JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ oven
|
|||||
| 4. | A 2025-10-19 07:45:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-10-19 07:08:20 | |
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2018-02-07 15:26:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2018-02-06 23:36:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | JWN, Daijr (points to オーブン). N-grams オーヴン 7661 オーブン 1845069 |
|
| Comments: | Worth a mention. |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<r_ele> +<reb>オーヴン</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ possibility |
|
| 2. | A 2025-10-19 10:43:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>gai1</re_pri> @@ -13 +13,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> |
|
| 1. | A* 2025-10-19 09:49:46 | |
| Refs: | ポシビリティ 1558 71.6% ポッシビリティ 291 13.4% ポシビリティー 268 12.3% ポッシビリティー 60 2.8% |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<reb>ポシビリティ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ポッシビリティ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -6,0 +14,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ポッシビリティー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ mermaid |
|
| 3. | A 2025-10-19 09:01:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-10-19 08:10:22 | |
| Refs: | マーメイド 296001 97.9% マーメード 6449 2.1% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2013-03-26 13:20:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Merge. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>マーメード</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ grasping ▶ gripping ▶ grasp ▶ grip ▶ clutch |
|||||
| 2. |
[n]
▶ handful ▶ fistful |
|||||
| 3. |
[n]
▶ handle ▶ grip ▶ knob
|
|||||
| 4. |
[n]
[abbr]
{food, cooking}
▶ onigiri ▶ rice ball
|
|||||
| 5. |
[n]
[abbr]
{food, cooking}
▶ nigirizushi ▶ [expl] hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.
|
|||||
| 6. |
[n]
[uk]
{go (game)}
《usu. ニギリ》 ▶ nigiri ▶ [expl] determining who plays black by taking a handful of white stones and using one or two black stones to guess whether it is odd or even |
|||||
| 12. | A 2025-10-19 07:37:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 11. | A* 2025-10-18 16:02:22 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.godictionary.net/term/nigiri.html https://senseis.xmp.net/?Nigiri |
|
| Comments: | it's called nigiri in english. the explanation is now properly marked as such. further more it's not just any stones that are taken but only white stones, and the other player (who has the bowl with black stones) takes only one or two (whatever he wants to guess) so I clarified the wording to make that clear. Also changed the "usu." to make it comform with other go entries and shorter as well. |
|
| Diff: | @@ -57,2 +57,3 @@ -<s_inf>usu. written as ニギリ</s_inf> -<gloss>determining who plays with black by grabbing a handful of stones and guessing whether the number of stones is odd or even</gloss> +<s_inf>usu. ニギリ</s_inf> +<gloss>nigiri</gloss> +<gloss g_type="expl">determining who plays black by taking a handful of white stones and using one or two black stones to guess whether it is odd or even</gloss> |
|
| 10. | A 2024-10-13 23:37:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -39,0 +40 @@ +<field>&food;</field> @@ -46,0 +48 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 9. | A 2023-10-04 22:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2023-10-04 11:19:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -40 +39,0 @@ -<xref type="see" seq="1001620">お握り・おにぎり</xref> @@ -41,0 +41 @@ +<gloss>onigiri</gloss> @@ -45,0 +46 @@ +<xref type="see" seq="1152680">握り寿司</xref> @@ -53,2 +54,3 @@ -<s_inf>esp. ニギリ</s_inf> -<gloss>method to determine player colors</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>usu. written as ニギリ</s_inf> +<gloss>determining who plays with black by grabbing a handful of stones and guessing whether the number of stones is odd or even</gloss> |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vi,vt]
{law}
▶ destruction (esp. of evidence) ▶ spoliation ▶ suppression |
|
| 2. |
(隠滅 only)
[n,vs,vi]
▶ hiding ▶ concealment |
|
| 9. | A 2025-10-19 07:43:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-10-19 07:29:56 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs: いん‐めつ【×湮滅/×堙滅/隠滅】 ① 跡形もなく消えてしまうこと。また、消すこと。「証拠を―する」 ② (隠滅)陰にかくれて見えないこと。 meikyo: いん–めつ【隠滅(▼湮滅・▼堙滅)】 [名・自他サ変] あとかたもなく消えること。また、あとが残らないように消すこと。 「証拠を隠滅する」 いん–めつ【隠滅】 [名・自サ変] かくれて見えないこと。 |
|
| Comments: | Add [vt] to sense 1 and 隠滅 restriction to sense 2. |
|
| Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -35,0 +37 @@ +<stagk>隠滅</stagk> |
|
| 7. | A 2023-12-04 04:01:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2023-12-04 02:34:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | All of my kokugos have 湮滅 as いんめつ. Only shinsen has an entry for えんめつ[湮滅], and it says "「いんめつ」のあやまり。" Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 隠滅 │ 93,356 │ 96.1% │ │ 堙滅 │ 102 │ 0.1% │ - rK (kokugos) │ 湮滅 │ 3,272 │ 3.4% │ │ いんめつ │ 412 │ 0.4% │ │ えんめつ │ 0 │ 0.0% │ - ik ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<keb>堙滅</keb> +<keb>湮滅</keb> @@ -13 +13,2 @@ -<keb>湮滅</keb> +<keb>堙滅</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,0 +24 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
| 5. | A 2021-12-18 20:29:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
(かしゃく only)
[n,vs]
▶ pardon ▶ extenuation ▶ excuse |
|||||
| 2. |
(かしゃく only)
[n,vs]
▶ borrowing |
|||||
| 3. |
[n]
《one of the six classes of Chinese characters》 ▶ phonetic loan character ▶ loangraph ▶ [expl] character used for its pronunciation
|
|||||
| 5. | A 2025-11-03 09:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<xref type="see" seq="1561420">六書・1</xref> |
|
| 4. | A 2025-10-20 23:50:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | See comments on entry 1820890. |
|
| Diff: | @@ -29 +29,2 @@ -<field>&ling;</field> +<s_inf>one of the six classes of Chinese characters</s_inf> +<gloss>phonetic loan character</gloss> @@ -31 +32 @@ -<gloss g_type="expl">type of character used solely for its pronunciation to write a similar-sounding word (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> +<gloss g_type="expl">character used for its pronunciation</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-10-19 10:07:37 Sergey <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/仮借 |
|
| Comments: | Aligning formatting of rokusho types. Edited meaning, hopefully making it clearer and more precise (see ref). |
|
| Diff: | @@ -29 +29,3 @@ -<gloss>borrowing a kanji with the same pronunciation to write a similar-sounding word</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>loangraph</gloss> +<gloss g_type="expl">type of character used solely for its pronunciation to write a similar-sounding word (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> |
|
| 2. | A 2017-04-17 09:57:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | "pre-existing" sounds a bit of a tautology. |
|
| Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>borrowing a pre-existing kanji to write a similar-sounding word</gloss> +<gloss>borrowing a kanji with the same pronunciation to write a similar-sounding word</gloss> |
|
| 1. | A* 2017-04-17 00:47:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s, prog |
|
| Comments: | Split first sense. I thought the 3rd sense could do with a clearer gloss but I'm not sure if my attempt is any better. The refs have かしゃ for the 3rd sense but give かしゃく as an alternative reading. Should it be a separate entry or is this the way to do it? |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>かしゃ</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +14,9 @@ +<stagr>かしゃく</stagr> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>pardon</gloss> +<gloss>extenuation</gloss> +<gloss>excuse</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>かしゃく</stagr> @@ -14,2 +25,0 @@ -<gloss>pardon</gloss> -<gloss>extenuation</gloss> @@ -19,2 +29 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>borrowing a kanji with the same pronunciation to convey a certain term</gloss> +<gloss>borrowing a pre-existing kanji to write a similar-sounding word</gloss> |
|
| 1. |
[n]
《one of the six classes of Chinese characters》 ▶ compound ideograph ▶ [expl] character made up of meaningful parts
|
|||||
| 3. | A 2025-11-03 09:49:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1561420">六書・1</xref> |
|
| 2. | A 2025-10-20 23:47:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | See comments on entry 1820890. |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<xref type="see" seq="1198220">会意文字</xref> -<xref type="see" seq="1198220">会意文字</xref> -<field>&ling;</field> +<s_inf>one of the six classes of Chinese characters</s_inf> @@ -16 +14 @@ -<gloss g_type="expl">type of character made up of meaningful parts (one of the six classes of Chinese characters) e.g. "mountain pass" is up + down + mountain</gloss> +<gloss g_type="expl">character made up of meaningful parts</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-19 10:06:45 Sergey <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning formatting of rokusho types. |
|
| Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>compound ideograph formation (one of the six kanji classifications)</gloss> -<gloss>making kanji up of meaningful parts (e.g. "mountain pass" is up + down + mountain)</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>compound ideograph</gloss> +<gloss g_type="expl">type of character made up of meaningful parts (one of the six classes of Chinese characters) e.g. "mountain pass" is up + down + mountain</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ compound ideograph (one of the six kanji classifications) ▶ kanji made up of meaningful parts (e.g. "mountain pass" is up + down + mountain) |
|
| 2. | D 2025-10-20 23:47:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, either we have all of them or none. |
|
| 1. | D* 2025-10-19 10:08:15 Sergey <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/会意文字 |
|
| Comments: | Redundant, as the meaning is the same as 会意. In kokugos this word is often just referenced back to 会意. Also, none of the entries for other five rokusho types has this type of compound entry, e.g. 指事文字, 形声文字, etc., and adding them would be excessive. |
|
| 1. |
[v5m,vi]
▶ to run into ▶ to rush into |
|
| 2. |
[v5m,vi]
▶ to (run and) seek refuge in ▶ to take shelter in |
|
| 6. | A 2025-10-19 07:44:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-10-19 06:56:53 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 駆け込む 100,168 92.3% かけ込む 1,217 1.1% -sK 駆けこむ 867 0.8% -sK 駈け込む 443 0.4% -rK (daijs) 駆込む 386 0.4% -sK 駈けこむ 86 0.1% -sK かけこむ 5,410 5.0% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<keb>駈け込む</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,3 +19 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>駈け込む</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,0 +27 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2020-11-17 23:29:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2020-11-17 14:21:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij |
|
| Diff: | @@ -32,2 +32,8 @@ -<gloss>to rush in (at the last minute)</gloss> -<gloss>to stampede</gloss> +<gloss>to run into</gloss> +<gloss>to rush into</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to (run and) seek refuge in</gloss> +<gloss>to take shelter in</gloss> |
|
| 2. | A 2014-11-24 22:36:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ shibori ▶ tie-dye ▶ tie-dyeing |
|||||
| 2. |
[n]
{photography}
▶ aperture ▶ aperture stop ▶ stop |
|||||
| 3. |
[n]
▶ contraction ▶ squeezing ▶ choke |
|||||
| 4. |
[n]
[uk]
{go (game)}
▶ squeeze
|
|||||
| 7. | A 2025-10-19 07:18:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-10-18 15:51:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | I think we ought to use the appropriate metadata tags as much as possible. The "note" field should be a last resort for important info when no other tags are available. Otherwise it's just a noisy distraction. |
|
| Diff: | @@ -23 +23 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -47 +47 @@ -<s_inf>usu. シボリ</s_inf> +<misc>&uk;</misc> |
|
| 5. | A* 2025-10-18 09:52:38 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.godictionary.net/term/shibori.html https://ja.wikipedia.org/wiki/シボリ_(囲碁) https://senseis.xmp.net/?SqueezeTesuji |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +<r_ele> +<reb>シボリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -38,0 +43,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&go;</field> +<s_inf>usu. シボリ</s_inf> +<gloss>squeeze</gloss> |
|
| 4. | A 2024-04-02 04:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | N-grams not very high. |
|
| Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<field>&photo;</field> |
|
| 3. | A* 2024-04-02 03:57:51 | |
| Refs: | not vs in meikyo https://www.kyoto-museums.jp/en/museum/central/3785/ |
|
| Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&vs;</pos> +<gloss>shibori</gloss> @@ -29,2 +29 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>aperture (e.g. camera, iris of the eye)</gloss> +<gloss>aperture</gloss> @@ -36 +34,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n,adj-no]
▶ hieroglyphics |
|||||
| 2. |
[n]
《one of the six classes of Chinese characters》 ▶ pictograph ▶ [expl] character representing a picture of an object
|
|||||
| 3. | A 2025-11-03 09:48:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1561420">六書・1</xref> |
|
| 2. | A 2025-10-20 23:37:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Revising. See comments on 1820890. |
|
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<field>&ling;</field> +<s_inf>one of the six classes of Chinese characters</s_inf> @@ -19 +19 @@ -<gloss g_type="expl">type of character representing a picture of an object (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> +<gloss g_type="expl">character representing a picture of an object</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-19 10:06:01 Sergey <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/象形 |
|
| Comments: | Aligning formatting of rokusho types. Split the 2 glosses as they are usually distinct in kokugos too (see ref). One is referring to hieroglyphics in general, the second is a rokusho type. If approved, need to edit reference in 六書 entry to point to [2] |
|
| Diff: | @@ -14 +14,6 @@ -<gloss>type of character representing pictures</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>pictograph</gloss> +<gloss g_type="expl">type of character representing a picture of an object (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{music}
▶ mezzo-soprano |
|
| 2. | A 2025-10-19 10:53:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-19 09:41:04 | |
| Refs: | lacking tag. https://kotobank.jp/japtword/中高音部#w-2663413 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&music;</field> |
|
| 1. |
[n]
{chemistry}
▶ oxalic acid |
|
| 5. | A 2025-10-19 10:52:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 蓚酸 6952 5.4% シュウ酸 27067 21.0% しゅうさん 54629 42.4% シュウさん 40170 31.2% |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>蓚酸</keb> +<keb>シュウ酸</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>シュウ酸</keb> +<keb>蓚酸</keb> @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>蓚酸</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>シュウさん</reb> -<re_restr>シュウ酸</re_restr> |
|
| 4. | A* 2025-10-19 10:39:55 | |
| Refs: | 旺文社国語辞典 第十二版 |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&chem;</field> |
|
| 3. | A 2010-07-29 06:33:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2010-07-28 12:11:31 Brandon Kentel <...address hidden...> | |
| Comments: | looks like I did two edits instead of two news using this entry -- it should be rolled back to this entry |
|
| 1. | A* 2010-07-28 10:22:49 Brandon Kentel <...address hidden...> | |
| Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/シュウ酸 |
|
| Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>シュウ酸</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,5 @@ +<re_restr>蓚酸</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シュウさん</reb> +<re_restr>シュウ酸</re_restr> |
|
| 1. |
[n]
▶ vocal harmony ▶ harmonious voice ▶ harmonious voices |
|||||
| 2. |
[n]
《one of the six classes of Chinese characters》 ▶ phono-semantic character ▶ semasio-phonetic character ▶ [expl] character consisting of a phonetic and a semantic element
|
|||||
| 6. | A 2025-10-20 23:32:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Thanks. I've revised the 形声 entry and I'll align this with it. See the comments there. |
|
| Diff: | @@ -20 +20 @@ -<field>&ling;</field> +<s_inf>one of the six classes of Chinese characters</s_inf> @@ -22 +22,2 @@ -<gloss g_type="expl">character made up of a phonetic and a semantic element (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> +<gloss>semasio-phonetic character</gloss> +<gloss g_type="expl">character consisting of a phonetic and a semantic element</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-10-20 16:05:25 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────┬───────╮ │ 形声 │ 5,828 │ 94.5% │ │ 諧声 │ 337 │ 5.5% │ ╰─ーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | We don't usually have notes like that. If there is a usual term more common than the one in question, an xref will go there, as it does here. This has already been noted in the 形声 entry, but I also don't think "compound" cuts it here. It should just be "character", or "compound character", in my opinion. I opted for "character" now since the newly added explanatory gloss makes it clear that there are two parts here. Also, the "type of" part can be shortened from the explanation. |
|
| Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<gloss>phono-semantic compound (another word for 形声)</gloss> -<gloss g_type="expl">type of character made up of a phonetic and a semantic element (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> +<gloss>phono-semantic character</gloss> +<gloss g_type="expl">character made up of a phonetic and a semantic element (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-10-20 14:17:13 Sergey <...address hidden...> | |
| Comments: | Quick self-fix: another word (and reading), not just writing. |
|
| Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>phono-semantic compound (another writing of 形声)</gloss> +<gloss>phono-semantic compound (another word for 形声)</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-10-19 10:08:42 Sergey <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/諧声 |
|
| Comments: | Aligning [2] to the gloss of 形声 |
|
| Diff: | @@ -20 +20,3 @@ -<gloss>phono-semantic character</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>phono-semantic compound (another writing of 形声)</gloss> +<gloss g_type="expl">type of character made up of a phonetic and a semantic element (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> |
|
| 2. | A 2023-11-19 19:43:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vt]
《esp. 絞る》 ▶ to wring (towel, rag) ▶ to squeeze |
|||||
| 2. |
[v5r,vt]
《esp. 搾る》 ▶ to squeeze (fruit to extract juice) ▶ to press ▶ to extract ▶ to milk ▶ to express milk |
|||||
| 3. |
[v5r,vt]
▶ to rack (one's brains) ▶ to strain (one's voice) |
|||||
| 4. |
[v5r,vt]
▶ to extort ▶ to exploit |
|||||
| 5. |
[v5r,vt]
《often passive voice》 ▶ to chew out ▶ to reprimand severely ▶ to rake over the coals ▶ to give a sound scolding ▶ to tell someone off ▶ to scold ▶ to rebuke
|
|||||
| 6. |
[v5r,vt]
▶ to drill into ▶ to train |
|||||
| 7. |
[v5r,vt]
▶ to narrow down (one's focus) ▶ to whittle down |
|||||
| 8. |
[v5r,vt]
▶ to gather up (curtain, etc.) ▶ to tighten (drawstring) |
|||||
| 9. |
[v5r,vt]
▶ to stop down (lens) |
|||||
| 10. |
[v5r,vt]
▶ to turn down (e.g. radio) |
|||||
| 11. |
[v5r,vt]
▶ to bend (bow) ▶ to draw |
|||||
| 12. |
[v5r,vt]
{sumo}
▶ to hold down ▶ to constrict ▶ to immobilize |
|||||
| 13. |
[v5r,vt]
[uk]
{go (game)}
▶ to squeeze
|
|||||
| 10. | A 2025-10-31 19:53:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Editing the xref to "しぼり" since "シボリ" is hidden in the referenced entry. Replacing the sense note with a [uk] tag. |
|
| Diff: | @@ -111 +111 @@ -<xref type="see" seq="1280840">シボリ・4</xref> +<xref type="see" seq="1280840">しぼり・4</xref> @@ -113 +113 @@ -<s_inf>usu. シボる</s_inf> +<misc>&uk;</misc> |
|
| 9. | A 2025-10-19 07:21:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 絞る 794271 83.7% 搾る 37569 4.0% しぼる 116705 12.3% シボる 152 0.0% |
|
| Diff: | @@ -22 +22 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 8. | A* 2025-10-18 09:58:16 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_432.html https://www.godictionary.net/term/shibori.html |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シボる</reb> +<re_nokanji/> @@ -103,0 +108,8 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1280840">シボリ・4</xref> +<field>&go;</field> +<s_inf>usu. シボる</s_inf> +<gloss>to squeeze</gloss> +</sense> |
|
| 7. | A 2013-09-16 12:29:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Trimming a little. |
|
| Diff: | @@ -24,1 +24,1 @@ -<gloss>to wring (a towel, a rag)</gloss> +<gloss>to wring (towel, rag)</gloss> @@ -53,1 +53,1 @@ -<s_inf>often in the passive voice</s_inf> +<s_inf>often passive voice</s_inf> @@ -77,2 +77,2 @@ -<gloss>to gather up (a curtain, etc.)</gloss> -<gloss>to tighten (a drawstring)</gloss> +<gloss>to gather up (curtain, etc.)</gloss> +<gloss>to tighten (drawstring)</gloss> @@ -83,1 +83,1 @@ -<gloss>to stop down (a lens)</gloss> +<gloss>to stop down (lens)</gloss> @@ -88,1 +88,1 @@ -<gloss>to turn down (e.g. the radio)</gloss> +<gloss>to turn down (e.g. radio)</gloss> @@ -93,1 +93,1 @@ -<gloss>to bend (a bow)</gloss> +<gloss>to bend (bow)</gloss> |
|
| 6. | A* 2013-09-16 06:46:29 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 daijr |
|
| Comments: | * Split “squeeze” into two senses (wring a rag vs. extract juice from fruit); distinguished in kanji usage (add note). * Add “milk”. |
|
| Diff: | @@ -23,1 +23,2 @@ -<gloss>to wring</gloss> +<s_inf>esp. 絞る</s_inf> +<gloss>to wring (a towel, a rag)</gloss> @@ -25,0 +26,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>esp. 搾る</s_inf> +<gloss>to squeeze (fruit to extract juice)</gloss> @@ -27,0 +34,2 @@ +<gloss>to milk</gloss> +<gloss>to express milk</gloss> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
《one of the six classes of Chinese characters》 ▶ derivative character ▶ derivative cognate ▶ [expl] character to which an extended meaning is assigned
|
|||||
| 3. | A 2025-11-03 09:50:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1561420">六書・1</xref> |
|
| 2. | A 2025-10-20 23:41:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | See comments on entry 1820890. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<field>&ling;</field> +<s_inf>one of the six classes of Chinese characters</s_inf> +<gloss>derivative character</gloss> @@ -14 +15 @@ -<gloss g_type="expl">type of character to which an extended meaning is assigned, sometimes with changes to its writing (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> +<gloss g_type="expl">character to which an extended meaning is assigned</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-19 10:07:26 Sergey <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/転注 |
|
| Comments: | Aligning formatting of rokusho types. Added a hopefully clearer explanation (see ref). |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>applying an extended meaning to a kanji</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>derivative cognate</gloss> +<gloss g_type="expl">type of character to which an extended meaning is assigned, sometimes with changes to its writing (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> |
|
| 1. |
[adj-i]
▶ refined ▶ admirable ▶ superb |
|
| 2. | A 2025-10-19 21:47:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 心憎い 55830 90.1% 心にくい 6134 9.9% |
|
| 1. | A* 2025-10-19 15:56:10 | |
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>心にくい</keb> |
|
| 1. |
[n]
《one of the six classes of Chinese characters》 ▶ phono-semantic character ▶ semasio-phonetic character ▶ [expl] character consisting of a phonetic and a semantic element
|
|||||||
| 7. | A 2025-11-03 09:49:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1561420">六書・1</xref> |
|
| 6. | A 2025-11-03 09:45:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 5. | A* 2025-10-20 23:29:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Reopening. |
|
| 4. | A 2025-10-20 23:28:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Thanks for your draft revisions to the 六書 entries, Sergey. I'm going to do my own version(s). I'll use this as the master, and reopen it. I'll lock in the others to avoid clutter. The entry for 六書 (https://www.edrdg.org/jmwsgi/entr.py?svc=jmdict&sid=&q=1561420) has xrefs to all six of these.) Some comments: - it's not really "linguistics". - I'm making the ref to the 六書 a note. - as I wrote in 2018, I don't think these are "compounds". - I have a rather old WWW page explaining these: https://www.edrdg.org/~jwb/mondir/kanjitypes.html |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12,4 @@ -<field>&ling;</field> -<gloss>phono-semantic compound</gloss> -<gloss g_type="expl">type of character made up of a phonetic and a semantic element (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> +<s_inf>one of the six classes of Chinese characters</s_inf> +<gloss>phono-semantic character</gloss> +<gloss>semasio-phonetic character</gloss> +<gloss g_type="expl">character consisting of a phonetic and a semantic element</gloss> |
|
| 3. | A* 2025-10-19 10:07:15 Sergey <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning formatting of rokusho types. |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>phono-semantic character</gloss> -<gloss g_type="expl">kanji consisting of a semantic and a phonetic element</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>phono-semantic compound</gloss> +<gloss g_type="expl">type of character made up of a phonetic and a semantic element (one of the six classes of Chinese characters)</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{computing}
▶ dial-up access ▶ dial-up connection |
|
| 2. | A 2025-10-19 08:55:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-19 07:56:47 | |
| Refs: | ダイヤルアップ接続 65673 71.4% ダイアルアップ接続 26368 28.6% |
|
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ダイアルアップ接続</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ダイヤルアップ接続</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダイアルアップせつぞく</reb> +<re_restr>ダイアルアップ接続</re_restr> |
|
| 1. |
[suf]
▶ including ... ▶ inclusive of ... |
|||||||
| 2. |
[n]
▶ bundling together (items of different size, quality, etc.) ▶ lumping together |
|||||||
| 3. |
[n]
[uk,abbr]
{go (game)}
《usu. コミ》 ▶ komi ▶ [expl] extra points given to the white player as compensation for playing second
|
|||||||
| 24. | A 2025-11-05 04:39:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | On balance, I think [sk] can go back. |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 23. | A* 2025-11-05 02:39:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku 8e for the non-Go sense: 俗に「コミ」とも。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ を込みにして │ 760 │ 88.0% │ │ を込にして │ 0 │ 0.0% │ │ をこみにして │ 68 │ 7.9% │ │ をコミにして │ 36 │ 4.2% │ ╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Comments: | It seems コミ is fine for all senses here. |
|
| 22. | A* 2025-11-04 23:42:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | This is not our usual style. コミ only applies to sense 3. I think the previous setup was fine. |
|
| 21. | A 2025-11-04 06:34:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | From discussion in entry 2867606. |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_nokanji/> |
|
| 20. | A 2025-10-19 22:03:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 19 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
《one of the six classes of Chinese characters》 ▶ logogram ▶ indicative ▶ [expl] character depicting an abstract idea
|
|||||
| 10. | A 2025-11-03 09:44:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 9. | A* 2025-10-27 22:40:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Reopen. |
|
| 8. | A 2025-10-27 22:40:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | It's not a usage notein this case, but that field is also used for more general information about the sense. As stated in the definition of the field: "The sense-information elements provide for additional information to be recorded about a sense. Typical usage would be to indicate such things as level of currency of a sense, the regional variations, etc." In the case of these six 六書 entries, I think it's appropriate that their membership of that class is stated explicitly, and the <s_inf> element is a good place to have it. I'll reinstate it, and reopen for a while. Yes, two-way xrefs are propbably appropriate here. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>one of the six classes of Chinese characters</s_inf> |
|
| 7. | A* 2025-10-26 11:01:07 Sombrero1 | |
| Comments: | I agree with anonさん, that's not a usage note. A simple solution to omitting the "one of the six classes of Chinese characters" would be to have each of the six also xref back to 六書. In that way it's clear to the user without too much text in the [expl] gloss. Though having it in the [expl] also seemed fine to me. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1561420">六書・1</xref> @@ -14 +15 @@ -<gloss g_type="expl">character depicting an abstract idea, one of the six classes of Chinese characters</gloss> +<gloss g_type="expl">character depicting an abstract idea</gloss> |
|
| 6. | A* 2025-10-21 05:01:48 | |
| Comments: | Not a note on usage. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<s_inf>one of the six classes of Chinese characters</s_inf> @@ -15 +14 @@ -<gloss g_type="expl">character depicting an abstract idea</gloss> +<gloss g_type="expl">character depicting an abstract idea, one of the six classes of Chinese characters</gloss> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ QWERTY (keyboard layout) |
|
| 4. | A 2025-10-19 10:20:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-10-19 09:53:02 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/くあーていー-482071 クワーティ 255 64.2% クアーティ 0 0.0% クワーティー 142 35.8% クアーティー 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,11 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クワーティー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クアーティ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クアーティー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2024-11-13 03:48:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | クワーティ配列 37 |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>QWERTY</keb> +</k_ele> @@ -9,2 +12 @@ -<field>∁</field> -<gloss>qwerty</gloss> +<gloss>QWERTY (keyboard layout)</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ dial-up IP connection |
|
| 3. | D 2025-10-19 08:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2025-10-19 07:58:08 | |
| Refs: | ダイヤルアップ 187629 67.0% ダイアルアップ 92457 33.0% |
|
| Comments: | merge |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ dial-up connection |
|
| 3. | D 2025-10-19 08:56:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2025-10-19 07:56:43 | |
| Refs: | ダイヤルアップ接続 65673 71.4% ダイアルアップ接続 26368 28.6% |
|
| Comments: | merge |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ dial-up IP connection |
|
| 3. | A 2025-10-19 08:55:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-10-19 07:58:23 | |
| Refs: | ダイヤルアップ 187629 67.0% ダイアルアップ 92457 33.0% |
|
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ダイアルアップIP接続</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ダイヤルアップIP接続</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダイアルアップアイピーせつぞく</reb> +<re_restr>ダイアルアップIP接続</re_restr> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adj-no]
▶ possible |
|
| 3. | A 2025-10-19 10:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 2. | A* 2025-10-19 09:48:29 | |
| Refs: | ポシブル 4013 53.4% ポッシブル 3504 46.6% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ポッシブル</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ human papillomavirus ▶ HPV |
|
| 3. | A 2025-10-19 10:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-10-19 10:01:29 | |
| Refs: | 人パピローマウイルス 24 0.3% ひとパピローマウイルス 0 0.0% ヒトパピローマウイルス 6700 83.8% 人パピローマウィルス 0 0.0% ひとパピローマウィルス 0 0.0% ヒトパピローマウィルス 1271 15.9% |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<reb>ヒトパピローマウイルス</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,2 +15,2 @@ -<reb>ヒトパピローマウイルス</reb> -<re_nokanji/> +<reb>ヒトパピローマウィルス</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
《represents video game sounds》 ▶ blip bleep |
|
| 2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ in short repeated movements |
|
| 6. | A 2025-10-19 07:13:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>moving in short repeated motions (in the manner of a small bird)</gloss> +<s_inf>represents video game sounds</s_inf> +<gloss>blip bleep</gloss> @@ -20,2 +21 @@ -<s_inf>represents video game sounds</s_inf> -<gloss>blip bleep</gloss> +<gloss>in short repeated movements</gloss> |
|
| 5. | A* 2025-10-19 05:30:38 | |
| Refs: | (デジタル大辞泉) ぴこ‐ぴこ [副] ① 小刻みに動くさま。「小鳥が尾をぴこぴこ(と)振る」 ② 《多く「ピコピコ」と書く》電子音が鳴るさま。また、電子音のこと。「ゲーム機でピコピコ(と)遊ぶ」 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>moving in short repeated motions (in the manner of a small bird)</gloss> +</sense> |
|
| 4. | A 2021-09-17 23:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2021-09-17 22:51:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.lexico.com/definition/bleep |
|
| Comments: | "blop" doesn't seem right. |
|
| Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>blip blop (i.e. video game sounds)</gloss> +<s_inf>represents video game sounds</s_inf> +<gloss>blip bleep</gloss> |
|
| 2. | A 2012-03-18 02:13:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, nikk |
|
| Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぴこぴこ</reb> +</r_ele> @@ -8,1 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -10,2 +14,1 @@ -<gloss>blip blop</gloss> -<gloss>video game sounds</gloss> +<gloss>blip blop (i.e. video game sounds)</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,vs-i]
《usu. as a request or imperative; e.g. ~しとけ》 ▶ to leave it as is ▶ to leave it at that ▶ to let it be ▶ to stop with something |
|
| 4. | A 2025-10-19 21:56:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 3. | A* 2025-10-19 08:13:26 Sombrero1 | |
| Refs: | https://massif.la/ja/search?q=その辺にする First 100 results on massif are all しておき~、しとけ~, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ その辺にして │ 3,609 │ 63.6% │ │ その辺にしとけ │ 1,349 │ 23.8% │ │ その辺にしておき │ 443 │ 7.8% │ │ その辺にしておきなさい │ 108 │ 1.9% │ │ その辺にしておく │ 65 │ 1.1% │ │ その辺にする │ 61 │ 1.1% │ │ その辺にしてください │ 38 │ 0.7% │ ╰─ーーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ BCCWJ has two hits for ~して, 0 for ~しと and ~する https://ja.hinative.com/questions/20126586 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12115764107 . |
|
| Comments: | I think it works with a note. Maybe we should have その辺にしとけ as a 感動詞 entry? It comes up a lot when searching. Definitely used it seems |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>usu. as a request or imperative; e.g. ~しとけ</s_inf> @@ -14 +15,3 @@ -<gloss>to leave it at that.</gloss> +<gloss>to leave it at that</gloss> +<gloss>to let it be</gloss> +<gloss>to stop with something</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-10-06 10:48:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | その辺に 212321 その辺にする 61 その辺にして 3609 その辺にしとけ 1349 |
|
| Comments: | Needs solid references and/or good examples of usage. It's obviously an outlier among その辺にXX expressions. |
|
| Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>To leave it as is</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&vs-i;</pos> +<gloss>to leave it as is</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-06 05:17:12 Rob <...address hidden...> | |
| Comments: | This is a set phrase with a meaning that can't be determined from the individual parts. Therefore, I believe it should be a distinct entry in this database. Often used as an imperative その辺にしとけ during an argument. |
|
| 1. |
[n]
▶ Colloquial ▶ Second meeting place (after an initial gathering) ▶ Afterparty |
|
| 3. | D 2025-10-19 07:27:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Seems mostly 二+会場. |
|
| 2. | A* 2025-10-11 11:23:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 第二会場 11752 二会場 14753 |
|
| Comments: | MUST provide references, |
|
| 1. | A* 2025-10-11 10:00:03 Jacob Fogel <...address hidden...> | |
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ recurrent artery |
|
| 2. | A 2025-10-19 07:38:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-17 21:57:31 | |
| Refs: | 最新医学大辞典 第2版; 英辞郎103; 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ capitate bone |
|
| 2. | A 2025-10-19 07:38:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-17 22:31:28 | |
| Refs: | デジタル大辞泉; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英; 研究社 リーダーズ英和辞典 第3版 |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ long bone |
|
| 2. | A 2025-10-19 07:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 医学英和辞典 |
|
| 1. | A* 2025-10-17 22:40:52 | |
| Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉; 広辞苑 第六版; 研究社リーダーズ+プラスV2 |
|
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ pulmonary arc |
|
| 2. | A 2025-10-19 08:59:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-17 23:12:44 | |
| Refs: | 英辞郎103; CD-科学技術45万語対訳辞典 英和・和英 |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ achiote (Bixa orellana) ▶ annatto |
|
| 2. | A 2025-10-19 07:42:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス |
|
| 1. | A* 2025-10-18 02:36:40 Joe Murray | |
| Refs: | ベニノキ 861 84.2% 紅の木 161 15.8% https://kotobank.jp/word/紅の木-625398 https://ja.wikipedia.org/wiki/ベニノキ daijs, wiki |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Clematis stans (buttercup species) |
|
| 2. | A 2025-10-19 07:17:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-18 03:38:35 Joe Murray | |
| Refs: | クサボタン 1523 86.7% 草牡丹 233 13.3% https://ja.wikipedia.org/wiki/クサボタン https://kotobank.jp/word/草牡丹-483158#w-483158 daijs, wiki |
|
| 1. |
[n]
▶ major hint ▶ important clue ▶ great tip |
|
| 2. | A 2025-10-19 22:23:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Interesting. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>great tip</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-18 07:00:53 | |
| Refs: | 大ヒント 9276 Saw on TV during 競馬 analysis by expert, seemed like the meaning was more or less "advice", so I thought "important clue" (e.g. to reading the race) seems to fit. But it's not super straightforward so it makes sense as an entry and the dictionary already has a lot of similar common 大- entries |
|
| 1. |
[exp,v1]
▶ to devote oneself (e.g. to a cause, goal, etc.) ▶ to sacrifice oneself ▶ to dedicate oneself ▶ to give one's everything
|
|||||
| 3. | A 2025-10-19 07:23:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Trimming |
|
| Diff: | @@ -18,4 +18,4 @@ -<gloss>to devote oneself (to; e.g. a cause, goal, etc.)</gloss> -<gloss>to sacrifice oneself (for)</gloss> -<gloss>to dedicate oneself (to)</gloss> -<gloss>to give one's everything (for)</gloss> +<gloss>to devote oneself (e.g. to a cause, goal, etc.)</gloss> +<gloss>to sacrifice oneself</gloss> +<gloss>to dedicate oneself</gloss> +<gloss>to give one's everything</gloss> |
|
| 2. | A* 2025-10-18 18:56:18 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 身を捧げる │ 7,862 │ 85.5% │ │ 身をささげる │ 1,335 │ 14.5% │add; [sK] │ みを捧げる │ 0 │ 0.0% │ / │ みをささげる │ 0 │ 0.0% │ / ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ Shinsen: 物事や人のために、自分のすべてを犠牲にする。多大な労力や時間を費やす。「革命に━」「新薬の開発に━」 Saito . |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身をささげる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -13,2 +18,4 @@ -<gloss>Devoting oneself to someone/something (like, a cause)</gloss> -<gloss>Sacrificing oneself for a person or a cause</gloss> +<gloss>to devote oneself (to; e.g. a cause, goal, etc.)</gloss> +<gloss>to sacrifice oneself (for)</gloss> +<gloss>to dedicate oneself (to)</gloss> +<gloss>to give one's everything (for)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-18 15:55:39 icebarf <...address hidden...> | |
| Refs: | 三省堂国語辞典 第八版 (J-J definition) 「自分を犠牲(ぎせい)にして、尽(つ)くす。 「革命に━」」 https://eow.alc.co.jp/search?q=身をささげる https://ejje.weblio.jp/content/身を捧げる (example sentences and their translations ^) Usage: 誰が勇者を殺したか:ライトノベル:断章二: 「れども、他にも同じ志を持つ者が、その身を捧げて民のために戦う者が、どこかにいるのではないかと願っていた。」 |
|
| Comments: | I partook in a discussion on the English meaning for this expression, and the conclusion was that this usually doesn't mean literally sacrificing oneself. I did however see an example sentence (国家に身を捧げる) that had one possible translation as "sacrificing oneself for one's country" along with dedicating/offering oneself up. So I thought it might be worth considering adding that meaning as well. |
|
| 1. |
[n]
▶ gnomonic chart ▶ great-circle chart ▶ great-circle map |
|
| 3. | A 2025-10-19 07:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quite rare. |
|
| 2. | A* 2025-10-18 18:42:34 Sombrero1 | |
| Refs: | 日外35万語科学技術用語大辞典;科学技術45万語対訳辞典 英和・和英 Nikkoku has 大圏図法, with the たいけんず reading . |
|
| Comments: | Since we don't have something like a cartography tag it's probably best left untagged |
|
| 1. | A* 2025-10-18 16:03:32 Hendrik | |
| Refs: | personal communication https://www2.nc-toyama.ac.jp/WEB_Profile/nunome2020/lecture/sailing/greatcircle/construction/construction.html https://www.jstage.jst.go.jp/article/jjca1963/8/1/8_1_17/_pdf http://blog.livedoor.jp/smilewave/archives/41682692.html https://hiramatu-hifuka.com/onyak/onyak2/tizu02.html |
|
| Comments: | The last cited website shows both readings |
|
| 1. |
[n]
▶ gnomonic projection (in cartography) ▶ central projection
|
|||||
| 2. | A 2025-10-19 07:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-18 19:01:18 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 心射図法 │ 115 │100.0% │GG5, daijisen, daijr, nikkoku, nipponica │ 大圏図法 │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
▶ gnomonic projection (in cartography) ▶ central projection
|
|||||
| 2. | A 2025-10-19 07:30:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-18 19:03:06 Sombrero1 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 心射図法 │ 115 │100.0% │ │ 大圏図法 │ 0 │ 0.0% │Nikkoku ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
▶ QR code payment |
|
| 2. | A 2025-10-19 07:32:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-19 06:41:12 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/qrこーど決済-3149157 |
|
| 1. |
[n]
▶ barcode payment |
|
| 2. | A 2025-10-19 07:33:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-19 06:41:17 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/ばーこーど決済-2122180 |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ someone with hair combed in stripes across their bald spot
|
|||||
| 2. | A 2025-10-19 07:33:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-19 06:49:19 | |
| Refs: | バーコード頭 2307 54.7% バーコードハゲ 1103 26.1% バーコードはげ 526 12.5% バーコード禿 149 3.5% バーコード禿げ 133 3.2% https://dic.pixiv.net/a/バーコードハゲ |
|
| 1. |
[n]
[yoji]
▶ being a (total) mismatch ▶ not fitting together ▶ being ill-suited ▶ poor fit ▶ [lit] square base, round lid |
|
| 5. | A 2025-10-19 21:55:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 4. | A* 2025-10-19 11:01:59 Sombrero1 | |
| Refs: | 404 hits in the NDL, according to those results this word is listed in the "知っておきたい四字熟語辞典" https://dl.ndl.go.jp/search/searchResult?pageNum=0&pageSize=20&sortKey=SCORE&fullText=true&includeVolumeNum=true&keyword=方底円蓋&displayMode=list&accessRestrictions=internet&accessRestrictions=ooc&accessRestrictions=inlibrary |
|
| 3. | A* 2025-10-19 10:58:49 Sombrero1 | |
| Refs: | https://idiom-encyclopedia.com/houteiengai/ https://yoji.jitenon.jp/yojif/2994 https://yoji-jukugo.com/方底円蓋/ https://kanji.nonai.jp/1051078 |
|
| Comments: | Can be found on the web, but as pointed out, it is the bare minimum to provide at least one reference/mention/context of the word in question. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>方底円蓋 literally means “square base, round lid.” It describes something whose top and bottom do not match — figuratively, a mismatch or incompatibility between two things (for example, people, ideas, or situations). It’s often used to express that two things cannot fit together smoothly, like trying to put a round lid on a square box.</gloss> +<misc>&yoji;</misc> +<gloss>being a (total) mismatch</gloss> +<gloss>not fitting together</gloss> +<gloss>being ill-suited</gloss> +<gloss>poor fit</gloss> +<gloss g_type="lit">square base, round lid</gloss> |
|
| 2. | D* 2025-10-19 10:47:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 0 n-grams. Can't be found in references. |
|
| Comments: | Please provide valid references or examples. |
|
| 1. | A* 2025-10-19 09:43:08 Alan <...address hidden...> | |
| 1. |
[n]
{go (game)}
▶ reverse komi ▶ [expl] handicap points for black instead of handicap stones
|
|||||||
| 11. | A 2025-11-05 04:42:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think this is OK. I don't mind an xref being to a search only form. |
|
| 10. | A* 2025-11-04 23:46:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | コミ is a hidden reading on that entry because it only applies to one sense. Unless there's a technical reason that we can't x-ref to a hidden form, I don't see a problem with it. |
|
| 9. | A 2025-11-04 06:33:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | I'll set up Jim's suggestion. But if こみ is objectionable in the x-ref here, my preference would be to use 込み instead and keep コミ hidden in that entry. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2078750">こみ・3</xref> +<xref type="see" seq="2078750">コミ・3</xref> |
|
| 8. | A* 2025-11-03 06:17:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think my preference would be to drop the [sk] from コミ in 2078750, and make the xref here point to コミ. I don't mind that sense having both the note and the [uk] tag. |
|
| 7. | A* 2025-11-03 05:34:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | My JMdict parser alerts me when cross-references are made to hidden forms. So when a form like へたの横好き got the [sK] tag added to it, I knew to go update the reference in the 横好き entry to point to "下手の横好き" instead. I could add a whitelist to my parser to silence the alerts for entries that don't need attention, but the idea leaves a somewhat bad taste in my mouth. Right now there aren't any x-refs to search-only forms in JMdict. I think having a "usually kana" tag and a "usually コミ" note on the same sense is mostly redundant and a bit distracting anyway. |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ vacant store |
|
| 2. | A 2025-10-19 22:01:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD, EIjiro |
|
| 1. | A* 2025-10-19 13:42:25 Hendrik | |
| Refs: | personal communication https://www.athome.co.jp/rent_store/tokyo/shibuya-city/list/ https://www.city.tokorozawa.saitama.jp/kurashi/shigotojyoho/syogyo/akitennpo.html |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ heated argument ▶ passionate debate |
|
| 3. | A 2025-10-19 22:02:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 2. | A* 2025-10-19 17:25:00 Sombrero1 | |
| Refs: | Sankoku |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&form;</misc> |
|
| 1. | A* 2025-10-19 14:21:23 Joe Murray | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/熱論-595424#w-595424 熱論 3174 daijs |
|
| 1. |
[n]
{Internet}
▶ Elsagate |
|
| 2. | A 2025-10-20 00:55:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/エルサゲート |
|
| 1. | A* 2025-10-19 15:22:23 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/えるさげーと-3224477 |
|
| 1. |
[v5s,vt]
▶ to paint over (something) ▶ to paint out |
|
| 2. | A 2025-10-19 21:58:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to paint out</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-10-19 20:53:35 Joe Murray | |
| Refs: | 塗り消す 90 100.0% 塗消す 0 0.0% https://kotobank.jp/word/塗消す-594344#goog_rewarded daijs |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ osmotic diarrhea |
|
| 2. | A 2025-10-20 00:35:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 医学英和辞典 |
|
| 1. | A* 2025-10-19 23:41:13 | |
| Refs: | https://www.machida-ichou.com/diarrhea/ https://www.medicinenet.com/what_are_the_4_types_of_diarrhea/article.htm |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ secretory diarrhea |
|
| 2. | A 2025-10-20 00:36:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 医学英和辞典 |
|
| 1. | A* 2025-10-19 23:44:21 | |
| Refs: | https://www.machida-ichou.com/diarrhea/ https://www.medicinenet.com/what_are_the_4_types_of_diarrhea/article.htm |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ exudative diarrhea |
|
| 2. | A 2025-10-20 22:41:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Very marginal. There are plenty of 滲出性XX compunds that are more common. |
|
| 1. | A* 2025-10-19 23:50:18 | |
| Refs: | https://www.machida-ichou.com/diarrhea/ https://en.wikipedia.org/wiki/Diarrhea "Exudative diarrhea occurs with the presence of blood and pus in the stool. This occurs with inflammatory bowel diseases, such as Crohn's disease or ulcerative colitis, and other severe infections such as E. coli or other forms of food poisoning" |
|
| 1. |
[serv]
▶ Fox ▶ Fox Weiqi (Chinese online go server) (abbr) |
|
| 4. | A 2025-10-19 09:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&go;</field> |
|
| 3. | A* 2025-10-19 08:31:29 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&go;</field> @@ -13 +14,2 @@ -<gloss>Fox Weiqi (Chinese online go server)</gloss> +<gloss>Fox</gloss> +<gloss>Fox Weiqi (Chinese online go server) (abbr)</gloss> |
|
| 2. | A 2025-10-04 07:55:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-04 07:00:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/野狐囲碁 >> https://senseis.xmp.net/?FoxWeiqi Fox Weiqi (also known as Wild Fox or Foxy) is a China-based go server and one of the world's leading Go related news publishers. https://unix.stackexchange.com/questions/784811/wine-converted-app-fox-weiqi-not-showing-chinese-or-cjk-characters >> I'm able to run the Fox Weiqi client (the foreign version) perfectly with Wine. |
|
| 1. |
[serv]
▶ Fox ▶ Fox Weiqi (Chinese online go server) (abbr) |
|
| 4. | A 2025-10-19 09:01:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&go;</field> |
|
| 3. | A* 2025-10-19 08:29:42 Adrian Grana <...address hidden...> | |
| Comments: | Almost everyone calls it just "Fox" in English. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&go;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>Fox</gloss> |
|
| 2. | A 2025-10-04 07:56:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-10-04 07:01:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | See proposed entry 5747420 |
|