JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1341840 Active (id: 2349535)
[news1,nf11]
たて [news1,nf11]
1. [n]
▶ shield
▶ buckler
▶ escutcheon
2. [n]
▶ pretext
▶ excuse
▶ grounds (for)
▶ justification
Cross references:
  ⇒ see: 2854105 盾に取る 1. to use as a pretext; to use as an excuse; to use as grounds (for); to use to one's advantage



History:
2. A 2025-10-17 06:08:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-10-16 13:33:55  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 盾  │ 1,396,763 │ 86.8% │
│ 楯  │   212,012 │ 13.2% │
│ たて │ 7,423,070 │  N/A  │
╰─ーー─┴───────────┴───────╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ を盾に取っ  │ 1,518 │ 61.5% │
│ を盾にとっ  │   665 │ 27.0% │
│ をたてに取っ │   108 │  4.4% │
│ をたてにとっ │   176 │  7.1% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯


Meikyo, chuujiten

.
  Comments:
two senses
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2854105">盾に取る・1</xref>
@@ -22,0 +27,3 @@
+<gloss>excuse</gloss>
+<gloss>grounds (for)</gloss>
+<gloss>justification</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403830 Active (id: 2349530)
[ichi1,news1,nf03]
そば [ichi1,news1,nf03]
1. [n] [uk]
▶ (place) near by
▶ (place) close by
▶ (place) right next to
▶ the side (of something)
▶ beside
▶ vicinity
▶ proximity
▶ neighbourhood (neighborhood)
Cross references:
  ⇐ see: 2797000 お側【おそば】 1. near; close; beside; vicinity; proximity; besides; while
2. [n] [uk]
《after the attributive form of a verb; as ...〜から》
▶ as soon as
▶ right after
Cross references:
  ⇒ see: 2128130 【そばから】 1. as soon as; right after



History:
6. A 2025-10-17 05:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I agree. Splitting.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>端</keb>
-</k_ele>
@@ -18,2 +14,0 @@
-<re_restr>側</re_restr>
-<re_restr>傍</re_restr>
@@ -23,3 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はた</reb>
@@ -40 +31,0 @@
-<stagr>そば</stagr>
@@ -47,10 +37,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>はた</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>outsiders</gloss>
-<gloss>others</gloss>
-<gloss>bystanders</gloss>
-<gloss>onlookers</gloss>
-<gloss>third person</gloss>
5. A* 2025-10-16 17:47:06  Sean McBroom <...address hidden...>
  Refs:
私のそばにいて欲しい。
  Comments:
Not always a literal place.
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>neighbourhood</gloss>
+<gloss>neighbourhood (neighborhood)</gloss>
4. A* 2025-10-16 13:13:01  Sombrero1
  Comments:
Correction: I used Chuujiten and luminous for the third sense, not meikyo.
3. A* 2025-10-16 13:11:46  Sombrero1
  Refs:
BCCWJ:
{側[ソバ]}= 1         Compare: {側[ガワ]}= 18976
{傍[ソバ]}= 477  odd?
{端[ソバ]}= 0
{そば〈名詞-普通名詞-一般〉〔語彙素:側〕}= 5272

{側[ハタ]}= 0
{傍[ハタ]}= 0
{端[ハタ]}= 1
{はた〈名詞-普通名詞-一般〉〔語彙素:傍〕}= 140
References generally have 端 as the main surface form for はた.



Meikyo for second sense

Drop そく, because I don't see any non-kanwa entries for that reading.

Chuujiten and meikyo for third sense.
  Comments:
Perhaps はた should have its own entry.

Tried to make glosses conform more with PoS tag.
  Diff:
@@ -25,4 +24,0 @@
-<reb>そく</reb>
-<re_restr>側</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -34,2 +30,4 @@
-<gloss>near</gloss>
-<gloss>close</gloss>
+<gloss>(place) near by</gloss>
+<gloss>(place) close by</gloss>
+<gloss>(place) right next to</gloss>
+<gloss>the side (of something)</gloss>
@@ -39,2 +37,10 @@
-<gloss>besides</gloss>
-<gloss>while</gloss>
+<gloss>neighbourhood</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>そば</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2128130">そばから</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>after the attributive form of a verb; as ...〜から</s_inf>
+<gloss>as soon as</gloss>
+<gloss>right after</gloss>
@@ -44,0 +51,5 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>outsiders</gloss>
+<gloss>others</gloss>
+<gloss>bystanders</gloss>
+<gloss>onlookers</gloss>
2. A 2015-04-20 23:33:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419150 Active (id: 2349567)
鍛冶鍛治 [iK]
かじ [gikun] たんやかぬち [gikun]
1. [n]
▶ blacksmithing
▶ forging
▶ smithery
▶ smithcraft
2. [n]
▶ blacksmith
▶ smith



History:
4. A 2025-10-18 00:16:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"smithcraft" is very dated.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>smithcraft</gloss>
@@ -27,0 +27 @@
+<gloss>smithcraft</gloss>
3. A* 2025-10-17 07:33:24  Sombrero1
  Refs:
Meikyo: 「鍛治」は誤りだが、名字などでは「鍛治」も使う。
GendaiShinkoku: 「冶」を、さんずいの「治」と書くのは誤り。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 鍛冶 │ 428,345 │ 92.1% │
│ 鍛治 │  36,604 │  7.9% │This form even has 30 hits in the BCCWJ
╰─ーー─┴─────────┴───────╯

Even though GG5 gives somewhat different glosses to かじ and たんや, judging from the kokugos there is little difference.
Prog and chuujiten for かじ: forging; smithery.

.
  Comments:
I think [iK] should stay, this seems to be a perfect application for the tag.

Another instance where the odd one appears better split out. たんや sense one is [vs,vt] in shinsen, oukoku and iwakoku.
Shinsen also gives that reading a [form] tag.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -24,0 +25,3 @@
+<gloss>smithcraft</gloss>
+<gloss>forging</gloss>
+<gloss>smithery</gloss>
2. A 2025-10-17 05:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +24,4 @@
-<gloss>smithing</gloss>
+<gloss>blacksmithing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -25,0 +29 @@
+<gloss>smith</gloss>
1. A* 2025-10-16 14:09:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most kokugos (meikyo, iwakoku, smk, etc.) have かじ marked as a special reading.

Daijr/s have かぬち marked as well.

The refs say both readings are derived from かなうち(金打)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2181900 Active (id: 2349731)
嫌いがある
きらいがある
1. [exp,v5r-i] [uk]
《negative nuance》
▶ to have a tendency
▶ to be liable to
▶ to have a touch of
▶ to have a smack of
Cross references:
  ⇐ see: 1257240 嫌い【きらい】 2. tendency; smack (of); touch (of)

Conjugations


History:
7. A 2025-10-20 05:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably better as a note as it applies to all the glosses.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>to have a (negative) tendency</gloss>
+<s_inf>negative nuance</s_inf>
+<gloss>to have a tendency</gloss>
6. A* 2025-10-16 19:44:49 
  Comments:
Tendency on its own is neutral. This phrase seems to be exclusively used for things the speaker finds undesirable/unbecoming etc.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to have a tendency to</gloss>
+<gloss>to have a (negative) tendency</gloss>
5. A 2018-01-12 05:48:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should be 有る
4. A* 2018-01-04 12:34:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
嫌いが在る	No matches
  Comments:
This is our only がある-ending entry with 在る in the kanji field. I don't think we need it.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>嫌いが在る</keb>
-</k_ele>
@@ -18 +15,3 @@
-<gloss>to have concern that</gloss>
+<gloss>to be liable to</gloss>
+<gloss>to have a touch of</gloss>
+<gloss>to have a smack of</gloss>
3. A 2015-10-27 23:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867489 Deleted (id: 2349536)
承認欲求モンスター
しょうにんよっきゅうモンスター
1. [n]
▶ someone with an excessive and overwhelming desire for attention, praise, and validation from others



History:
4. D 2025-10-17 06:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2025-10-16 11:58:16  Sombrero1
  Comments:
Agree.

On a sidenote, I think "clout chaser" would be a viable gloss, but at the same time feels just slightly off to me.
2. D* 2025-10-14 04:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
承認欲求	8068
承認欲求モンスター	0
  Comments:
Uncommon A+B. I don't think it's necessary.
1. A* 2025-10-09 20:31:08 
  Refs:
https://via-official.com/blog/shonin-yokkyu-monster/
  Comments:
clout chaser?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867501 Active (id: 2349503)
ライン越えライン超え
ラインごえ
1. [n] [net-sl]
▶ crossing the line
▶ going too far
Cross references:
  ⇒ see: 2833819 一線を越える 1. to cross the line; to go too far



History:
4. A 2025-10-16 10:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
一線を越える	11311	83.5%
一線を超える	2231	16.5%
  Comments:
#2833819 has both kanji forms. We treat 越える and 超える as interchangeable.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ライン超え</keb>
+<keb>ライン越え</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ライン越え</keb>
+<keb>ライン超え</keb>
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="2833819">一線を超える</xref>
+<xref type="see" seq="2833819">一線を越える</xref>
3. A* 2025-10-16 07:49:02  GM <...address hidden...>
  Comments:
I didn't realize I used another kanji. 
When I searched for examples on X I wrote it by hand and the ごえ part got converted to 超え. 
I think the examples using 超え on X could be 変換ミス too. All of the websites I found explaining it have it as ライン越え.
2. A* 2025-10-12 20:17:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ライン越え	1688	48.9%
ライン超え	1762	51.1% - X examples
  Comments:
Seems both forms are used.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ライン超え</keb>
+</k_ele>
1. A* 2025-10-12 06:32:26  GM <...address hidden...>
  Refs:
ライン越え 1,688 
ライン越えの 108 

https://dic.pixiv.net/a/ライン越え

https://e-kae-library.com/linegoe/

a lot of examples on X:
https://x.com/search?q="ライン超え"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867575 Active (id: 2349533)
幸不幸
こうふこう
1. [n]
▶ fortune and misfortune
▶ happiness and unhappiness
▶ good and bad luck



History:
2. A 2025-10-17 05:57:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fortune and misfortune</gloss>
+<gloss>fortune and misfortune</gloss>
1. A* 2025-10-16 05:03:23 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/幸不幸

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867576 Active (id: 2349509)
鉄砲鍛冶鉄砲鍛治 [sK] 鉄炮鍛冶 [sK] てっぽう鍛冶 [sK]
てっぽうかじ
1. [n]
▶ gunsmith



History:
2. A 2025-10-16 13:55:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
鉄砲 can be written 鉄炮, and 鍛冶 can be written 鍛治

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 鉄砲鍛冶   │ 8,117 │ 91.6% │
│ 鉄砲鍛治   │   427 │  4.8% │
│ 鉄炮鍛冶   │   132 │  1.5% │
│ てっぽう鍛冶 │   130 │  1.5% │
│ 鉄砲かじ   │    20 │  0.2% │
│ てっぽうかじ │    34 │  0.4% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉄砲鍛治</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉄炮鍛冶</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>てっぽう鍛冶</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2025-10-16 12:21:06  Morg <...address hidden...>
  Refs:
From 大辞林:
> 鉄砲をつくる職人。
From Wikipedia: https://ja.wikipedia.org/wiki/鉄砲鍛冶
> [...] 鉄砲の生産に従事した鍛冶職人。
  Comments:
Saw it in some fantasy novel (レーエンデ国物語)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867577 Active (id: 2349529)
後嚢切開術
こうのうせっかいじゅつ
1. [n] {medicine}
▶ capsulotomy



History:
2. A 2025-10-17 05:11:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2025-10-16 19:07:13 
  Refs:
https://www.kobe-kaisei.org/patient/introduct/medical/ophthalmology/ophthalmology09/

https://en.wikipedia.org/wiki/Capsulotomy

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2867578 Active (id: 2349544)
受光素子
じゅこうそし
1. [n] {electronics}
▶ photodetector
▶ photosensor
▶ light receiving element



History:
3. A 2025-10-17 13:58:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&electr;</field>
2. A 2025-10-17 05:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD
1. A* 2025-10-16 20:38:58 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/受光素子

https://ja.wikipedia.org/wiki/光検出器 (end of first paragraph)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5230202 Active (id: 2349516)
金鍾泌
キムジョンピルきんしょうひつ
1. [person]
▶ Kim Jong-pil (1926.7.1-2018.6.23; Prime Minister of South Korea)



History:
2. A 2025-10-16 20:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きんしょうひつ</reb>
1. A* 2025-10-16 02:51:18  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/金鍾泌
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きむじょんぴる</reb>
+<reb>キムジョンピル</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kimu Jonpiru (1926-)</gloss>
+<gloss>Kim Jong-pil (1926.7.1-2018.6.23; Prime Minister of South Korea)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5230203 Deleted (id: 2349517)
金鍾泌
きんしょうひつ
1. [person]
▶ Kim Jong-pil (1926.7.1-2018.6.23; Prime Minister of South Korea)



History:
2. D 2025-10-16 20:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
1. A* 2025-10-16 02:51:52  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/金鍾泌
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Kinshouhitsu</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Kim Jong-pil (1926.7.1-2018.6.23; Prime Minister of South Korea)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747429 Active (id: 2349497)
力都
りきと
1. [male]
▶ Rikito



History:
2. A 2025-10-16 02:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-10-16 00:56:18  Nicolas Maia
  Refs:
Instagram search results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747430 Active (id: 2349514)
尹潽善
いんふぜん
1. [person]
▶ Yun Po-sun (1897.8.26-1990.7.18; president of South Korea)



History:
2. A 2025-10-16 20:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-10-16 02:48:59  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/尹潽善

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml