 22:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-11-09 10:01:56  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ さ迷える  │   1,498 │  0.9% │
│ 彷徨える  │  43,939 │ 26.3% │
│ さまよえる │ 121,787 │ 72.8% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
GG5, Daijr, Jitsuyou

「さ迷ふ」の命令形(連用形)+完了の文語助動詞「(あ)り」の連体形。


Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ さまよえる      │ 121,738 │ 55.0% │
│ さまよえるオランダ  │  22,309 │ 10.1% │
│ さまよえるオランダ人 │  21,851 │  9.9% │
│ さまよえるもの    │  11,046 │  5.0% │
│ さまよえるもの達   │  10,891 │  4.9% │
│ さまよえる蒼い    │   6,733 │  3.0% │
│ さまよえる蒼い弾丸  │   6,262 │  2.8% │
│ さまよえる歌人    │   5,118 │  2.3% │
│ さまよえる歌人日記  │   5,107 │  2.3% │
│ さまよえる湖     │   5,083 │  2.3% │
│ さまよえる団塊    │   5,062 │  2.3% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯

.
  Comments:
Retained potential sense.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>さ迷える</keb>
+<keb>彷徨える</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>彷徨える</keb>
+<keb>さ迷える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15,8 @@
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>roaming</gloss>
+<gloss>loitering</gloss>
+<gloss>wandering</gloss>
+<gloss>far astray</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -14,0 +24,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1566730">さまよう</xref>
@@ -16 +27,2 @@
-<gloss>to wander</gloss>
+<gloss>to be able to loiter</gloss>
+<gloss>to be able to roam</gloss>
3. A 2010-08-02 10:20:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-02 10:16:48  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
Got some google hits as a normal verb (さ迷えて)
  Diff:
@@ -14,2 +14,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&adj-pn;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -17,1 +16,1 @@
-<gloss>wandering</gloss>
+<gloss>to wander</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621560 Active (id: 2351158)
国民徴用令
こくみんちょうようれい
1. [n] [hist] {law}
▶ National Requisition Ordinance (1939)



History:
6. A 2025-11-10 07:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
国民徴用令	3483
GG5
  Comments:
Make a case for such an edit.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>National Requisition Ordinance</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>National Requisition Ordinance (1939)</gloss>
5. A* 2025-11-10 06:56:45 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>National Requisition Ordinance (1939)</gloss>
+<gloss>National Requisition Ordinance</gloss>
4. A* 2025-11-10 06:56:16 
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>National Requisition Ordinance</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>National Requisition Ordinance (1939)</gloss>
3. A* 2025-11-10 06:55:59 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>National Requisition Ordinance (1939)</gloss>
+<gloss>National Requisition Ordinance</gloss>
2. A 2011-03-30 05:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680800 Active (id: 2351138)
裾上げすそ上げ [sK] 裾あげ [sK]
すそあげ
1. [n,vs,vt]
▶ raising a hem
▶ taking up a hem
▶ hemming (up)
▶ shortening (of trousers, skirts, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2025-11-10 00:35:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but perhaps not first gloss.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>hemming (up)</gloss>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>hemming (up)</gloss>
5. A* 2025-11-09 09:36:48  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, GG5, Luminous, Prog

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 裾上げ  │ 160,006 │ 84.4% │
│ すそ上げ │  18,976 │ 10.0% │add; Meikyo and Daijs use this as a hidden form; [sK]
│ 裾あげ  │   7,035 │  3.7% │[sK]
│ すそあげ │   3,487 │  1.8% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

.
  Comments:
I don't think "hemming" and "hemming up" are both needed. 
Having "up" in brackets signals its optionality. E.g. cambridge has examples with "hem up" for this sense.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>すそ上げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,2 +21,3 @@
-<gloss>hemming</gloss>
-<gloss>hemming up</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>hemming (up)</gloss>
+<gloss>raising a hem</gloss>
4. A 2025-11-09 06:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-09 05:52:37  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Compare google search of "裾上げしたパンツ" (24 pages) "裾上げをしたパンツ" (2.5 pages)

More する than をする now.
裾上げテープ	13239	  
裾上げし	10885	 
裾上げをし 4859	  

裾上げを	13861	
裾上げをし	4859	  
裾上げをご	2528	  
裾上げをご希望	2411
  Comments:
In AmE "I need to get these pants hemmed".  I would consider "up" optional. I *might* use it emphatically.

Google "pants shortened" to see this is a fine modern gloss.

Chatgpt agrees with my intuition that "taking up a hem" is more idiomatic than "taking a hem up" (though both are valid).
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>taking a hem up</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>hemming</gloss>
@@ -16,0 +18,2 @@
+<gloss>taking up a hem</gloss>
+<gloss>shortening (of trousers, skirts, etc.)</gloss>
2. A 2012-02-04 19:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2723310 Active (id: 2351178)
自撮り自撮 [sK]
じどり
1. [n,vs,vt,vi]
▶ taking a picture or video of oneself (esp. with a smartphone camera)
▶ selfie
▶ video selfie
▶ self-taken picture
Cross references:
  ⇐ see: 2833411 セルカ 1. selfie
  ⇐ see: 2833268 自分撮り【じぶんどり】 1. taking a picture or video of oneself
  ⇐ see: 2833269 セルフィー 1. selfie
  ⇐ see: 2867864 他撮り【たどり】 1. someone else taking a picture or video of oneself

Conjugations


History:
12. A 2025-11-10 10:34:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It probably was [col] 10+ years ago.
11. A* 2025-11-10 09:18:42  Sombrero1
  Refs:
Most refs have [vi], sankoku has both.

2 [vt] examples on massif
https://massif.la/ja/search?q=を自撮り

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 自撮り │ 1,704 │ 83.6% │
│ 自撮  │   335 │ 16.4% │smk; add; [sK]
│ 自どり │     0 │  0.0% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯

.
  Comments:
Is this really [col]? Not a single ref indicates this (or at least not anymore).
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自撮</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +17,2 @@
-<misc>&col;</misc>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
10. A 2018-10-09 10:40:35  Robin Scott <...address hidden...>
9. A* 2018-10-09 06:55:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>taking a picture or video of oneself (esp. with cellphone camera)</gloss>
+<gloss>taking a picture or video of oneself (esp. with a smartphone camera)</gloss>
+<gloss>selfie</gloss>
+<gloss>video selfie</gloss>
@@ -16 +17,0 @@
-<gloss>selfie</gloss>
8. A 2014-04-27 11:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834694 Active (id: 2351161)
日本維新の会
にっぽんいしんのかい
1. [n]
▶ Japan Innovation Party
▶ Nippon Ishin no Kai
▶ JIP
Cross references:
  ⇐ see: 1158470 維新【いしん】 3. Japan Innovation Party; Nippon Ishin no Kai



History:
4. A 2025-11-10 07:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Nippon Ishin no Kai</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>Nippon Ishin no Kai</gloss>
3. A* 2025-11-10 06:52:57 
  Comments:
Japan Times noe prefers JIP
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>Japan Innovation Party</gloss>
+<gloss>JIP</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>Japan Innovation Party</gloss>
2. A 2018-02-14 02:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-14 02:19:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://o-ishin.jp/
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本維%E
6��の会_(2016-)
  Comments:
The official English name is noted on the website but the 
Japan Times calls them "Nippon Ishin no Kai"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834962 Active (id: 2351205)
立て場立場建て場建場
たてば
1. [n] [hist]
▶ stopping place for horse-drawn carriages and rickshaws (Edo period)
▶ highway resting place
2. [n]
▶ wholesale rag dealer



History:
3. A 2025-11-10 20:35:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
"highway" is one word
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>high way resting place</gloss>
+<gloss>highway resting place</gloss>
2. A 2018-04-21 11:14:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>stopping place for horse-drawn carriages or rickshaws (Edo period)</gloss>
+<gloss>stopping place for horse-drawn carriages and rickshaws (Edo period)</gloss>
+<gloss>high way resting place</gloss>
1. A* 2018-03-08 08:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
立場 gets high n-grams because of 立場/たちば.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842814 Active (id: 2351160)
国民兵
こくみんへい
1. [n] [hist]
▶ militiaman
Cross references:
  ⇒ see: 1529210 民兵 1. militia; militiaman



History:
4. A 2025-11-10 07:20:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-11-10 06:55:03 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-01-19 06:13:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1529210">民兵</xref>
1. A* 2020-01-19 03:13:34  Nicolas Maia
  Refs:
EDR etc https://ejje.weblio.jp/content/国民兵
daijirin etc https://kotobank.jp/word/国民兵-499885

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867812 Active (id: 2351180)
プレセペ星団
プレセペせいだん
1. [n] {astronomy}
▶ Praesepe
▶ Beehive Cluster
Cross references:
  ⇐ see: 2867813 積尸気【ししき】 1. Praesepe (Chinese name); Beehive Cluster
  ⇐ see: 2867814 積屍気【せきしき】 1. Praesepe; Beehive Cluster



History:
3. A 2025-11-10 10:39:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プレセペ星団	1829
積尸気	1184
積屍気	46
  Comments:
Simpler
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Praesepe</gloss>
@@ -14,2 +14,0 @@
-<gloss>Messier 44</gloss>
-<gloss>Praesepe</gloss>
2. A* 2025-11-09 10:19:28  Sombrero1
  Refs:
GG5, Wiki
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>Praesepe</gloss>
1. A* 2025-11-06 22:27:41 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/プレセペ星団

https://en.wikipedia.org/wiki/Beehive_Cluster

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867813 Active (id: 2351181)
積尸気
ししき
1. [n] {astronomy}
▶ Praesepe (Chinese name)
▶ Beehive Cluster
Cross references:
  ⇒ see: 2867812 プレセペ星団 1. Praesepe; Beehive Cluster



History:
3. A 2025-11-10 10:42:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プレセペ星団	1829
積尸気	1184
積屍気	46
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>Praesepe (Chinese name)</gloss>
@@ -15,2 +15,0 @@
-<gloss>Messier 44</gloss>
-<gloss>Praesepe</gloss>
2. A* 2025-11-09 10:19:06  Sombrero1
  Refs:
"Cumulative corpses" is a translation of 積尸.
Kanjigen lists it, doesn't belong here though.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ プレセペ星団 │ 1,829 │ 60.7% │
│ 積尸気    │ 1,184 │ 39.3% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯

.
  Comments:
[myth] tag?

Could/Should this go into the name dictionary?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2867812">プレセペ星団</xref>
@@ -13 +13,0 @@
-<misc>&myth;</misc>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Cumulative Corpses</gloss>
+<gloss>Praesepe</gloss>
1. A* 2025-11-06 22:28:00 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/プレセペ星団

https://en.wikipedia.org/wiki/Beehive_Cluster

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867814 Active (id: 2351182)
積屍気
せきしき
1. [n] [rare] {astronomy}
▶ Praesepe
▶ Beehive Cluster
Cross references:
  ⇒ see: 2867812 プレセペ星団 1. Praesepe; Beehive Cluster



History:
2. A 2025-11-10 10:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プレセペ星団	1829
積尸気	1184
積屍気	46
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2867812">プレセペ星団</xref>
@@ -13 +14,2 @@
-<misc>&myth;</misc>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>Praesepe</gloss>
@@ -15,2 +16,0 @@
-<gloss>Messier 44</gloss>
-<gloss>Exhalation of Piled-up Corpses</gloss>
1. A* 2025-11-06 22:28:10 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/プレセペ星団

https://en.wikipedia.org/wiki/Beehive_Cluster

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867846 Active (id: 2351171)
並び称する
ならびしょうする
1. [vs-s,vt]
《usu. as 並び称される》
▶ to class (one thing with another)
▶ to rank (with)
▶ to respect (two things) the same
▶ to see as comparable
▶ to hold in equally high esteem
Cross references:
  ⇒ see: 2867869 並び称される 1. to be classed (with); to rank (with); to be respected the same (as); to be held in equally high esteem (as); to be comparable in greatness (to)

Conjugations


History:
5. A 2025-11-10 10:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2025-11-10 09:37:58  Sombrero1
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2867869">並び称される</xref>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>to rank with</gloss>
+<gloss>to rank (with)</gloss>
3. A* 2025-11-10 09:30:15  Sombrero1
  Refs:
Shinsen notes "「並び称される」という形で使われることが多い。"

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 並び称される │ 25,498 │ 99.3% │
│ 並び称する  │    181 │  0.7% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
That's a staggering difference. Given that we should probably include 並び称される itself. Proposing an entry

.
  Comments:
The base form is transitive, the current glosses given by chuujiten, prog and luminous are for 並び称される, as are wisdom's.
Again, though a hundred years old, Saito is the only JE actually giving accurate glosses it seems.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<s_inf>usu. as 並び称される</s_inf>
+<gloss>to class (one thing with another)</gloss>
@@ -14,2 +16,3 @@
-<gloss>to be comparable</gloss>
-<gloss>to be as respected</gloss>
+<gloss>to respect (two things) the same</gloss>
+<gloss>to see as comparable</gloss>
+<gloss>to hold in equally high esteem</gloss>
2. A 2025-11-09 22:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>to rank with</gloss>
+<gloss>to be comparable</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>to rank with</gloss>
1. A* 2025-11-08 16:38:35  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/並び称する-682151#w-682151
https://kotobank.jp/jeword/並び称する#w-3214218

daijs, prog

並び称する	181
並び称される	25498

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867847 Active (id: 2351135)
アメリカ合衆国本土
アメリカがっしゅうこくほんど
1. [n]
▶ US mainland
▶ American mainland
Cross references:
  ⇒ see: 2867848 アメリカ本土 1. US mainland; mainland United States



History:
2. A 2025-11-10 00:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アメリカ合衆国本土	1085
アメリカ本土	52770
合衆国本土	565
アメリカ合衆国	626181 < - our entry 1149840
  Comments:
Aligned with アメリカ本土. A bit marginal.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>contiguous United States</gloss>
-<gloss>the U.S. mainland</gloss>
-<gloss>Lower 48</gloss>
+<xref type="see" seq="2867848">アメリカ本土</xref>
+<gloss>US mainland</gloss>
+<gloss>American mainland</gloss>
1. A* 2025-11-08 22:29:43 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アメリカ合衆国本土

https://en.wikipedia.org/wiki/Contiguous_United_States

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867848 Active (id: 2351352)
アメリカ本土
アメリカほんど
1. [n]
▶ US mainland
▶ mainland United States
Cross references:
  ⇐ see: 2867847 アメリカ合衆国本土【アメリカがっしゅうこくほんど】 1. US mainland; American mainland



History:
4. A 2025-11-12 19:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better
3. A* 2025-11-12 14:04:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"American mainland" sounds a bit too informal to me.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>American mainland</gloss>
+<gloss>mainland United States</gloss>
2. A 2025-11-10 00:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: the 「US [American] mainland
アメリカ合衆国本土	1085
アメリカ本土	52770
合衆国本土	565
アメリカ合衆国	626181 < - our entry 1149840
  Comments:
I don't think it's actually an abbreviation.
  Diff:
@@ -12,4 +12,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>contiguous United States</gloss>
-<gloss>the U.S. mainland</gloss>
-<gloss>Lower 48</gloss>
+<gloss>US mainland</gloss>
+<gloss>American mainland</gloss>
1. A* 2025-11-08 22:29:59 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アメリカ合衆国本土

https://en.wikipedia.org/wiki/Contiguous_United_States

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867849 Deleted (id: 2351136)
合衆国本土
がっしゅうこくほんど
1. [n] [abbr]
▶ contiguous United States
▶ the U.S. mainland
▶ Lower 48



History:
2. D 2025-11-10 00:30:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アメリカ合衆国本土	1085
アメリカ本土	52770
合衆国本土	565
  Comments:
AB, and could be applied to several countries. N-grams possibly from アメリカ合衆国本土.
1. A* 2025-11-08 22:30:17 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アメリカ合衆国本土

https://en.wikipedia.org/wiki/Contiguous_United_States

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867855 Active (id: 2351350)
FIRE
ファイアファイヤー
1. [n]
▶ FIRE (movement)
▶ Financial Independence, Retire Early
2. [vs,vi]
▶ to become financially independent and retire early

Conjugations


History:
5. A 2025-11-12 19:55:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-11-12 16:04:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<gloss>FIRE (movement)</gloss>
+<gloss>Financial Independence, Retire Early</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -16,2 +20,2 @@
-<gloss>Financial Independence, Retire Early</gloss>
-<gloss>FIRE</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become financially independent and retire early</gloss>
3. A 2025-11-10 10:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-10 08:50:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://mynavi-agent.jp/dainishinsotsu/canvas/2021/08/post-524.html
日本語での読み方は「ファイア」あるいは「ファイヤー」で、簡単に言えば、経済的な自立をすることで早期リタイアをし、自由に暮らす生き方のことです。

jitsuyou:
ファイア【FIRE】
  Comments:
ok
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ファイア</reb>
+</r_ele>
1. A 2025-11-09 11:13:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1107620.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867866 Active (id: 2351227)
NW
エヌ・ダブリューエヌダブリュー [sk]
1. [n]
▶ network



History:
2. A 2025-11-10 22:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 01:09:32 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/nw-3221809#w-1689285
https://wa3.i-3-i.info/word17915.html
https://it-notes.stylemap.co.jp/networks/understanding-network-nw→-a-comprehensive-guide/
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1126874156
https://kojinjigyou.org/28938/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867868 Active (id: 2351185)
補充券
ほじゅうけん
1. [n]
▶ supplemental ticket
▶ hand-written (train) ticket



History:
2. A 2025-11-10 10:50:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
補充券	10154
1. A* 2025-11-10 02:16:43  eli fessler <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/補充券
https://www.jreast.co.jp/ryokaku/02_hen/05_syo/08_setsu/
https://railway.jr-central.co.jp/ticket-rule/cjr-regulation/_pdf/000021398.pdf
https://mars.travel.coocan.jp/ticform-t-tokuho.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867869 Active (id: 2351172)
並び称される
ならびしょうされる
1. [v1,vi]
▶ to be classed (with)
▶ to rank (with)
▶ to be respected the same (as)
▶ to be held in equally high esteem (as)
▶ to be comparable in greatness (to)
Cross references:
  ⇐ see: 2867846 並び称する【ならびしょうする】 1. to class (one thing with another); to rank (with); to respect (two things) the same; to see as comparable; to hold in equally high esteem

Conjugations


History:
2. A 2025-11-10 10:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 09:37:11  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 並び称される │ 25,498 │ 99.3% │
│ 並び称する  │    181 │  0.7% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
See edit on 並び称する. Proposing the vastly more common form as an entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867870 Active (id: 2351220)
臨床研修
りんしょうけんしゅう
1. [n]
▶ clinical training (for doctors)



History:
2. A 2025-11-10 22:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 15:29:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
臨床研修	181,623

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867871 Active (id: 2351224)
初期臨床研修
しょきりんしょうけんしゅう
1. [n]
▶ initial clinical training (two-year postgraduate residency for new doctors)



History:
2. A 2025-11-10 22:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 15:50:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867872 Active (id: 2351280)
後期臨床研修
こうきりんしょうけんしゅう
1. [n]
▶ specialty training (for doctors after two-year initial clinical training)



History:
3. A 2025-11-12 01:37:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>specialty training (for doctors after 2-year initial clinical training)</gloss>
+<gloss>specialty training (for doctors after two-year initial clinical training)</gloss>
2. A 2025-11-10 22:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 16:02:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867873 Active (id: 2351210)
臨床的
りんしょうてき
1. [adj-na]
▶ clinical



History:
2. A 2025-11-10 21:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 16:06:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
臨床的	226,351

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867874 Active (id: 2351213)
専攻医
せんこうい
1. [n]
▶ resident physician in specialty training
Cross references:
  ⇐ see: 2867877 専修医【せんしゅうい】 1. resident physician in specialty training
  ⇐ see: 2867878 後期研修医【こうきけんしゅうい】 1. resident physician in specialty training



History:
2. A 2025-11-10 21:58:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 17:11:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.residentnavi.com/special/majoring_doctor
https://www.doctor-vision.com/dv-plus/column/career/senkoi.php
https://doctor.mynavi.jp/column/majoring_doctor/
  Comments:
Official name since 2018. Previously called 後期研修医.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867875 Active (id: 2351209)
発達ケア
はったつケア
1. [n]
▶ developmental care



History:
2. A 2025-11-10 21:55:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
発達ケア	40
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>development care</gloss>
+<gloss>developmental care</gloss>
1. A* 2025-11-10 17:38:51 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/発達けあ-3163440

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867876 Active (id: 2352132)
DC
ディー・シーディーシー [sk]
1. [n] {electricity, elec. eng.}
▶ direct current
▶ DC
Cross references:
  ⇒ see: 1431600 直流 1. direct current; DC
2. [n] {computing}
▶ data center
Cross references:
  ⇒ see: 2309690 データセンター 1. data center; data centre
3. [n]
▶ District of Columbia
▶ DC
Cross references:
  ⇒ see: 2850806 コロンビア特別区 1. District of Columbia; DC
4. [n] [sl]
《from "danshi chūgakusei"(男子中学生)》
▶ male junior high school student



History:
6. A 2025-11-17 20:12:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-11-17 20:02:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/DC
>> 男子中学生(Danshi Chūgakusei)の略。
https://dic.pixiv.net/a/DC
>> 「男子中学生(Danshi Chugakusei)」の略。「女子高生=JK」の派生とされる。
  Comments:
I don't think we need "DC" as a gloss on the "data centre" sense. It's not commonly used in English. I also think we can omit spelling variants here.
Added sense.
  Diff:
@@ -26,2 +25,0 @@
-<gloss>data centre</gloss>
-<gloss>DC</gloss>
@@ -33,0 +32,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>from "danshi chūgakusei"(男子中学生)</s_inf>
+<gloss>male junior high school student</gloss>
4. A 2025-11-16 01:33:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
3. A* 2025-11-11 03:55:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
2. A 2025-11-11 03:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and other JEs for sense 1.
  Comments:
"DC" is obviously used in many contexts in English, but it is not used as widely in Japanese. The main use is for direct current, as in sense 1. I can see a couple of computing word lists showing it for "data centre", and the District of Columbia usage occasionally crops up, but I cannot find cases of it being used for the others proposed here.
I'm going to trim this back, then reopen it in case anyone wants to contribute examples of it being used *in Japanese* for the other proposed senses.
  Diff:
@@ -23,26 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="2850806">コロンビア特別区</xref>
-<gloss>District of Columbia</gloss>
-<gloss>DC</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1477740">発展途上国</xref>
-<gloss>developing country</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1334820">十進分類法</xref>
-<gloss>decimal classification</gloss>
-<gloss>Dewey (decimal) classification</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2467700">ダークチェンジ</xref>
-<gloss>dark change</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>draft card</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -57,8 +31,2 @@
-<xref type="see" seq="2867875">発達ケア</xref>
-<gloss>development care</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2439940">樹状細胞</xref>
-<field>&biol;</field>
-<gloss>dendritic cell</gloss>
+<xref type="see" seq="2850806">コロンビア特別区</xref>
+<gloss>District of Columbia</gloss>
@@ -66,5 +33,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1983940">確定拠出年金</xref>
-<gloss>defined contribution pension plan</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867877 Active (id: 2351233)
専修医
せんしゅうい
1. [n] [obs]
▶ resident physician in specialty training
Cross references:
  ⇒ see: 2867874 専攻医 1. resident physician in specialty training



History:
2. A 2025-11-11 00:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 23:56:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/研修医
>> 2018年3月以前は、現在の研修医を「前期(初期)研修医」、専攻医を「後期研修医」(病院によっては専修医、修練医などとも)と呼んでいた。
  Comments:
Like 後期研修医, no longer used. Officially renamed to 専攻医 in 2018.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867878 Active (id: 2351234)
後期研修医
こうきけんしゅうい
1. [n] [obs]
▶ resident physician in specialty training
Cross references:
  ⇒ see: 2867874 専攻医 1. resident physician in specialty training



History:
2. A 2025-11-11 00:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 23:59:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://mecstation.jp/doctorsstudy/column/enhancement/42/
>> 2018(平成30)年4月から新専門医制度が施行され、「後期研修医」という呼び方はなくなりました。
https://clius.jp/mag/2021/07/06/koki-kensyuui-about/
>> 「研修医=初期研修医または後期研修医」とされてきましたが、実は、2018年4月からスタートした「新専門医制度」によって、「後期研修医」という呼び名の代わりに「専攻医」という言葉が使われることになっています。
後期研修医	6,656

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5120085 Active (id: 2351145)
医薬安全局
いやくあんぜんきょく
1. [organization]
▶ Pharmaceutical and Medical Safety Bureau (1997-2001)



History:
3. A 2025-11-10 01:47:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-11-10 00:52:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Pharmaceutical and Food Safety Bureau" (医薬安全局) is what replaced 医薬安全局.
I don't think we need to include these old bureau names in the jmdict release.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -13 +12 @@
-<gloss>Pharmaceutical and Food Safety Bureau (formerly Pharmaceutical and Medical Safety Bureau)</gloss>
+<gloss>Pharmaceutical and Medical Safety Bureau (1997-2001)</gloss>
1. A 2023-05-06 06:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747438 Active (id: 2351183)
らじる★らじるらじる☆らじる
らじるらじる
1. [serv]
▶ Rajiru Rajiru (NHK Internet radio platform)



History:
6. A 2025-11-10 10:44:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2025-11-09 13:32:43 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>NHK Internet radio platform</gloss>
+<gloss>Rajiru Rajiru (NHK Internet radio platform)</gloss>
4. A 2025-11-09 05:52:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's have this.
3. A* 2025-11-08 12:21:09  Hendrik
  Comments:
Yes. I noticed, as well, that the ★ or ☆ is part of the name. :)
2. A* 2025-10-31 06:35:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better like this?
  Diff:
@@ -1,3 +1,8 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2867741</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
+<k_ele>
+<keb>らじる★らじる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>らじる☆らじる</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +13,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>NHK's IP simulcast services</gloss>
-<gloss>NHK Net Radio</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>NHK Internet radio platform</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747444 Active (id: 2351146)
医薬食品局
いやくしょくひんきょく
1. [organization]
▶ Pharmaceutical and Food Safety Bureau (2003-2015)



History:
2. A 2025-11-10 01:47:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 00:43:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/医薬食品局
医薬食品局	11,940
  Comments:
Renamed to 医薬・生活衛生局 in 2015 and 医薬局 in 2023.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747445 Active (id: 2351147)
国民保健サービス
こくみんほけんサービス
1. [organization]
▶ National Health Service (UK)
▶ NHS



History:
3. A 2025-11-10 01:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
2. A* 2025-11-10 00:57:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this can be moved to the names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2275430</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>NHS service (UK)</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>National Health Service (UK)</gloss>
+<gloss>NHS</gloss>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747446 Active (id: 2351214)
日本専門医機構
にほんせんもんいきこう [spec1]
1. [organization]
▶ Japanese Medical Specialty Board



History:
2. A 2025-11-10 21:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 18:13:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本専門医機構
https://jmsb.or.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747447 Active (id: 2351221)
日本歯科専門医機構
にほんしかせんもんいきこう [spec1]
1. [organization]
▶ Japanese Dental Specialty Board



History:
2. A 2025-11-10 22:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 18:15:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本歯科専門医機構
https://www.jdsb.or.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747448 Active (id: 2351215)
沙怜
さり
1. [fem]
▶ Sari



History:
2. A 2025-11-10 21:58:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-11-10 21:23:24 
  Refs:
https://akb48.fandom.com/wiki/Shiratori_Sari

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747456 Active (id: 2352208)

ビーハイブビーハイヴ
1. [unc]
▶ Beehive



History:
3. A 2025-11-18 22:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With 3k+ in the ngrams I don't think it can be ignored. Yes, mostly in names. I think it should be searchable somewhere, so maybe it can be lurking in the names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2867867</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,3 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2581920">養蜂箱</xref>
-<gloss>beehive</gloss>
+<pos>&unc;</pos>
+<gloss>Beehive</gloss>
2. A* 2025-11-12 01:58:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's used in names and transcriptions but it doesn't appear to be used as a noun meaning "beehive". I don't think it should be an entry.
1. A* 2025-11-10 01:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ビーハイブ
ビーハイブ	2654
ビーハイヴ	864
WWW images
  Comments:
Not really used much in Japanese for beehives, but too many hits to ignore.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml