JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ emblem |
|
| 4. | A 2025-10-21 23:00:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-10-21 16:52:46 | |
| Refs: | エンブレム 503182 98.0% エムブレム 10401 2.0% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2017-03-18 23:42:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-03-18 15:46:16 Robin Scott | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ファイアーエムブレム |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>エムブレム</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
{astronomy}
▶ aphelion
|
|||||
| 4. | A 2025-10-21 23:01:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-10-21 17:07:18 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&astron;</field> |
|
| 2. | A 2011-04-30 23:05:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2011-04-30 21:51:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | koj |
|
| Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>えんにちてん</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1242500">近日点</xref> |
|
| 1. |
[v1,vt]
▶ to change ▶ to alter ▶ to revise ▶ to replace
|
|||||||
| 2. |
[v1,vt]
▶ to reform ▶ to correct ▶ to mend ▶ to improve |
|||||||
| 3. |
[v1,vt]
▶ to examine ▶ to check ▶ to inspect
|
|||||||
| 4. |
[v1,vt]
▶ to do properly ▶ to do formally |
|||||||
| 4. | A 2025-10-21 23:28:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think they can be hidden, |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,2 +24,0 @@ -<stagk>改める</stagk> -<stagk>革める</stagk> @@ -33,2 +32,0 @@ -<stagk>改める</stagk> -<stagk>革める</stagk> @@ -43,2 +40,0 @@ -<stagk>改める</stagk> -<stagk>検める</stagk> @@ -52,2 +47,0 @@ -<stagk>改める</stagk> -<stagk>革める</stagk> |
|
| 3. | A* 2025-10-21 21:37:43 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Refs: | 改める 517060 改めます 22389 改めて 7401279 検める 704 検めます 67 検めて 999 革める 452 革めます No matches 革めて 574 |
|
| Comments: | Those other kanji forms could probably be marked rK. |
|
| 2. | A 2017-12-13 18:55:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-12-13 14:29:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Don't need x-refs for transitive/intransitive pairs. |
|
| Diff: | @@ -27,2 +26,0 @@ -<xref type="see" seq="1200730">改まる</xref> -<xref type="see" seq="1200730">改まる</xref> |
|
| 1. |
[n]
{astronomy}
▶ perihelion
|
|||||
| 3. | A 2025-10-21 23:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-10-21 17:06:19 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&astron;</field> |
|
| 1. | A 2011-04-30 21:51:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1178330">遠日点</xref> +<xref type="see" seq="1178330">遠日点</xref> |
|
| 1. |
[n]
▶ running fast ▶ double time |
|||||
| 2. |
[n]
▶ cantering
|
|||||
| 3. |
[n]
▶ doing things in a hurry |
|||||
| 3. | A 2025-10-22 07:15:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -39 +39 @@ -<s_inf>also 駈歩</s_inf> +<xref type="see" seq="2226790">駈歩</xref> |
|
| 2. | A* 2025-10-21 06:43:09 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 駆け足 249,501 87.8% 駆足 4,979 1.8% -sK 駈け足 1,190 0.4% -rK (daijs) 駈足 6,512 2.3% -sK かけ足 11,431 4.0% -sK かけあし 10,452 3.7% |
|
| Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>駆足</keb> +<keb>駈け足</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +15,2 @@ -<keb>駈け足</keb> +<keb>駆足</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2017-05-06 19:16:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | googits |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かけ足</keb> |
|
| 1. |
[adj-no,n]
▶ automatic
|
|||||
| 2. |
(自動 only)
[n]
[abbr]
{linguistics}
▶ intransitive verb
|
|||||
| 9. | A 2025-10-21 09:57:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-10-21 07:22:33 | |
| Refs: | 自動 19067288 100.0% 自働 8120 0.0% daijs |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 7. | A 2019-07-23 21:49:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo
じ‐どう【自動】
[名] 機械などが自身の力で動き働くこと。オートマチック。
--
eij
自動の
形
automatic(機械の動作などが)〔【反】manual〕
automaticus
horseless(車などが)
self-acting
self-moved
self-moving
self-operating |
|
| Comments: | there's no question that this is an [n], it's just a question of whether it should be glossed that way. i agree that it shouldn't. also, yes, it should be adj-no (which includes adj-f) |
|
| Diff: | @@ -20 +20,3 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="ant" seq="1328240">手動</xref> |
|
| 6. | A* 2019-07-23 11:52:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 自動 19067288 自動で 4663813 自動の 108802 自動に 53063 自動が 3684 |
|
| Comments: | [adj-no] is at least better than [n] I've never really understood what [adj-f] is, but many of our [adj-f] entries seem to be prefixes in compound nouns rather than adjectives |
|
| 5. | A* 2019-07-23 10:03:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | I think the usage in things like 自動ドア is just a noun in a compound noun, not adjectival. But even if we decide it's adjectival, 自動 is also commonly used as an adj-no (which I count as "noun" use)... which means normally we'd tag it as adj-no, not adj-f (because that's implied by adj-no). I think [adj-no,n] would be better than [adj-f] (I see our 半自動 entry is [n,adj-f] "semi-automatic", while 全自動 is [adj-no] "totally automatic") |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ spots ▶ speckles ▶ spotted pattern ▶ mottled pattern |
|
| 6. | A 2025-10-21 06:21:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-10-21 06:16:46 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 斑紋 51,078 93.6% 斑文 1,184 2.2% -rK (daijs) はんもん 2,320 4.3% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2024-03-24 20:52:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-03-24 13:59:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, wisdom |
|
| Comments: | Not adj-no. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>spots</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>mottled pattern</gloss> |
|
| 2. | A 2010-08-13 06:54:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
《one of the six classes of Chinese characters》 ▶ logogram ▶ indicative ▶ [expl] character depicting an abstract idea
|
|||||
| 10. | A 2025-11-03 09:44:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 9. | A* 2025-10-27 22:40:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Reopen. |
|
| 8. | A 2025-10-27 22:40:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | It's not a usage notein this case, but that field is also used for more general information about the sense. As stated in the definition of the field: "The sense-information elements provide for additional information to be recorded about a sense. Typical usage would be to indicate such things as level of currency of a sense, the regional variations, etc." In the case of these six 六書 entries, I think it's appropriate that their membership of that class is stated explicitly, and the <s_inf> element is a good place to have it. I'll reinstate it, and reopen for a while. Yes, two-way xrefs are propbably appropriate here. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>one of the six classes of Chinese characters</s_inf> |
|
| 7. | A* 2025-10-26 11:01:07 Sombrero1 | |
| Comments: | I agree with anonさん, that's not a usage note. A simple solution to omitting the "one of the six classes of Chinese characters" would be to have each of the six also xref back to 六書. In that way it's clear to the user without too much text in the [expl] gloss. Though having it in the [expl] also seemed fine to me. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1561420">六書・1</xref> @@ -14 +15 @@ -<gloss g_type="expl">character depicting an abstract idea, one of the six classes of Chinese characters</gloss> +<gloss g_type="expl">character depicting an abstract idea</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-10-21 05:01:48 | |
| Comments: | Not a note on usage. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<s_inf>one of the six classes of Chinese characters</s_inf> @@ -15 +14 @@ -<gloss g_type="expl">character depicting an abstract idea</gloss> +<gloss g_type="expl">character depicting an abstract idea, one of the six classes of Chinese characters</gloss> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{computing}
▶ optical character recognition ▶ OCR
|
|||||
| 2. |
[n]
{computing}
▶ optical character reader ▶ OCR
|
|||||
| 5. | A 2025-10-21 06:33:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Really two senses. |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +<field>∁</field> +<gloss>optical character recognition</gloss> +<gloss>OCR</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +25 @@ +<gloss>optical character reader</gloss> @@ -20,2 +26,0 @@ -<gloss>optical character recognition</gloss> -<gloss>optical character reader</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-10-21 05:02:27 | |
| Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="2355140">光学式文字認識</xref> +<xref type="see" seq="2355120">光学式文字読取装置</xref> @@ -18,2 +20,2 @@ -<gloss>Optical Character Recognition</gloss> -<gloss>Optical Character Reader</gloss> +<gloss>optical character recognition</gloss> +<gloss>optical character reader</gloss> |
|
| 3. | A 2024-08-28 21:06:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-08-28 17:42:48 dom <...address hidden...> | |
| Refs: | https://mediadrive.jp/technology/ocr |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>OCR</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>オー・シー・アール</reb> +</r_ele> @@ -5,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -10,0 +18,2 @@ +<gloss>Optical Character Recognition</gloss> +<gloss>Optical Character Reader</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ optical character reader ▶ OCR
|
|||||
| 3. | A 2025-10-21 06:20:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Indeed |
|
| 2. | A* 2025-10-21 05:00:49 | |
| Refs: | 光学式文字読み取り装置 221 29.6% 光学式文字読取り装置 87 11.6% 光学式文字読取装置 439 58.8% 光学式文字読み取装置 0 0.0% |
|
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>光学式文字読取装置</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>光学式文字読取り装置</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ optical character reader ▶ OCR |
|
| 3. | D 2025-10-21 06:20:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2025-10-21 05:00:46 | |
| Refs: | 光学式文字読み取り装置 221 29.6% 光学式文字読取り装置 87 11.6% 光学式文字読取装置 439 58.8% 光学式文字読み取装置 0 0.0% |
|
| Comments: | merge |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[arch]
▶ definiteness ▶ certainty |
|
| 7. | A 2025-10-21 00:33:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | As we decided in 2013, I don't think this makes it. For 利用必, Mecab interprets it as a truncation of 利用必ず. |
|
| Diff: | @@ -10,6 +9,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>necessity</gloss> -<gloss>requirement</gloss> -</sense> |
|
| 6. | A* 2025-08-26 12:25:07 | |
| Refs: | https://suumo.jp/chintai/bc_100448965084/ 保証会社 日本セーフティー利用必 |
|
| Comments: | not sure if it could be called an abbr of 必要 or 必須 or if it's really kind of a stand alone word? maybe not really a noun, an exp? |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>necessity</gloss> +<gloss>requirement</gloss> +</sense> |
|
| 5. | A 2013-09-09 11:24:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. This seems to strike the right balance. |
|
| 4. | A* 2013-09-09 07:53:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | nikk: ひつ 【必】 〔名〕 間違いでないこと。仮でないこと。かならずそうであること。 *俳諧・芭蕉真蹟懐紙〔1685〕酒に梅「慈童が水に徳をあらそはん事、必とせり」 *近世畸人伝〔1790〕題言「はた一道に勝ぬる人は〈略〉不朽に聞ゆべければ必とせず」 |
|
| Comments: | i don't think it should be an entry as phrased, but nikk does have it. i really don't think it can be called a prefix, though. i think 必飲, etc. are just makeshift kanji compounds with obvious meanings based on their parts |
|
| Diff: | @@ -11,3 +11,4 @@ -<pos>&pref;</pos> -<gloss>must-</gloss> -<gloss>obligatory</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>definiteness</gloss> +<gloss>certainty</gloss> |
|
| 3. | A* 2013-09-08 23:21:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | I agree, but I figured it might have a place here since it's a somewhat common construction and it might be a good alternative to adding a lot of not really common 必+verb. |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{computing}
▶ artificial super intelligence ▶ ASI
|
|||||
| 3. | A 2025-10-21 06:35:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-10-21 06:13:28 | |
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2867264">人工超知能</xref> |
|
| 1. | A 2025-09-15 01:57:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | See 2867264. |
|
| 1. |
[v5s,vt]
▶ to eat
|
|||||
| 4. | A 2025-10-21 00:06:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Tempted to add [arch]. |
|
| 3. | A* 2025-09-28 15:36:03 Sombrero1 | |
| Refs: | Daijs 一〘動サ五〙「しょく(食)する」(サ変)の五段化。「米飯を―・す習慣」 二〘動サ変〙「しょく(食)する」の文語形。 |
|
| Comments: | I don't think those tags should be had. If it became a godan verb then that's that. To me that's like having [v5X,v4X]. Also not worth another sense like in daijisen if the meaning is the same IMO For 介す, references also only have 五段. Apart from daijs who splits it in the same fashion as above |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&vs-c;</pos> |
|
| 2. | A 2025-09-28 04:53:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, not consistent. Probably should be [arch]. |
|
| 1. | A* 2025-09-28 01:30:09 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/食す-452583#w-534196 daijs |
|
| Comments: | Some of these have the [vs-c] tag (介す) many don't (e.g. 廃す), not super consistent |
|
| 1. |
[n]
《in fantasy literature, video games, etc.》 ▶ familiar spirit
|
|||||
| 4. | A 2025-11-03 23:44:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-11-03 21:10:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://w.atwiki.jp/scenario2/pages/1638.html >> 従魔(じゅうま)とは、ファンタジー作品やゲームにおいて、主人公や特定のキャラクターが契約を結び、自分に従わせる魔物やモンスターを指します。 |
|
| Comments: | Not just video games. I don't think we need to explain what it is. |
|
| Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<field>&vidg;</field> -<gloss>familiar (spirit or magical creature which aids a magician or sorcerer)</gloss> +<s_inf>in fantasy literature, video games, etc.</s_inf> +<gloss>familiar spirit</gloss> |
|
| 2. | A 2025-10-30 02:49:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Trimming |
|
| Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>familiar (spirit or otherwise magical creature which aids a magician or sorcerer)</gloss> -<gloss>familiar spirit</gloss> +<field>&vidg;</field> +<gloss>familiar (spirit or magical creature which aids a magician or sorcerer)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-21 00:19:57 Xandaros <...address hidden...> | |
| Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12183312887 |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ single point of failure ▶ SPOF
|
|||||
| 2. | A 2025-10-21 06:35:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-21 04:54:53 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/spof-688095 |
|
| 1. |
[n]
▶ depreciable assets ▶ depreciation assets |
|
| 2. | A 2025-10-21 06:25:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2025-10-21 04:59:59 | |
| Refs: | eij 償却資産 134980 |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ retrieval-augmented generation ▶ RAG
|
|||||
| 2. | A 2025-10-21 06:26:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 1. | A* 2025-10-21 06:16:41 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/検索拡張生成-3227798 https://www.ntt.com/bizon/glossary/e-r/rag.html https://www.dir.co.jp/world/entry/solution/rag https://www.hitachi-solutions.co.jp/katsubun/column/generative_ai003/ https://aws.amazon.com/jp/what-is/retrieval-augmented-generation/ |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ retrieval-augmented generation ▶ RAG
|
|||||
| 2. | A 2025-10-21 06:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-21 06:17:30 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/rag-3229111 |
|
| 1. |
[exp,n]
▶ heads of the legislative, executive, and judicial branches of government |
|
| 2. | A 2025-10-21 23:18:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
| 1. | A* 2025-10-21 12:12:11 solo_han | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/三権の長 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ heliotherapy ▶ sun therapy |
|
| 2. | A 2025-10-21 23:16:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 医学英和辞典 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>sun therapy</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-21 16:57:22 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; 三省堂 スーパー大辞林 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ millerite |
|
| 2. | A 2025-10-21 23:14:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | RP |
|
| 1. | A* 2025-10-21 17:26:49 | |
| Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ deuterium ▶ heavy hydrogen
|
|||||
| 2. | A 2025-10-21 23:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ジュウテリウム 135 二重水素 213 重水素 24344 新英和大辞典, etc. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1336390">重水素</xref> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>heavy hydrogen</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-21 17:30:44 | |
| Refs: | CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英 |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ deuterium ▶ heavy hydrogen
|
|||||
| 2. | D 2025-10-27 22:56:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Oops. Merge with the デューテリウム entry. |
|
| 1. | A* 2025-10-21 23:13:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ジュウテリウム 135 二重水素 213 重水素 24344 新英和大辞典, etc. |
|