JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1027210 Deleted (id: 2331444)

エアコンプレッサーエア・コンプレッサー
1. [n]
▶ air compressor



History:
3. D 2025-01-30 20:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-01-30 19:04:29 
  Comments:
merged
1. A 2013-05-11 06:40:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・コンプレッサー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092740 Active (id: 2331402)

ネオン [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ neon (Ne)
2. [n] [abbr]
▶ neon sign
Cross references:
  ⇒ see: 1092750 ネオンサイン 1. neon sign



History:
4. A 2025-01-30 05:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-30 01:13:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The "neon sign" abbreviation sense is actually in prog, not gg5. Some kokugos have it as well.
2. A* 2025-01-30 01:11:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
We're not using field tags in our other element entries (oxygen, carbon, etc.)
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>neon (sign)</gloss>
+<gloss>neon (Ne)</gloss>
@@ -15,2 +15,3 @@
-<field>&physics;</field>
-<gloss>neon (Ne)</gloss>
+<xref type="see" seq="1092750">ネオンサイン</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>neon sign</gloss>
1. A* 2025-01-29 23:09:40 
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<gloss>neon (sign)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&physics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120300 Active (id: 2331418)

ベンチプレスベンチ・プレス
1. [n]
▶ bench press
Cross references:
  ⇐ see: 2864266 ベンプレ 1. bench press



History:
3. A 2025-01-30 06:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs its own entry. I've set one up.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ベンプレ</reb>
2. A* 2025-01-29 19:08:31  Aku Kotkavuo <...address hidden...>
  Refs:
https://www.youtube.com/watch?v=AWrRD8Cg6dk
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベンプレ</reb>
1. A 2013-05-11 10:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベンチ・プレス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122450 Active (id: 2332199)

ホットウォーホット・ウォーホットウオー [sk]
1. [n]
▶ hot war
Cross references:
  ⇒ see: 2606950 熱い戦争 1. hot war



History:
4. A 2025-02-08 00:41:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
For 外来語 compounds, we always include a visible form with nakaguro.
I think ホットウオー can be hidden.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ホットウオー</reb>
+<reb>ホット・ウォー</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ホット・ウオー</reb>
+<reb>ホットウオー</reb>
3. A 2025-02-08 00:37:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
熱い戦争	1,540
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2606950">熱い戦争</xref>
2. A 2025-01-30 20:07:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-30 19:50:46 
  Refs:
ホットウォー	51	100.0%
ホットウオー	0	0.0% daijr
ホット・ウオー	0	0.0%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホットウオー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホット・ウオー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1235910 Active (id: 2336290)
叫ぶ [ichi1,news1,nf12]
さけぶ [ichi1,news1,nf12]
1. [v5b,vi]
▶ to shout
▶ to cry (out)
▶ to scream
▶ to shriek
▶ to yell
▶ to exclaim
2. [v5b,vi]
▶ to clamor (for or against)
▶ to advocate
▶ to insist
▶ to protest
▶ to appeal
Cross references:
  ⇐ see: 1863540 改革を叫ぶ【かいかくをさけぶ】 1. to cry loudly for a reform; to clamour for change

Conjugations


History:
9. A 2025-04-05 21:43:15  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-04-04 15:15:36 
  Refs:
研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to cry</gloss>
+<gloss>to cry (out)</gloss>
7. A 2025-01-30 06:22:09  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-01-30 01:32:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Trying to make the second sense clearer
  Diff:
@@ -30 +30,4 @@
-<gloss>to clamour (for or against)</gloss>
+<gloss>to advocate</gloss>
+<gloss>to insist</gloss>
+<gloss>to protest</gloss>
+<gloss>to appeal</gloss>
5. A 2013-06-02 01:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264720 Active (id: 2331406)
ヲコト点乎古止点乎己止点 [rK] 遠古登点 [sK]
をことてんおことてん (乎古止点, 乎己止点) [rk]
1. [n] [uk]
▶ diacritical marks used for interpreting classical Chinese
Cross references:
  ⇐ see: 2601800 点本【てんぽん】 1. book with reading aids (such as kana or punctuation marks)



History:
2. A 2025-01-30 05:13:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-29 17:38:33  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ヲコト点  │   515 │ 17.8% │
│ 乎古止点  │   171 │  5.9% │
│ 乎己止点  │     0 │  0.0% │Smk, Daijr, Jitsuyou ; [rK]
│ 遠古登点  │     0 │  0.0% │daijr only ; [sK]
│ をことてん │ 2.165 │ 75.0% │I'd assume [uk] is genuine here, unlikely to be duplicates
│ おことてん │    36 │  1.2% │shinsen, daijr, gendai etc. ; [rk]?
│ ヲコトてん │     0 │  0.0% │drop
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

From what I saw, kanji field words with katakana in it don't need seperate readings anymore? Correct me if I'm wrong.
  Comments:
This entry can probably be decluttered a lot.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,4 +18,0 @@
-<reb>ヲコトてん</reb>
-<re_restr>ヲコト点</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -22,3 +19,0 @@
-<re_restr>乎古止点</re_restr>
-<re_restr>乎己止点</re_restr>
-<re_restr>遠古登点</re_restr>
@@ -30 +25 @@
-<re_restr>遠古登点</re_restr>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -34 +29,2 @@
-<gloss>marks to aid in reading Chinese classics</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>diacritical marks used for interpreting classical Chinese</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279270 Active (id: 2332428)
攻略 [news1,nf18]
こうりゃく [news1,nf18]
1. [n,vs,vt]
▶ capture (of enemy territory)
▶ taking (by storm)
▶ conquest
▶ attack
▶ assault
2. [n,vs,vt]
▶ defeating (an opponent)
3. [n,vs,vt]
▶ attacking (a problem) strategically
4. [n] {video games}
▶ strategy
▶ tactics
▶ walkthrough
▶ guide

Conjugations


History:
7. A 2025-02-10 23:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Robin hasn't responded, so I'll close it.
6. A* 2025-01-30 07:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We had a sense like this from 2012-2018, when Robin removed it. I'd like to see his comments on this proposal.
5. A* 2025-01-28 07:50:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/攻略#外国語
https://en.wiktionary.org/wiki/攻略#Japanese
  Comments:
Cf. Google hits for ゲーム攻略.
  Diff:
@@ -35,0 +36,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>strategy</gloss>
+<gloss>tactics</gloss>
+<gloss>walkthrough</gloss>
+<gloss>guide</gloss>
+</sense>
4. A 2021-12-08 09:24:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 2 senses)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-06-02 01:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315710 Active (id: 2332200)
持ってくる [spec1] 持って来る [ichi2] もって来る [sK]
もってくる [spec1,ichi2]
1. [exp,vk]
▶ to bring (something)
▶ to take along
▶ to fetch
▶ to get

Conjugations


History:
9. A 2025-02-08 00:45:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<gloss>to bring</gloss>
-<gloss>to take (something) along</gloss>
+<gloss>to bring (something)</gloss>
+<gloss>to take along</gloss>
8. A 2025-01-30 20:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-01-30 10:58:40  GM <...address hidden...>
  Refs:
持ってくる 702,198  75.2% 
持って来る 112,256  12.0% 
もって来る   8,241   0.9% -sK
もってくる 111,385  11.9%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2017-06-21 22:45:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>to take something along</gloss>
+<gloss>to take (something) along</gloss>
5. A* 2017-06-20 11:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
The single gloss was a bit limited.
  Diff:
@@ -23,0 +24,3 @@
+<gloss>to take something along</gloss>
+<gloss>to fetch</gloss>
+<gloss>to get</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386340 Active (id: 2331408)
節分 [news2,nf34]
せつぶん [news2,nf34] せちぶん [ok] せちぶ [ok]
1. [n]
▶ setsubun
▶ [expl] last day of winter in the traditional Japanese calendar (usu. February 3 or 4) on which a bean scattering ceremony is held
Cross references:
  ⇐ see: 2535940 恵方巻き【えほうまき】 1. ehōmaki; uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck
  ⇐ see: 1343060 初夢【はつゆめ】 2. dream on the night of setsubun
  ⇐ see: 2828004 柊鰯【ひいらぎいわし】 1. sardine and holly charm; sardine head and holly branch placed next to the front door during setsubun to ward off demons
  ⇐ see: 2834527 福豆【ふくまめ】 1. parched beans scattered on Setsubun
  ⇐ see: 1450040 豆まき【まめまき】 2. scattering parched beans (to drive out evil spirits)
  ⇐ see: 2761280 豆男【まめおとこ】 1. man who scatters beans on Setsubun
  ⇐ see: 2767400 鬼は外福は内【おにはそとふくはうち】 1. out with the demon, in with fortune; devils out, good luck in
  ⇐ see: 1537930 厄払い【やくばらい】 2. exorcism performed door to door, in exchange for beans and money (on the night of New Year's Eve or Setsubun)
  ⇐ see: 2859806 節分豆【せつぶんまめ】 1. parched beans (or nuts) scattered around the house during setsubun
2. [n]
《orig. meaning》
▶ last day of any season (according to the traditional Japanese calendar)



History:
8. A 2025-01-30 05:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-01-30 01:55:04  Marcus Richert
  Comments:
I think it is typical use of expl? 

sense 2 is probably dated?
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>last day of winter in the traditional Japanese calendar (usu. February 3 or 4), day of the bean scattering ceremony</gloss>
+<gloss g_type="expl">last day of winter in the traditional Japanese calendar (usu. February 3 or 4) on which a bean scattering ceremony is held</gloss>
6. A 2021-05-03 22:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Trimming a little. Not usual use of "expl".
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<gloss>Setsubun</gloss>
-<gloss g_type="expl">last day of winter in the traditional Japanese calendar (usu. February 3 or 4); a holiday accompanied by a bean scattering ceremony</gloss>
+<gloss>setsubun</gloss>
+<gloss>last day of winter in the traditional Japanese calendar (usu. February 3 or 4), day of the bean scattering ceremony</gloss>
@@ -29 +29 @@
-<s_inf>original meaning</s_inf>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
5. A* 2021-04-19 23:14:12 
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss g_type="expl">last day of winter in the traditional Japanese calendar (usually February 3 or 4); a holiday accompanied by a bean scattering ceremony</gloss>
+<gloss g_type="expl">last day of winter in the traditional Japanese calendar (usu. February 3 or 4); a holiday accompanied by a bean scattering ceremony</gloss>
4. A* 2021-04-19 07:08:44 
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<gloss>last day of winter in the traditional Japanese calendar (usually February 3 or 4)</gloss>
-<gloss>holiday for end of winter (accompanied by a bean scattering ceremony)</gloss>
+<gloss>Setsubun</gloss>
+<gloss g_type="expl">last day of winter in the traditional Japanese calendar (usually February 3 or 4); a holiday accompanied by a bean scattering ceremony</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445740 Active (id: 2333148)
怒鳴る [ichi1,news2,nf28] 呶鳴る [rK]
どなる [ichi1,news2,nf28]
1. [v5r,vi]
▶ to shout (in anger)
▶ to yell

Conjugations


History:
8. A 2025-02-22 10:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it would be messy to try and tag one kanji like that.
7. A* 2025-02-22 06:30:04 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/怒鳴る/
> 「ど」は擬声語
  Comments:
Should we mark 怒/呶 as [ateji]?
6. A 2025-01-30 20:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-01-30 13:37:10  GM <...address hidden...>
  Refs:
怒鳴る 119,004  84.0% 
呶鳴る     166   0.1% -rK (meikyo, smk)
どなる  22,439  15.8%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-10-15 11:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610580 Active (id: 2331449)
言い換える [ichi1,news2,nf30] 言い替える [rK] 言いかえる [sK] 言換える [sK] 言替える [sK]
いいかえる [ichi1,news2,nf30]
1. [v1,vt]
▶ to say in other words
▶ to put another way
▶ to express in different words
▶ to reword
▶ to rephrase

Conjugations


History:
2. A 2025-01-30 20:13:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-30 12:56:11  GM <...address hidden...>
  Refs:
言い換える 154,524  85.0% 
言いかえる  13,430   7.4% -sK
言換える      292   0.2% -sK
言い替える   4,057   2.2% -rK (daijs)
言替える       28   0.0% -sK
いいかえる   9,568   5.3%
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>言い替える</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,3 +20 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>言い替える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1820980 Active (id: 2331416)
形質 [news2,nf44]
けいしつ [news2,nf44]
1. [n] {biology}
▶ (phenotypic) trait
▶ (hereditary) character
2. [n] {biology}
▶ allele



History:
3. A 2025-01-30 06:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
2. A* 2025-01-29 13:03:14  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Yes, also Smk, Shinsen and daijr have a second sense:
㊁生物の形の上での特徴。特に、遺伝的性質が表に現われたもの
I think the "hereditary" sense can be grouped into the first sense

Also GG5: 【遺伝】 a character; 〔対立形質の一方〕 an allele.
Prog just says "form and nature" but that doesn't seem to be very fitting.
  Diff:
@@ -18 +18,6 @@
-<gloss>character</gloss>
+<gloss>(hereditary) character</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>allele</gloss>
1. A* 2025-01-29 12:19:30  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
wikipedia
  Comments:
looks like a refinement to me.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>form and nature</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>(phenotypic) trait</gloss>
+<gloss>character</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1848310 Active (id: 2331430)
言い直す言いなおす [sK] 言直す [sK]
いいなおす
1. [v5s,vt]
▶ to correct oneself
▶ to restate

Conjugations


History:
1. A 2025-01-30 17:38:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 言い直す  │ 16,322 │ 86.2% │
│ 言直す   │      0 │  0.0% │ - sK
│ 言いなおす │  1,499 │  7.9% │ - sK
│ いいなおす │  1,119 │  5.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>言直す</keb>
+<keb>言いなおす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>言いなおす</keb>
+<keb>言直す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1988110 Active (id: 2331410)

ペイパービューペイ・パー・ビュー
1. [n]
▶ pay-per-view
Cross references:
  ⇐ see: 2864265 PPV【ピー・ピー・ブイ】 1. pay-per-view; PPV



History:
2. A 2025-01-30 05:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-30 03:44:44 
  Refs:
ペイパービュー	5789	63.9%
ペイ・パー・ビュー	3264	36.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペイ・パー・ビュー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2130850 Active (id: 2357069)
寄ってたかって寄って集って
よってたかって
1. [exp,adv] [uk]
▶ in a crowd
▶ ganging up (on)
▶ joining forces



History:
7. A 2026-01-11 10:47:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2026-01-11 06:36:57  GM <...address hidden...>
  Refs:
sankoku
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adv;</pos>
5. A 2025-01-30 20:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-01-30 18:55:54  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
re-ordered. Mainichi uses 寄って集って twice, ~4 pages each of the other two forms. ngrams were already in a previous comment.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>寄って集って</keb>
+<keb>寄ってたかって</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>寄ってたかって</keb>
+<keb>寄って集って</keb>
3. A 2020-08-30 03:45:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2155640 Deleted (id: 2332223)

アカンプリッシュアカムプリッシュ [sk] アコンプリッシュ [sk]
1. [vs]
▶ accomplish

Conjugations


History:
5. D 2025-02-08 10:56:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2025-02-08 00:51:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not in my refs. Doesn't appear to be used outside of names. <10 Google hits for アカンプリッシュする/アカンプリッシュし.
3. A 2025-01-30 20:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-01-30 18:51:47 
  Comments:
アカムプリッシュ	0	0.0%
アカンプリッシュ	107	100.0%
アコンプリッシ	0	0.0%
アコンプリッシュ	0	0.0%

A few hits for no. 1 and 4
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>アカムプリッシュ</reb>
+<reb>アカンプリッシュ</reb>
@@ -8 +8,6 @@
-<reb>アカンプリッシュ</reb>
+<reb>アカムプリッシュ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アコンプリッシュ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2156500 Deleted (id: 2331442)

アコンプリッシアコンプリッシュ
1. [vs]
▶ accomplish

Conjugations


History:
3. D 2025-01-30 20:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-01-30 18:52:15 
  Comments:
merged
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2175380 Active (id: 2331446)
倜儻俶儻 [sK]
てきとう
1. [n,adj-na] [arch]
▶ being exceedingly wiser than the common man



History:
3. A 2025-01-30 20:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-01-30 11:03:12  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────┬───────╮
│ 倜儻  │ 90 │100.0% │not [oK]
│ 俶儻  │  0 │  0.0% │nikk ; add ; [sK]
│ てき儻 │  0 │  0.0% │not in refs, drop
╰─ーーー─┴────┴───────╯
Nikk examples date far back, low ngram.

Probably archaic, this site mentions it in some compounds but they seem to be very obscure. 
https://blog.goo.ne.jp/syuusyuu9701/e/0c8b544e666e8fa2e51cb4532baea259

Adj-na(ri) in nikk and daijr. Use [adj-nari] or [adj-na] here? Since it's most likely not used anymore.

Changed adjectival gloss to noun gloss
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>てき儻</keb>
+<keb>倜儻</keb>
@@ -8,2 +8,2 @@
-<keb>倜儻</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>俶儻</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>exceedingly wiser than the common man</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>being exceedingly wiser than the common man</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2243980 Active (id: 2331445)
オノゴロ島オノコロ島磤馭慮島 [rK]
おのころじま (オノコロ島, 磤馭慮島)おのごろじま (オノゴロ島, 磤馭慮島)
1. [n] {Japanese mythology}
▶ Onokoro Island (island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear)
▶ Onogoro Island
Cross references:
  ⇔ see: 2244000 天の瓊矛 1. Ama no Nuhoko; the heavenly jeweled spear used by Izanagi and Izanami
  ⇐ see: 2244010 天の御柱【あまのみはしら】 1. Ama no Mihashira; the heavenly pillar on Onokoro Island, around which Izanagi and Izanami are said to have wed
2. [n] [arch]
▶ Japan



History:
3. A 2025-01-30 20:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-01-30 14:22:40  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ オノゴロ島  │ 2.141 │ 58.8% │jwiki
│ オノコロ島  │   616 │ 16.9% │jwiki
│ 磤馭慮島   │     0 │  0.0% │not [oK], just old ; daijs, daijr, koj, nikk ; [rK]
│ おのころじま │   758 │ 20.8% │
│ おのごろじま │   126 │  3.5% │
│ オノコロじま │     0 │  0.0% │drop
│ オノゴロじま │     0 │  0.0% │drop
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
Nikk:(古くは「おのごろじま」) ; does it make sense to tag [ok] here? オノゴロ is far more popular, and also listed first by jwiki

Daijr quotes [日葡]on second sense, [arch]

[arch] isn't used together with [jmyth], is it? Wouldn't make much sense to me
  Comments:
still a bit messy but better than before.

Also was wondering whether the first sense is shinto or jpmyth. Jwiki used 神話 and the english version of the article uses "shinto".
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>オノゴロ島</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +10,0 @@
-<keb>オノゴロ島</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +15 @@
-<reb>オノコロじま</reb>
+<reb>おのころじま</reb>
@@ -17,7 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>オノゴロじま</reb>
-<re_restr>オノゴロ島</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おのころじま</reb>
@@ -27,0 +21 @@
+<re_restr>オノゴロ島</re_restr>
@@ -33,2 +27,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>Onokoro Island (in Japanese mythology, the island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear)</gloss>
+<field>&jpmyth;</field>
+<gloss>Onokoro Island (island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear)</gloss>
@@ -38,0 +33 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285470 Deleted (id: 2331415)

エアーエヌエフエス
1. [n] {computing}
▶ AIR NFS



History:
3. D 2025-01-30 06:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-01-29 14:15:15 
  Comments:
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2413470 Active (id: 2331436)
当たり判定あたり判定 [sK]
あたりはんてい
1. [n] {computing}
▶ collision detection
Cross references:
  ⇐ see: 2864260 衝突判定【しょうとつはんてい】 1. collision detection



History:
3. A 2025-01-30 19:04:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks like "CD" is only a common abbreviation for "collision detection" in the context of computer networks. 当たり判定 refers to collisional detection in computer graphics, video games, etc.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>CD</gloss>
2. A 2024-11-15 11:01:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
当たり判定	48424	92.9%
あたり判定	3697	7.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あたり判定</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2487370 Deleted (id: 2331439)

ホットウオーホット・ウオー
1. [n]
▶ hot war



History:
4. D 2025-01-30 20:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2025-01-30 19:51:21 
  Comments:
merged
2. A 2013-05-11 11:01:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホット・ウオー</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2782120 Active (id: 2331582)
白馬の王子
はくばのおうじ
1. [exp,n]
▶ prince on a white horse
▶ knight on a white horse
▶ Prince Charming



History:
5. A 2025-02-01 00:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Comments:
I Think people can understand the allusion.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>Prince Charming (i.e. fairy-tale prince who rescues a damsel in distress)</gloss>
-<gloss g_type="lit">prince on a white horse</gloss>
+<gloss>prince on a white horse</gloss>
+<gloss>knight on a white horse</gloss>
+<gloss>Prince Charming</gloss>
4. A* 2025-01-30 17:12:25  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
白馬の王子	40245	80.2%
白馬の騎士	9939	19.8% <- if you want a night, we've got this

https://ja.wikipedia.org/wiki/プリンス・チャーミング

(英語: Prince Charming)は、おとぎ話におけるストックキャラクターのひとつ。プリンスであり、いわゆる「囚われの姫君(Damsel in distress)」を窮地から救い出す。「白馬の王子」「魅惑の王子」と訳されることもある。

実用日本語表現辞典 
https://www.weblio.jp/content/白馬の王子様
白馬の王子様は、ヒロインが苦境に立たされている状況に颯爽と現れ、救出し、后として迎え、満ち足りた生活環境を成就させる。

I'll have to revisit your thoughts whether this is useful later, but I had a "double-check" chat with chatgpt if you're curious:
https://chatgpt.com/share/679bac2d-6ee0-8008-b86c-05141f572667
  Comments:
The weblio ref specifically says "rescues a damsel in distress *and takes her as his queen*."  I think "knight" here is insufficient.  Image search, book search, wikipedia, various refs all point to a fairy tale *prince*.

I encountered only "白馬", but in a context where I'm pretty sure this nuance was meant to be invoked (it was unfortunately dropped in translation).  Boy is talking to a love interest, says "One day, when I'm the kind of strong, smart, rich man who's worthy of you, I'll take you away on a white horse." (白馬に乗って君をさらいに来るよ)
)  That "white horse" bit doesn't really evoke anything in English, but I imagine it does in Japanese.

"knight" was added based on 新和英中辞典 in 2013, and google will turn up plenty of people who suggest the parallel, but I think this entry is more useful (and accurate) without it.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>knight on a white horse</gloss>
-<gloss>Prince Charming</gloss>
+<gloss>Prince Charming (i.e. fairy-tale prince who rescues a damsel in distress)</gloss>
+<gloss g_type="lit">prince on a white horse</gloss>
3. A 2022-07-22 13:24:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2013-04-13 12:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>knight on a white horse</gloss>
1. A* 2013-04-08 11:50:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Saw in article

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852668 Active (id: 2340847)

エアーコンプレッサーエアコンプレッサーエアー・コンプレッサーエア・コンプレッサーエアーコンプレッサ [sk] エアコンプレッサ [sk]
1. [n]
▶ air compressor



History:
6. A 2025-05-28 08:43:56  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

エアーコンプレッサー 15,123 58.7%
エアコンプレッサー   7,354 28.5%
エアーコンプレッサ   1,215  4.7%
エアコンプレッサ    2,075  8.1%
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エアーコンプレッサ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エアコンプレッサ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2025-05-28 07:54:54 
  Comments:
nakaguro forms are not usually hidden
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<reb>エア・コンプレッサー</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>エアー・コンプレッサー</reb>
@@ -15,2 +14 @@
-<reb>エアー・コンプレッサー</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>エア・コンプレッサー</reb>
4. A 2025-01-30 20:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-30 19:03:43 
  Refs:
エアコンプレッサー	7354	32.2%
エア・コンプレッサー	225	1.0%
エアーコンプレッサー	15123	66.3%
エアー・コンプレッサー	119	0.5%
  Diff:
@@ -7,0 +8,7 @@
+<reb>エアコンプレッサー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・コンプレッサー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-12-23 20:39:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864245 Active (id: 2331423)
死兆星
しちょうせい
1. [n] {astronomy}
▶ Star of Death (nickname for Alcor)
Cross references:
  ⇒ see: 2864247 アルコル 1. Alcor (star in Ursa Major)



History:
2. A 2025-01-30 10:49:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
死兆星	12704
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>The Star of Death (nickname for Alcor, in the Ursa Major constellation)</gloss>
+<xref type="see" seq="2864247">アルコル</xref>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>Star of Death (nickname for Alcor)</gloss>
1. A* 2025-01-28 04:37:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://weathernews.jp/s/topics/201804/100185/
https://dic.pixiv.net/a/死兆星
  Comments:
Saw someone using this casually on the work Slack.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864255 Active (id: 2331419)
光感覚
こうかんかく
1. [n]
▶ light perception
▶ light sensation



History:
2. A 2025-01-30 06:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2025-01-29 11:14:46  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
  Comments:
光感覚	262

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864257 Active (id: 2331409)
自主休講
じしゅきゅうこう
1. [n] [euph,col]
▶ cutting class (esp. of university students)



History:
3. A 2025-01-30 05:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-01-29 13:11:57  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 自主休講 │ 12.237 │100.0% │日本語俗語辞書, Daijr, Jitsuyou
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

Jitsuyou: 主に大学生の間で俗に用いられる...
And in colloquialism dictionary → [col]
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>cutting class (esp. of university students) (euph.)</gloss>
+<misc>&euph;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>cutting class (esp. of university students)</gloss>
1. A* 2025-01-29 11:57:09 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/自主休講
https://kotobank.jp/word/自主休講-898835
https://kaisetu.org/jishukyukou/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864258 Active (id: 2331414)
形質発現
けいしつはつげん
1. [n] {biology}
▶ phenotypic expression



History:
2. A 2025-01-30 06:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2025-01-29 13:06:19  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
形質発現	 2.821

Prog, Nikk, Daijs, Daijr, Koj

Daijr: 遺伝子によって決定されている形質が表現型として現れてくること。...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864259 Active (id: 2331412)
未舗装路
みほそうろ
1. [n]
▶ unpaved road
▶ unsealed road
▶ dirt road



History:
2. A 2025-01-30 06:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>unsealed road</gloss>
1. A* 2025-01-29 16:48:34  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
reverso context
  Comments:
more common than existing 未舗装路:

未舗装	75473	  
未舗装の	26057	  
未舗装路	16266	  
未舗装道路	6163	  
未舗装の道	5714	  

pronunciation not entirely sure.. :S

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864261 Active (id: 2331411)
掩蔽壕
えんぺいごう
1. [n]
▶ bunker
▶ covered trench
▶ dugout



History:
2. A 2025-01-30 06:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5., etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>dugout</gloss>
1. A* 2025-01-29 21:05:22  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
掩蔽壕	1878

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864262 Active (id: 2331407)
凝縮物
ぎょうしゅくぶつ
1. [n]
▶ condensate



History:
2. A 2025-01-30 05:14:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2025-01-29 21:19:56  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
  Comments:
凝縮物	466

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864263 Active (id: 2331405)

フルサービスキャリアフル・サービス・キャリア
1. [n] {aviation}
▶ full-service carrier
▶ FSC



History:
3. A 2025-01-30 05:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It provides some context.
2. A* 2025-01-30 01:50:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shinmeikai, daijirin

https://www.altexsoft.com/glossary/full-service-carrier-fsc/
>> A full-service carrier or FSC (sometimes referred to as a legacy airline) is a traditional air carrier with ancillaries included in the ticket fare – as opposed to low-cost carriers (LCCs) that offer lower prices with extra charges for all additional services.

フル(・)サー〈ビ/ヴィ〉ス(・)キャリ〈ア/ヤ〉(ー)
No hits for any forms
  Comments:
Not sure this is really an aviation term. More of a business term pertaining to the airline industry.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フル・サービス・キャリア</reb>
1. A* 2025-01-30 01:40:20 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864264 Active (id: 2331403)

プラムポックスウイルスプラム・ポックス・ウイルス
1. [n]
▶ plum pox virus
Cross references:
  ⇐ see: 2864265 PPV【ピー・ピー・ブイ】 2. plum pox virus; PPV



History:
2. A 2025-01-30 05:09:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, KOD
1. A* 2025-01-30 03:45:15 
  Refs:
koj, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864265 Active (id: 2331404)
PPV
ピー・ピー・ブイピーピーブイ [sk]
1. [n]
▶ pay-per-view
▶ PPV
Cross references:
  ⇒ see: 1988110 ペイパービュー 1. pay-per-view
2. [n]
▶ plum pox virus
▶ PPV
Cross references:
  ⇒ see: 2864264 プラムポックスウイルス 1. plum pox virus



History:
2. A 2025-01-30 05:10:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-30 03:45:42 
  Refs:
koj, daij, obunsha

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864266 Active (id: 2331417)

ベンプレ
1. [n] [abbr]
▶ bench press
Cross references:
  ⇒ see: 1120300 ベンチプレス 1. bench press



History:
1. A 2025-01-30 06:39:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ベンチプレス	54075	96.9%
ベンチ・プbe ñ. レス	902	1.6%
ベンプレ	845	1.5%
  Comments:
Split from  1120300 proposal.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864267 Active (id: 2332203)
万バズ
まんバズ
1. [n] [net-sl]
▶ 10,000 likes (on a social media post)



History:
4. A 2025-02-08 00:51:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is helpful.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1098600">バズ</xref>
3. A 2025-02-01 06:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-01-30 06:54:57 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2825280">バズる</xref>
+<xref type="see" seq="1098600">バズ</xref>
1. A* 2025-01-30 06:54:18 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14281865084
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11297610071

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml