JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
{computing}
▶ bit |
|
| 2. |
[n]
▶ bit (of a drill, screwdriver, etc.) |
|
| 8. | A 2025-10-24 20:56:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ビット 1882505 99.2% ビト 15649 0.8% |
|
| 7. | A* 2025-10-23 07:40:12 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/びつと-3165886 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 6. | A 2024-06-10 00:56:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Daijs has it. Needs to be separate entry. I'll set it up. |
|
| Diff: | @@ -19,5 +18,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>bitt</gloss> -<gloss>bollard</gloss> |
|
| 5. | A* 2024-06-08 15:50:33 Anonymous | |
| Refs: | https://youtu.be/vHmmwv9RcmI?t=914 |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bitt</gloss> +<gloss>bollard</gloss> |
|
| 4. | A 2022-04-22 20:45:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ chirashi ▶ chirashizushi ▶ [expl] sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top
|
|||||||||
| 11. | A 2025-10-23 06:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2025-10-23 06:15:40 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | ちらし寿司 212,112 78.7% 散らし寿司 27,089 10.1% ちらし鮨 1,819 0.7% -sK 散らしずし 304 0.1% -sK 散らし鮨 76 0.0% -rK (daijs) ちらしずし 28,005 10.4% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>散らし鮨</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,3 +20 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>散らし鮨</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 9. | A 2020-11-20 11:21:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2020-11-20 08:32:57 Opencooper | |
| Refs: | G n-grams: ちらし寿司 212112 散らし寿司 27089 ちらし鮨 1819 散らしずし 304 散らし鮨 76 ちらしずし 28005 |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>散らし鮨</keb> +<keb>ちらし寿司</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>ちらし寿司</keb> +<keb>ちらし鮨</keb> @@ -14,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>散らし鮨</keb> |
|
| 7. | A 2019-06-06 23:02:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
▶ to take more time than expected ▶ to take a long time ▶ to be delayed |
|
| 6. | A 2025-10-24 05:21:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-10-23 06:29:43 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 手間取る 52,908 94.2% 手間どる 2,816 5.0% -sK てまどる 414 0.7% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2020-05-08 01:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2020-05-07 10:43:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr, gg5 |
|
| Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>to meet unexpected difficulties</gloss> -<gloss>to take time</gloss> +<gloss>to take more time than expected</gloss> +<gloss>to take a long time</gloss> |
|
| 2. | A 2010-07-15 00:19:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ publication
|
|||||
| 5. | A 2025-10-23 00:57:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | If its in a couple of kokugos. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A* 2025-10-22 12:16:04 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 出版 27,780,282 99.9% 出板 1,521 0.0% -sK, only in koj しゅっぱん 19,286 0.1% |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2021-11-07 01:13:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 2. | A 2020-02-19 22:13:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | nikk: "「しゅっぱん」の漢字表記は、木版印刷が盛んだった江戸時代には多く「出板」が用いられた。" G n-grams: 出板 1521 |
|
| Comments: | It's in nikk with a note. |
|
| 1. | A* 2020-02-19 15:22:30 dine <...address hidden...> | |
| Refs: | https://furigana.info/w/出板:しゅっぱん not in the kokugos, hence oK |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>出板</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[exp,n]
[id]
▶ a jewel in a dunghill |
|
| 2. | A 2025-10-25 06:31:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 掃き溜めに鶴 4056 90.9% 掃きだめに鶴 404 9.1% |
|
| 1. | A* 2025-10-23 13:06:05 | |
| Comments: | Asahi article |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掃きだめに鶴</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<misc>&id;</misc> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
Source lang:
chi "miànzi"
▶ face ▶ honour ▶ honor |
|||||
| 2. |
[n]
[uk]
{mahjong}
▶ meld |
|||||
| 3. |
[n]
[uk]
▶ lineup (of players participating in a mahjong game)
|
|||||
| 4. |
[n]
[col,uk]
▶ attendees (e.g. at a meeting) ▶ members ▶ participants
|
|||||
| 17. | A 2025-10-24 05:19:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈面子/めんつ/メンツ〉が〈揃/そろ〉っ ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ メンツが揃っ │ 6,261 │ 40.2% │ │ 面子が揃っ │ 5,777 │ 37.1% │ │ 面子がそろっ │ 1,628 │ 10.4% │ │ メンツがそろっ │ 1,914 │ 12.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | Almost 50/50 |
|
| 16. | A* 2025-10-23 21:57:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 面子 393437 メンツ 507445 GG5, etc. only have katakana examples. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -21,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -25,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -30,0 +34 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 15. | A 2025-02-03 22:01:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 14. | A* 2025-02-03 17:01:39 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | sankoku: [2]俗。何かをするためのメンバー。「〜が足りない」「麻雀用語から」 |
|
| Comments: | sankoku marks [4] as 俗. Coming from メンツが揃う, I wonder if a gloss like "the gang" or "the crew" might also be appropriate. I can say that when a bunch of friends get together, a common-enough-looking usage (see: メンツが揃う), none of the current glosses are applicable. I see there was some previous discussion, I've added sankoku's full definition, which is pretty broad. |
|
| Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
| 13. | A 2020-07-09 23:20:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. I'll split it out. |
|
| Diff: | @@ -26,0 +27,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>attendees (e.g. at a meeting)</gloss> @@ -28 +31,0 @@ -<gloss>attendees</gloss> |
|
| (show/hide 12 older log entries) | ||
| 1. |
[v1,vi]
▶ to split ▶ to be split ▶ to splinter ▶ to chip ▶ to be sliced (off) ▶ to be scraped (off) |
|
| 2. |
[v1,vi]
▶ to become sunken (e.g. of cheeks) ▶ to become hollowed ▶ to become drawn ▶ to become emaciated |
|
| 3. |
[v1,vi]
▶ to weaken (e.g. of motivation, interest, etc.) ▶ to decrease ▶ to diminish ▶ to become dampened ▶ to abate |
|
| 4. |
[v1,vi]
[dated]
▶ to go off the rails ▶ to become unusual ▶ to diverge |
|
| 4. | A 2025-10-24 20:20:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Thanks. Our one example sentence uses sense 3. |
|
| 3. | A* 2025-10-24 12:54:56 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 削げる │ 1,019 │ 54.1% │
│ 殺げる │ 175 │ 9.3% │
│ そげる │ 690 │ 36.6% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
GG5 and Chuujiten support the current first sense
Smk: 物の面が、刃物で一気に削がれたような形状になる。
Daijs:
1 刃物などで削られたような形になる。「ほおの肉がげっそり―・げる」
2 本筋からはずれる。普通とはちがっている。「常識には些と欠けていたり、妙に―・げていたり」
Nikkoku:
(1)刃物でけずり取られる。けずり落とされる。また、そのような状態になる。
(2)物事の本筋からそれて他の方面に行く。ふつうの状態からはずれる。ふつうより変わっている。常軌を逸する。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
It seems there is a more abstract sense here in ほおが削げる
Prog:
彼女はほおがそげている (literally "flesh is scraped away from her cheeks")
She has sunken [hollow] cheeks.
ルミナス:
(薄く削り取られる) be sliced off.
¶ほおの*削げた(⇒落ち込んだ)病人 a sick person with 「hollow [sunken] cheeks
Massif:
1. 頬の肉も削げているようだし……体調が優れないのではないか
2. 笑っているアクセル自身の腕の肉も削げている。
Twitter:
"膝上の内側がそげているように見え"
https://x.com/ohtani_mvp/status/1967973541300896148
"はやくもお顔がそげている"
https://x.com/tamakotamae/status/1098363804591677440
Based on that I believe it's helpful to have a second sense along those lines
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
I've also seen multiple examples along these lines:
"忙しくて気力がそげている[...]"
https://x.com/Nacht11149743/status/1270647947781304325
"完全にやる気がそげている。"
https://x.com/menoco/status/644110555901333504
"なおやる気は既にそげている模様"
https://x.com/gyuunikuwoaisu/status/598874026778341376
"やる気がだいぶそげている"
https://x.com/yukidokuro/status/602345103479349248
Plenty more on twitter and massif.
This aligns with the transitive そぐ having a "へらす" sense (shinsen, our current entry)
Adding third sense
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Judging from the usage examples in daijs, daijr and nikkoku, the new sense four seems dated.
. |
|
| Comments: | It would be helpful if you at least provided the context in which the current glosses don't work. Because they aren't necessarily "wrong", maybe there are simply other senses that haven't yet been added. Plainly stating "this is wrong" is helping no one. |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19,28 @@ +<gloss>to chip</gloss> +<gloss>to be sliced (off)</gloss> +<gloss>to be scraped (off)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to become sunken (e.g. of cheeks)</gloss> +<gloss>to become hollowed</gloss> +<gloss>to become drawn</gloss> +<gloss>to become emaciated</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to weaken (e.g. of motivation, interest, etc.)</gloss> +<gloss>to decrease</gloss> +<gloss>to diminish</gloss> +<gloss>to become dampened</gloss> +<gloss>to abate</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>to go off the rails</gloss> +<gloss>to become unusual</gloss> +<gloss>to diverge</gloss> |
|
| 2. | D* 2025-10-23 18:01:35 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen |
|
| Comments: | This gloss is wrong but I don't have a better one. |
|
| 1. | A 2005-10-04 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ generics |
|
| 4. | A 2025-10-24 20:22:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-10-23 06:47:57 | |
| Refs: | ジェネリクス 1347 46.0% ジェネリックス 1580 54.0% https://java-code.jp/156 https://zenn.dev/nameless_sn/articles/ts_generics_tutorial |
|
| Comments: | ジェネリクス is more common in programming contexts. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジェネリックス</reb> |
|
| 2. | A 2025-06-12 23:18:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://e-words.jp/w/ジェネリクス.html ジェネリクス 1347 |
|
| Comments: | Could probably apply to drugs too. |
|
| 1. | A* 2025-06-10 05:35:37 | |
| Refs: | https://laplace-daemon.com/java-generics/ https://jito-site.com/typescript-generics/ https://kdotdev.com/kdotdev/python https://qiita.com/quasardtm/items/09952838a6ee9582db1d |
|
| 1. |
[adj-f]
▶ lactose-free |
|
| 2. | A 2025-10-23 01:01:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 無乳糖 960 無乳糖食品 286 無乳糖ミルク 206 |
|
| Comments: | Plenty of hits. |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
| 1. | A* 2025-10-22 16:47:47 | |
| Refs: | https://www.dsm-firmenich.com/ja-jp/businesses/taste-texture-health/news-events/articles/health-well-being/the-science-behind-lactose-free-dairy.html https://www.caa.go.jp/policies/policy/food_labeling/foods_for_special_dietary_uses/assets/food_labeling_cms206_20230927_02.pdf |
|
| 1. |
[n]
▶ developmentalism |
|
| 2. | A 2025-10-23 01:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 発展主義 43128 開発主義 5886 |
|
| 1. | A* 2025-10-22 20:01:56 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/開発主義 |
|
| 1. |
[n]
[col]
▶ Brazilcore (fashion, etc.) |
|
| 2. | A 2025-10-23 06:02:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | It seems a bit broader. |
|
| Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<misc>&net-sl;</misc> -<gloss>Brazilcore (fashion)</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>Brazilcore (fashion, etc.)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-22 21:25:07 | |
| Refs: | https://www.elle.com/jp/fashion/celebstyle/g44134888/blokecore-trend-2309/ https://parismag.jp/life/38972 https://qoly.jp/2023/10/28/chcnoxep-ksn-1 |
|
| 1. |
[n]
▶ multicooker ▶ multi cooker |
|
| 2. | A 2025-10-23 06:07:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Multicooker マルチクッカー 303 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>multi cooker</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-22 21:41:26 | |
| Refs: | https://sakidori.co/article/198719 |
|
| 1. |
[n]
▶ charging cable |
|
| 2. | A 2025-10-23 00:55:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 充電ケーブル 18574 |
|
| Comments: | A bit AB. |
|
| 1. | A* 2025-10-22 21:44:34 | |
| Refs: | https://rbdirect.jp/shopdetail/000000004447/ |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
▶ badge of rank ▶ rank insignia
|
|||||
| 2. | A 2025-10-27 04:13:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 級章 522 階級章 17935 |
|
| Comments: | It's not a recognised morpheme, and seems to be either an abbreviation or a rare formation. Probably worth recording. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<xref type="see" seq="1203050">階級章</xref> +<xref type="see" seq="1203050">階級章</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>badge of rank</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-23 00:36:09 Anthony Russo <...address hidden...> | |
| Refs: | 1リットルの涙(ISBN: 9784900435261) page 92: 「…わたしは、東高の校章と級章をとりはずし、引出しの奥深くしまった。」 |
|
| Comments: | The author appears to be using it as an abbreviation for: 階級章 |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ type inference |
|
| 2. | A 2025-10-23 06:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 型推論 4738 Eijiro |
|
| 1. | A* 2025-10-23 01:31:05 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/型推論 https://toha.fromation.co.jp/archives/14727 https://qiita.com/uint256_t/items/7d8c8feeffc03b388825 https://cyzennt.co.jp/blog/2020/08/21/型推論とは/ https://programming.pc-note.net/cpp/type_inference.html |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Sarcomyxa edulis (edible mushroom species) |
|
| 4. | A 2025-10-25 05:28:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 (Panellus serotinus) |
|
| 3. | A* 2025-10-23 01:51:53 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/剥茸-1772634 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>剥茸</keb> |
|
| 2. | A* 2025-10-23 01:46:30 Joe Murray | |
| Refs: | Actually it looks like this is the species - https://en.wikipedia.org/wiki/Sarcomyxa_edulis |
|
| Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>olive oysterling (Sarcomyxa serotina)</gloss> -<gloss>late oyster mushroom</gloss> +<gloss>Sarcomyxa edulis (edible mushroom species)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-23 01:43:40 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ムキタケ https://kotobank.jp/word/剝茸-641067#w-641067 daijs, wiki 剝茸 0 0.0% ムキタケ 3578 100.0% |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ destroying angel (Amanita virosa) |
|
| 2. | A 2025-10-25 06:42:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-10-23 01:50:21 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/毒鶴茸-1825712#w-1825712 https://ja.wikipedia.org/wiki/ドクツルタケ daijs, wiki ドクツルタケ 2386 100.0% 毒鶴茸 0 0.0% |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ angel wing mushroom (Pleurocybella porrigens) |
|
| 2. | A 2025-10-25 06:40:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 1. | A* 2025-10-23 01:55:16 Joe Murray | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/スギヒラタケ https://kotobank.jp/word/杉平茸-1691527#w-1691527 スギヒラタケ 8956 99.4% 杉平茸 58 0.6% daijs, wiki |
|
| 1. |
[n]
▶ preempting ▶ forestalling ▶ (mental) block |
|
| 4. | D 2025-10-27 20:09:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | May as well drop it. |
|
| 3. | D* 2025-10-25 05:23:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 予先 69 |
|
| Comments: | I'm not seeing anything useful. |
|
| 2. | A* 2025-10-23 18:25:30 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | https://x.com/search?q=予先 since:2025-07-01 |
|
| Comments: | I don't see any standard usage. Only 7 tweets since July and most often it's a misspelling of 矛先 or abbreviation of 予約先着. |
|
| 1. | A* 2025-10-23 02:14:06 Sean Fogarty <...address hidden...> | |
| Comments: | Nothing is coming up online, but I am told it is often used, for example in 集中の予先、議論の予先、怒りの予先 |
|
| 1. |
[n]
▶ green transformation |
|
| 2. | A 2025-10-26 01:26:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Probably should have グリーントランスフォーメーション as an entry too. |
|
| 1. | A* 2025-10-23 06:41:15 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/gx-3205913 https://www.meti.go.jp/policy/energy_environment/global_warming/index.html https://www.asahi.com/sdgs/article/15029672 https://nkbb.nikkei.co.jp/km/usage/column-202401-061/ https://www.nri.com/jp/knowledge/glossary/gx.html |
|
| 1. |
[n]
▶ slow cooker |
|
| 2. | A 2025-10-24 20:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | スロークッカー 4623 RP |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スロー・クッカー</reb> |
|
| 1. | A* 2025-10-23 07:07:40 | |
| Refs: | 大辞泉 第二版; wiki |
|
| 1. |
[exp,n]
[id]
▶ something pure amidst filth ▶ a rose among nettles ▶ [lit] a lotus in the mire |
|
| 3. | A 2025-10-25 19:52:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-10-23 16:41:51 Sombrero1 | |
| Refs: | gg5, prog, saito, luminous, kotowazajiten はちす reading is in daijs, gg5, sankoku, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 泥中の蓮 │ 727 │100.0% │ │ 泥中のハス │ 0 │ 0.0% │ │ 泥中のはちす │ 0 │ 0.0% │ │ 泥中のはす │ 0 │ 0.0% │ │ 泥中のハチス │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯ . |
|
| Comments: | Other forms probably best as [sK] to avoid restrictions. Tried to have one non-idiomatic gloss |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>泥中のハチス</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +17,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>でいちゅうのはちす</reb> @@ -17 +25,3 @@ -<gloss>lotus flower in mud</gloss> +<gloss>something pure amidst filth</gloss> +<gloss>a rose among nettles</gloss> +<gloss g_type="lit">a lotus in the mire</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-23 13:08:14 | |
| Refs: | daijs saw ハス version in asahi |
|
| 1. |
[n]
{Internet}
▶ fediverse |
|
| 3. | A 2025-10-27 01:49:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Fediverse |
|
| 2. | A* 2025-10-23 23:45:36 | |
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<field>∁</field> +<field>&internet;</field> |
|
| 1. | A* 2025-10-23 22:55:12 | |
| Refs: | https://www.gizmodo.jp/2024/03/what-is-fediverse.html https://news.mynavi.jp/techplus/article/svalley-966/ https://news.yahoo.co.jp/expert/articles/4500ff5cef66dcaf089269c139aeb2c6d65aa573 https://gihyo.jp/article/2025/06/threads-fediverse-feed https://joinfediverse.wiki/Fediverse/ja |
|