JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
{business}
▶ invoice |
|||||
| 2. |
[n]
▶ tax invoice ▶ qualified invoice
|
|||||
| 5. | A 2025-01-28 22:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-01-28 22:54:05 | |
| Refs: | インボイス 100604 98.2% インヴォイス 1881 1.8% |
|
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>インヴォイス</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A 2025-01-21 05:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet. |
|
| 2. | A* 2025-01-15 07:09:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A 2025-01-15 07:09:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD: 2 〔請求書形式の税額票〕 a tax invoice; (特に日本の消費税の適格請求書) a qualified invoice |
|
| Comments: | Second sense. I'll approve for an xref and reopen. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&bus;</field> @@ -11,0 +13,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tax invoice</gloss> +<gloss>qualified invoice</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
▶ invoice |
|
| 2. | D 2025-01-28 22:58:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | D* 2025-01-28 22:53:47 | |
| Refs: | インボイス 100604 98.2% インヴォイス 1881 1.8% |
|
| Comments: | merge |
|
| 1. |
[n]
▶ citron (Citrus medica)
|
|||||||
| 2. |
[n]
▶ lemon soda |
|||||||
| 4. | A 2025-01-28 20:15:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-01-28 11:30:08 Marcus Richert | |
| Refs: | daij mk |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lemon soda</gloss> |
|
| 2. | A 2012-12-12 02:35:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2012-12-12 00:46:52 Marcus Richert | |
| Refs: | wiki, EOL http://en.wikipedia.org/wiki/Citron |
|
| Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>citron</gloss> +<gloss>citron (Citrus medica)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ gymnastics |
|
| 2. | D 2025-01-28 20:10:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | A few hits. |
|
| 1. | D* 2025-01-28 14:06:10 | |
| Refs: | ジムナスチックス 0 0.0% ジムナスティックス 160 100.0% |
|
| 1. |
[n]
▶ (psychological) trauma
|
|||||||
| 4. | A 2025-02-09 19:52:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-02-09 11:07:43 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | https://kokoro.mhlw.go.jp/glossaries/word-1660/ トラウマ(心的外傷) 精神的外傷 4037 0.4% トラウマ 874089 95.0% 心的外傷 42334 4.6% https://ja.wikipedia.org/wiki/心的外傷 心的外傷(しんてきがいしょう、英語: Psychological Trauma、トラウマ) |
|
| Comments: | Some more refs/comments at 精神的外傷. Relatively clean native-vocab<->loanword mapping, both in active use. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="2216780">心的外傷</xref> |
|
| 2. | A 2025-01-28 09:37:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-01-27 23:53:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijr, etc. トラウマ 874,089 |
|
| Comments: | The refs only describe psychological trauma. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> @@ -9 +10 @@ -<gloss>trauma (usu. psychological)</gloss> +<gloss>(psychological) trauma</gloss> |
|
| 1. |
[n]
《usu. in compounds》 ▶ boat |
|
| 2. |
[n]
▶ rowboat ▶ rowing boat |
|
| 4. | A 2025-02-03 02:16:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | There are 79 sentences using ボート. I can't find the energy the fix the marking according to sense, so they will default to sense 1. |
|
| 3. | A* 2025-02-03 01:07:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | nikk (sense 2); 他の語に付いて、船の意をあらわす。「モーターボート」「キャッチャーボート」「フェリーボート」など。 |
|
| Comments: | Two senses in daijs, meikyo and nikk. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<s_inf>usu. in compounds</s_inf> @@ -11,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
| 2. | A 2025-01-28 20:05:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-01-28 19:37:16 dom <...address hidden...> | |
| Refs: | wisdom |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>rowboat</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ voice
|
|||||
| 2. | A 2025-01-28 23:00:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-01-28 22:52:44 | |
| Refs: | ボイス 1862177 93.2% ヴォイス 135707 6.8% |
|
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヴォイス</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ capture (of enemy territory) ▶ taking (by storm) ▶ conquest ▶ attack ▶ assault |
|
| 2. |
[n,vs,vt]
▶ defeating (an opponent) |
|
| 3. |
[n,vs,vt]
▶ attacking (a problem) strategically |
|
| 4. |
[n]
{video games}
▶ strategy ▶ tactics ▶ walkthrough ▶ guide |
|
| 7. | A 2025-02-10 23:52:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Robin hasn't responded, so I'll close it. |
|
| 6. | A* 2025-01-30 07:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | We had a sense like this from 2012-2018, when Robin removed it. I'd like to see his comments on this proposal. |
|
| 5. | A* 2025-01-28 07:50:35 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/攻略#外国語 https://en.wiktionary.org/wiki/攻略#Japanese |
|
| Comments: | Cf. Google hits for ゲーム攻略. |
|
| Diff: | @@ -35,0 +36,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&vidg;</field> +<gloss>strategy</gloss> +<gloss>tactics</gloss> +<gloss>walkthrough</gloss> +<gloss>guide</gloss> +</sense> |
|
| 4. | A 2021-12-08 09:24:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | mk (only 2 senses) |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +33 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 3. | A 2018-06-02 01:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ sexual intercourse ▶ sex ▶ coitus
|
|||||
| 5. | A 2025-01-28 09:35:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2025-01-27 23:55:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>sex</gloss> +<gloss>coitus</gloss> |
|
| 3. | A 2022-07-22 11:47:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 2. | A 2022-01-22 01:32:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. | A 2021-11-18 01:05:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. |
[pn]
[male]
▶ we ▶ us |
|
| 5. | A 2025-01-28 22:57:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 4. | A* 2025-01-28 21:45:44 dom <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/僕ら |
|
| Comments: | pasted the wrong link. |
|
| 3. | A* 2025-01-28 20:35:14 dom <...address hidden...> | |
| Refs: | https://komachi.yomiuri.co.jp/topics/id/414405/ |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>us</gloss> |
|
| 2. | A 2016-10-14 22:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2016-10-14 12:48:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 僕ら 2862309 僕等 235740 ぼくら 877833 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -14 +16 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> |
|
| 1. |
[n]
▶ lavender |
|
| 2. |
[n,adj-no]
▶ lavender (color) |
|
| 2. | A 2025-01-28 20:11:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-01-28 11:26:55 Marcus Richert | |
| Refs: | daijr used here w this meaning: https://retroinsatsu.com/paperink/ink-list/ |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>lavender (color)</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n,adj-no]
▶ lavender (color) |
|
| 2. | A 2025-01-28 20:02:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-01-28 11:31:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>lavender</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>lavender (color)</gloss> |
|
| 1. |
[v5b,vi]
▶ to go to ruin ▶ to go under ▶ to fall ▶ to be destroyed ▶ to die out ▶ to become extinct ▶ to perish
|
|||||
| 4. | A 2025-01-29 05:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 滅びる 144769 68.9% 滅ぶ 65309 31.1% |
|
| Comments: | GG5 has a combined entry. |
|
| 3. | A* 2025-01-28 17:55:54 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | 「滅ぶ」 daijs: 「滅びる」に同じ 「滅びる」と「滅ぶ」 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q119105406 意味に何ら変化はありません。 |
|
| Comments: | Encountered as "royal family just died out", which was at the xref but not here. Any reason these glosses should not be aligned? |
|
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to be ruined</gloss> +<gloss>to go to ruin</gloss> @@ -18,0 +19,4 @@ +<gloss>to fall</gloss> +<gloss>to be destroyed</gloss> +<gloss>to die out</gloss> +<gloss>to become extinct</gloss> @@ -20 +23,0 @@ -<gloss>to be destroyed</gloss> |
|
| 2. | A 2024-11-30 21:21:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-11-30 19:41:43 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | + [vi] ; Sankoku, Meikyo etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 滅ぶ │ 65.309 │ 87.2% │ │ 亡ぶ │ 7.241 │ 9.7% │ │ ほろぶ │ 2.376 │ 3.2% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ application programming interface ▶ API
|
|||||
| 5. | A 2025-02-03 01:08:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2285430">API</xref> |
|
| 4. | A 2025-01-28 20:15:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/アプリケーションプログラミングインタフェース |
|
| Comments: | A few hits. |
|
| 3. | A* 2025-01-28 13:38:28 | |
| Refs: | 0 ngrams |
|
| 2. | A 2013-05-11 06:17:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アプリケーション・プログラミング・インタフェース</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ gymnastics |
|
| 2. | A 2025-01-28 20:10:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Merge |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジムナスチックス</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ (human) voice |
|
| 3. | D 2025-01-28 23:00:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2025-01-28 22:52:29 | |
| Refs: | ボイス 1862177 93.2% ヴォイス 135707 6.8% |
|
| Comments: | merge |
|
| 1. | A 2010-05-28 01:29:48 Jim Breen | |
| Refs: | Texts |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ glossitis |
|||||
| 2. |
[n]
{medicine}
▶ tongue ulcer ▶ mouth ulcer
|
|||||
| 9. | A 2025-02-05 20:12:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 8. | A* 2025-01-29 02:51:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | http://www.mashiki-clinic.com/throat/57/ 同じように、口内炎が舌に起こったものを「舌炎」と呼んでいます。 |
|
| Comments: | Perhaps have both? The JEs mostly have glossitis. |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>tongue ulcer</gloss> +<gloss>glossitis</gloss> @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1276740">口内炎</xref> @@ -18 +19,2 @@ -<gloss>glossitis</gloss> +<gloss>tongue ulcer</gloss> +<gloss>mouth ulcer</gloss> |
|
| 7. | A* 2025-01-29 02:16:46 | |
| Refs: | but daijs' def _is_ tongue ulcer: 口内炎が舌に起こったもの。 Google images clearly show tongue ulcers among the results. First one for me is this for example: https://takanawa-clinic.com/column/dental-treatment/7260 that's a tongue ulcer, not glossitis. wiki: In a wider sense, glossitis can mean inflammation of the tongue generally. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&med;</field> +<gloss>tongue ulcer</gloss> +</sense> |
|
| 6. | A 2025-01-28 23:56:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/舌炎 koj: 舌の炎症。舌尖・舌縁などに白色または灰白色の斑点を生じ、時に潰瘍を起こして激痛があり、発熱する。 |
|
| Comments: | "tongue ulcer" is not a synonym of glossitis. |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>tongue ulcer</gloss> |
|
| 5. | A 2025-01-25 10:41:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ Bordeaux (France) |
|
| 2. |
[n]
▶ Bordeaux (wine) |
|
| 3. |
[n,adj-no]
▶ Bordeaux (color) ▶ wine ▶ vinous |
|
| 5. | A 2025-01-28 23:15:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Bordeaux</gloss> +<gloss>Bordeaux (France)</gloss> |
|
| 4. | A* 2025-01-28 11:27:50 Marcus Richert | |
| Comments: | color |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 3. | A* 2025-01-28 11:25:58 Marcus Richert | |
| Refs: | daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Bordeaux_wine https://en.wikipedia.org/wiki/Wine_(color) |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,10 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Bordeaux (wine)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Bordeaux (color)</gloss> +<gloss>wine</gloss> +<gloss>vinous</gloss> |
|
| 2. | A 2017-06-28 01:18:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I guess so. |
|
| 1. | A* 2017-06-26 14:14:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 koj daijs |
|
| Comments: | in enamdict but should be in jmdict too |
|
| 1. |
[n]
▶ stern
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ bow
|
|||||
| 4. | A 2025-01-28 09:37:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-01-27 23:58:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think this is sufficient. "stern" is unambiguous. |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>stern (of a ship)</gloss> +<gloss>stern</gloss> @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>bow (of a ship)</gloss> -<gloss>prow</gloss> +<gloss>bow</gloss> |
|
| 2. | A 2020-04-17 05:59:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Comments: | Bizarre |
|
| 1. | A* 2020-04-15 12:59:40 dine <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/艫-584975 shinmeikai: (1) 船の前部。船首。へさき。 (2) 船の後部。船尾。とも。 aozora: https://furigana.info/w/艫:ろ |
|
| 1. |
[n]
{pharmacology,trademark}
▶ Periactin ▶ cyproheptadine |
|
| 3. | A 2025-01-28 00:04:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&pharm;</field> |
|
| 2. | A 2025-01-25 05:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | LSD |
|
| 1. | A* 2025-01-25 05:38:19 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Cyproheptadine https://www.kegg.jp/medicus-bin/japic_med?japic_code=00050599 ペリアクチン 1530 73.8% シプロヘプタジン 543 26.2% gg5 |
|
| 1. |
[n]
▶ equipment ▶ supplies |
|
| 6. | D 2025-01-29 11:28:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 備品 995200 ... 備品等 46999 ... 備品類 13649 |
|
| Comments: | I don't think it's very useful. |
|
| 5. | A* 2025-01-29 07:10:58 mark dufour <...address hidden...> | |
| Comments: | so the sentence (part) is as follows: ラボの消耗品や備品類を蹴散らし, .. (someone is clearing a path through the laboratory, while dragging a dying alien.. :S) |
|
| 4. | A* 2025-01-28 09:59:56 mark dufour <...address hidden...> | |
| Comments: | let me first check the sentence again where I encountered it.. |
|
| 3. | A* 2025-01-28 09:53:09 mark dufour <...address hidden...> | |
| Comments: | the reason I sent it in, is because I don't know how to interpret -rui. from your comment, does it mean 'a variety of equipment' in this case? if so, perhaps 'variety' or 'various' or something could be added to the -rui entry..? |
|
| 2. | A* 2025-01-27 04:53:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | 類 is a very common suffix meaning type/variety. While harmless, I'm not sure this entry is needed or useful. |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[int]
[uk]
▶ stop it! ▶ cut it out! ▶ drop it! ▶ enough! ▶ come off it!
|
|||||
| 11. | A 2025-12-04 10:10:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2025-12-03 20:04:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -15,2 +15,4 @@ -<gloss>cut it!</gloss> -<gloss>come on!</gloss> +<gloss>cut it out!</gloss> +<gloss>drop it!</gloss> +<gloss>enough!</gloss> +<gloss>come off it!</gloss> |
|
| 9. | A 2025-01-29 05:18:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2025-01-29 02:17:16 | |
| Diff: | @@ -14,3 +14,3 @@ -<gloss>stop it</gloss> -<gloss>cut it</gloss> -<gloss>come on</gloss> +<gloss>stop it!</gloss> +<gloss>cut it!</gloss> +<gloss>come on!</gloss> |
|
| 7. | A 2025-01-28 23:14:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Done |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ eye protection |
|
| 4. | R 2025-01-28 11:05:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fork |
|
| 3. | D* 2025-01-28 09:54:55 mark dufour <...address hidden...> | |
| Comments: | just a+b then.. |
|
| 2. | A* 2025-01-27 04:42:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not sure this works as an entry. As in the English, アイ+プロテクション can mean several things - protective glasses, avoiding bright lights, gases, etc. |
|
| 1. | A* 2025-01-26 18:36:55 mark dufour <...address hidden...> | |
| Refs: | google image search |
|
| Comments: | アイプロテクション 428 |
|
| 1. |
[n]
▶ eye protection |
|
| 4. | D 2025-01-28 11:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | D* 2025-01-28 09:50:21 mark dufour <...address hidden...> | |
| Comments: | just a+b then.. |
|
| 2. | A* 2025-01-27 04:42:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not sure this works as an entry. As in the English, アイ+プロテクション can mean several things - protective glasses, avoiding bright lights, gases, etc. |
|
| 1. | A* 2025-01-26 18:36:55 mark dufour <...address hidden...> | |
| Refs: | google image search |
|
| Comments: | アイプロテクション 428 |
|
| 1. |
[n]
▶ mental health care
|
|||||
| 2. | A 2025-01-28 11:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | メンタルヘルスケア 29627 95.3% メンタル・ヘルス・ケア 65 0.2% メンタルヘルス・ケア 1384 4.5% <- in KOD |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>メンタルヘルス・ケア</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A* 2025-01-27 23:36:27 | |
| Refs: | daij, jitsuyo |
|
| 1. |
[n]
[abbr,col]
▶ mental health care
|
|||||
| 2. | A 2025-01-28 11:07:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-01-27 23:37:03 | |
| Refs: | https://wesleycrobertson.wordpress.com/2023/06/30/japanese-slang-review-june-2023/ メンケア is just a shortening of “mental health care”. https://numan.tokyo/words/pdtl0/ 「メンケア」(めんけあ)とは、「メンタルヘルスケア」の略語。 https://news.ntv.co.jp/category/culture/fbc3f2f05f5b4f3bb43c642438d3bb94 メンケア(“メンタルケア”を略した言葉) https://note.com/brainy_viola994/n/n554d794365e6 「メンケア」とはメンタルヘルスケアの略称であり、その名の通りメンタルのケアのことである。 |
|
| 1. |
[n]
▶ error prevention |
|
| 2. | A 2025-02-03 02:43:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | It's rather AB, but since ミス can also mean "myth" and "Miss", it's probably worth having for disambiguation. |
|
| 1. | A* 2025-01-28 01:17:08 | |
| Refs: | Top 10 N-grams Lookup for ミス防止 (Frequency Order) ミス防止 27788 ミス防止の 23496 ミス防止の為 20285 ミス防止の為こちら 5527 ミス防止の為こちらも 5523 ミス防止のため 2656 ミス防止に 929 ミス防止のため再度 561 ミス防止のため再度入力 517 ミス防止のために 391 ミス防止策 280 |
|
| 1. |
[n]
{astronomy}
▶ Star of Death (nickname for Alcor)
|
|||||
| 2. | A 2025-01-30 10:49:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 死兆星 12704 |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>The Star of Death (nickname for Alcor, in the Ursa Major constellation)</gloss> +<xref type="see" seq="2864247">アルコル</xref> +<field>&astron;</field> +<gloss>Star of Death (nickname for Alcor)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-01-28 04:37:35 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://weathernews.jp/s/topics/201804/100185/ https://dic.pixiv.net/a/死兆星 |
|
| Comments: | Saw someone using this casually on the work Slack. |
|
| 1. |
[n]
▶ archosaurs |
|
| 3. | A 2025-02-03 01:11:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | We usually use plural glosses for -類 terms. |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>archosaur</gloss> -<gloss>archosaurian reptile</gloss> +<gloss>archosaurs</gloss> |
|
| 2. | A 2025-01-28 11:09:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | JWN 主竜類 614 |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Archosauria</gloss> -<gloss>archosaurs</gloss> +<gloss>archosaur</gloss> +<gloss>archosaurian reptile</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-01-28 08:29:27 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/主竜類 |
|
| 1. |
[n]
{astronomy}
▶ Alcor (star in Ursa Major)
|
|||||
| 2. | A 2025-02-03 01:21:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2025-01-28 11:15:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. アルコル 2789 |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5010952</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -8,2 +7,3 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Alcor</gloss> +<pos>&n;</pos> +<field>&astron;</field> +<gloss>Alcor (star in Ursa Major)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ Trump Derangement Syndrome, TDS |
|
| 3. | D 2025-02-03 03:16:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | The English term has been around for a few years but the Japanese translation has little currency. It's rarely used outside of quotes. |
|
| 2. | D* 2025-02-01 06:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | ABC. Perhaps a little too early in the reign of Donald II for these sorts of entries. |
|
| 1. | A* 2025-01-28 21:46:54 Left Coast Linguist <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.sankei.com/article/20240817-4ZOFN436Z5HPBK7UVG47V6YZQA/?outputType=theme_monthly-seiron https://www.bbc.com/japanese/45001963 etc. |
|
| 1. |
[company]
▶ Agatsuma (toy manufacturer) |
|
| 3. | A 2025-01-28 11:07:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 2. | A* 2025-01-28 04:55:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.agatsuma.co.jp/company_english/ >> Items of Business Planning, Development, Production and Sales of Toys and Games >> Products Riding Toys, Playground Equipment, Educational Toys, Water Toys, Bath Toys, Games, TV Mascot/Character Merchandise, Other/Miscellaneous Toys |
|
| Comments: | Short description? |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -9 +10 @@ -<gloss>Agatsuma</gloss> +<gloss>Agatsuma (toy manufacturer)</gloss> |
|
| 1. | A* 2025-01-27 22:08:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Unidic, https://ja.wikipedia.org/wiki/アガツマ アガツマ 46535 |
|