JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000200 Active (id: 2330875)
阿吽の呼吸あうんの呼吸あ・うんの呼吸 [sK]
あうんのこきゅう
1. [exp,n] [id]
▶ the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity
▶ singing from the same hymn-sheet
▶ dancing to the same beat



History:
8. A 2025-01-23 20:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-01-23 11:03:56  GM <...address hidden...>
  Refs:
あうんの呼吸   16,842  39.2% 
阿吽の呼吸    21,428  49.9% -move up
あ・うんの呼吸   3,835   8.9% 
あうんのこきゅう    863   2.0%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>あうんの呼吸</keb>
+<keb>阿吽の呼吸</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>阿吽の呼吸</keb>
+<keb>あうんの呼吸</keb>
6. A 2024-09-05 19:36:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-08-28 01:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あ・うんの呼吸</keb>
4. A* 2021-08-28 00:06:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あうんの呼吸	16842
阿吽の呼吸	21428
あ・うんの呼吸	3835
  Comments:
Saw this あ・うんの呼吸 on TV. Worth including?

(first gloss probably needs amending btw)
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1064160 Active (id: 2330943)

ジェスイットゼスイット [rk]
1. [n]
▶ Jesuit
Cross references:
  ⇒ see: 2457050 イエズス会士 1. Jesuit



History:
3. A 2025-01-25 02:00:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Definitely doesn't need a freq tag.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
2. A 2025-01-23 20:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="2457050">イエズス会士</xref>
1. A* 2025-01-23 19:12:35 
  Refs:
ジェスイット	403	100.0%
ゼスイット	0	0.0% daijs
  Comments:
merging
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゼスイット</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1072980 Active (id: 2330864)
スペイン語 [spec1] 西班牙語 [sK]
スペインご [spec1]
1. [n]
▶ Spanish (language)



History:
5. A 2025-01-23 20:20:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
We have 西班牙 as a rare ateji form in our entry for スペイン
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
4. A* 2025-01-23 19:18:40  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ スペイン語 │ 1.104.634 │ 99.8% │
│ 西班牙語  │       690 │  0.1% │This isn't in refs unlike e.g. 露語. And 西語 exists ; [sK] at best
│ スペインご │     1.272 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
By which ref?
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>スペイン語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2025-01-23 18:21:49  Reymundus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,2 +5 @@
-<keb>スペイン語</keb>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<keb>西班牙語</keb>
2. A 2016-10-14 22:19:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-14 12:51:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 スペイン語	1104634
 スペインご	   1272
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1097570 Deleted (id: 2330867)

バイオコンピューター
1. [n] {computing}
▶ biocomputer



History:
2. D 2025-01-23 20:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2025-01-23 19:30:20 
  Comments:
merged

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1098280 Active (id: 2330942)

バグパイプバッグパイプ [rk]
1. [n]
▶ bagpipe
▶ bagpipes



History:
3. A 2025-01-25 01:55:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Bagpipes
  Comments:
Usually plural.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>bagpipes</gloss>
2. A 2025-01-23 20:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
1. A* 2025-01-23 19:09:43 
  Refs:
バグパイプ	39361	98.8%
バッグパイプ	471	1.2% daijr
  Comments:
merging
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バッグパイプ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1114990 Active (id: 2330821)

ブロッカー [gai1]
1. [n]
▶ blocker (person or device)
2. [n] {sports}
▶ blocker
3. [n] {pharmacology}
▶ blocker
▶ antagonist



History:
2. A 2025-01-23 00:53:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>blocker (person or device)</gloss>
+</sense>
1. A* 2025-01-21 06:03:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ブロッカー	48859
KOD
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&sports;</field>
@@ -11,0 +13,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&pharm;</field>
+<gloss>blocker</gloss>
+<gloss>antagonist</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167300 Active (id: 2330903)
一粒種
ひとつぶだね
1. [n]
▶ (one's precious) only child



History:
3. A 2025-01-24 09:02:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, etc.
2. A* 2025-01-23 11:13:10  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs

smk:
自分のたった一人の(大切な)子供。

iwakoku:
(自分の)ただひとりの子。(最愛の)ひとりご。
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>only child</gloss>
+<gloss>(one's precious) only child</gloss>
1. A 2018-04-01 03:20:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>an only child</gloss>
+<gloss>only child</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1180290 Active (id: 2330843)
押し通す [news2,nf37] 押通す [sK] 押しとおす [sK]
おしとおす [news2,nf37]
1. [v5s,vt]
▶ to persist in
▶ to carry out
▶ to have one's own way
▶ to push through
▶ to carry through

Conjugations


History:
2. A 2025-01-23 08:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-23 07:04:45  GM <...address hidden...>
  Refs:
押し通す  41,066  97.0% 
押通す      299   0.7% -sK
押しとおす    738   1.7% -sK
おしとおす    217   0.5%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244960 Active (id: 2330846)
備える [ichi1,news1,nf09] 具える [rK/ichi2]
そなえる [ichi1,ichi2,news1,nf09]
1. [v1,vt]
▶ to furnish with
▶ to equip with
▶ to provide
▶ to install
2. [v1,vt]
▶ to prepare for
▶ to make preparations for
▶ to make provision for
Cross references:
  ⇐ see: 2763540 に備えて【にそなえて】 1. in preparation (for); in case (of); in the lead-up (to)
3. [v1,vt]
▶ to possess (all that is needed)
▶ to be endowed with
▶ to be equipped with
4. [v1,vt]
▶ to be born with
▶ to have since birth

Conjugations


History:
6. A 2025-01-23 10:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-01-23 06:44:49  GM <...address hidden...>
  Refs:
備える  929,683  97.0% 
具える    5,072   0.5% -rK (daijs)
そなえる  23,248   2.4%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-01-20 06:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-19 18:09:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
[vr] -> [vt]
Updated glosses.
  Diff:
@@ -24,3 +24,3 @@
-<gloss>to furnish</gloss>
-<gloss>to provide for</gloss>
-<gloss>to equip</gloss>
+<gloss>to furnish with</gloss>
+<gloss>to equip with</gloss>
+<gloss>to provide</gloss>
@@ -32 +31,0 @@
-<gloss>to have ready</gloss>
@@ -33,0 +33,2 @@
+<gloss>to make preparations for</gloss>
+<gloss>to make provision for</gloss>
@@ -40 +41 @@
-<gloss>to be armed with</gloss>
+<gloss>to be equipped with</gloss>
@@ -44 +45 @@
-<pos>&vr;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-04-24 22:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has it too.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392020 Active (id: 2331802)
船首 [news2,nf29]
せんしゅ [news2,nf29]
1. [n]
▶ bow (of a boat)
▶ prow
▶ stem
▶ head
Cross references:
  ⇔ see: 1392090 船尾 1. stern
  ⇐ see: 2318630 バウ 1. bow (of boat)
  ⇐ see: 2844157 艫【ろ】 2. bow



History:
3. A 2025-02-03 01:03:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>bow (of boat)</gloss>
+<gloss>bow (of a boat)</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>head</gloss>
2. A 2025-01-23 20:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-23 11:30:39  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1392090">船尾</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392090 Active (id: 2330957)
船尾 [news2,nf32]
せんび [news2,nf32]
1. [n]
▶ stern
Cross references:
  ⇔ see: 1392020 船首 1. bow (of a boat); prow; stem; head
  ⇐ see: 2844157 艫【ろ】 1. stern



History:
4. A 2025-01-25 03:29:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-25 01:54:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "of a ship" is superfluous. "stern" (as a noun) doesn't have any other meanings.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +17 @@
-<gloss>stern of a ship</gloss>
+<gloss>stern</gloss>
2. A 2025-01-23 20:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-23 11:31:52  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<xref type="see" seq="1392020">船首</xref>
+<xref type="see" seq="1392020">船首</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1441070 Active (id: 2330936)
転回 [news2,nf45]
てんかい [news2,nf45]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ revolution
▶ rotation
2. [n,vs,vt,vi]
▶ turn
▶ turning
▶ U-turn
3. [n,vs,vi]
▶ handspring (gymnastics)
4. [n,vs,vi] {music}
▶ inversion

Conjugations


History:
11. A 2025-01-25 00:26:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "U-turn" is a specific use of sense #2. I'll move it there. May as well move the "handspring" sense higher.
  Diff:
@@ -29,7 +29 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<field>&music;</field>
-<gloss>inversion</gloss>
+<gloss>U-turn</gloss>
@@ -46 +39,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -48 +41,2 @@
-<gloss>U-turn</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>inversion</gloss>
10. A* 2025-01-23 03:44:35 
  Comments:
Maybe it should come third as it's a sub-sense of sense 2.
9. A* 2025-01-23 00:08:43  Kevin Johnson <...address hidden...>
  Comments:
Maybe. May I suggest googling 転回? 

https://tinyurl.com/mr95ysvz


There are two uses that dominate the results: "U-turn" and the gymnastics "handspring." You can find "revolution" (Copernican) if you scroll down far enough.

Obviously 転回 has a more general use in the form 転回点 or something, but "U-turn" is probably one of the most important meanings of 転回 in modern Japan. 

Certainly anybody studying for their driver's license exam in Japan is going to be confused to see "turn" (not the meaning) placed above "U-turn" (the only meaning) in your dictionary :)

Just food for thought.
8. A 2025-01-22 19:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but not as the 2nd sense.
  Diff:
@@ -27,7 +26,0 @@
-<gloss>U-turn</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
@@ -48,0 +42,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>U-turn</gloss>
7. A* 2025-01-22 07:20:57  Kevin Johnson <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Uターン
  Comments:
This is the term used to be U-turn in the 道路交通法。

It is used on driver's license tests and similar in Japan, so it's an important term. People don't use this term in everyday conversation; instead, many likely hear it for the first time when they're studying to get a driver's license.
  Diff:
@@ -20,0 +21,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>U-turn</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527680 Active (id: 2330830)
未成年者 [spec1]
みせいねんしゃ [spec1]
1. [n]
▶ minor
▶ underage person



History:
4. A 2025-01-23 01:33:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-22 23:50:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>person under age</gloss>
+<gloss>underage person</gloss>
2. A 2018-04-08 08:50:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2018-04-08 08:49:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams 1093939
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>person not grown up</gloss>
+<gloss>person under age</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531090 Active (id: 2330863)
矛盾 [ichi1,news1,nf07] 矛楯 [rK]
むじゅん [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ contradiction
▶ inconsistency

Conjugations


History:
5. A 2025-01-23 20:16:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-08-07 05:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-06 17:34:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 矛盾   │ 2,193,060 │ 99.9% │
│ 矛楯   │       451 │  0.0% │ 🡠 adding (daijs, meikyo)
│ むじゅん │     1,682 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>矛楯</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2022-01-22 01:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
1. A 2021-11-18 01:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1536350 Active (id: 2330825)
[ichi1,news1,nf02]
よる [ichi1,news1,nf02]
1. [n,adv]
▶ night
▶ evening
2. (よる only) [n]
▶ dinner



History:
12. A 2025-01-23 00:59:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
11. A* 2025-01-21 11:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of the JEs put night and evening in different senses. I don't think that reference really justifies a split.
  Diff:
@@ -23,4 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
10. A* 2025-01-21 08:23:39 
  Refs:
https://www.chugoku-np.co.jp/articles/-/302919
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<gloss>night</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -23 +27,0 @@
-<gloss>night</gloss>
9. A 2021-03-31 04:44:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
8. A 2021-03-10 03:26:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592940 Active (id: 2330824)
耕耘機耕運機耕うん機 [sK]
こううんき
1. [n] {agriculture}
▶ cultivator
▶ tiller



History:
6. A 2025-01-23 00:56:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
<20%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2025-01-21 00:15:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a tractor.
4. A* 2025-01-19 09:41:40  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku: 〘農〙

Doesn't seem to refer to the tractor itself. It's either the tilling attachment to a tractor or a smaller walk-behind machine
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&agric;</field>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>farm tractor</gloss>
3. A 2024-01-09 06:36:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most of my refs lead with the 耘 form.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 耕運機   │  51,708 │ 29.1% │
│ 耕耘機   │ 107,523 │ 60.6% │ - Moving up
│ 耕うん機  │  17,885 │ 10.1% │
│ こううんき │     408 │  0.2% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>耕運機</keb>
+<keb>耕耘機</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>耕耘機</keb>
+<keb>耕運機</keb>
2. A 2012-02-20 07:28:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604490 Active (id: 2330827)
未成年 [ichi1,news1,nf15] 未青年 [sK]
みせいねん [ichi1,news1,nf15]
1. [n,adj-no]
▶ minority (i.e. being under age)
▶ minor
▶ underage person



History:
2. A 2025-01-23 01:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-22 23:48:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
未成年	1,690,774		
未青年	2,500
  Comments:
未青年 is a 変換ミス.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>minority (i.e. being under age)</gloss>
@@ -22 +25 @@
-<gloss>not of age</gloss>
+<gloss>underage person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1826670 Active (id: 2330828)
遊技 [news2,nf27]
ゆうぎ [news2,nf27]
1. [n]
▶ game
▶ sport



History:
2. A 2025-01-23 01:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-22 23:42:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>games</gloss>
-<gloss>pastimes</gloss>
+<gloss>game</gloss>
+<gloss>sport</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2221930 Active (id: 2330840)
探湯盟神探湯誓湯 [rK]
くかたち [gikun] くがたち [gikun] くかだち [gikun,rk]
1. [n] [hist]
▶ trial by hot water
▶ putting a person's hand in boiling water to determine their guilt or innocence (with the belief that the innocent would not be scalded)
Cross references:
  ⇐ see: 2862745 盟神探湯【めいしんたんとう】 1. trial by hot water; putting a person's hand in boiling water to determine their guilt or innocence (with the belief that the innocent would not be scalded)



History:
10. A 2025-01-23 06:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't be bothered arguing.
9. A* 2025-01-23 03:46:32 
  Comments:
くかだち doesn't make sense as a search form.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
8. A 2025-01-22 19:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen: 《「くがたち」「くかだち」とも》
  Comments:
I'd hide it.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A* 2025-01-22 16:49:28  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 探湯   │ 1.540 │ 40.3% │
│ 盟神探湯 │ 1.033 │ 27.0% │
│ 誓湯   │    51 │  1.3% │[rK]
│ くかたち │   648 │ 16.9% │
│ くがたち │   528 │ 13.8% │
│ くかだち │    26 │  0.7% │Afaics this is only mentioned in daijs, I think [rk] is appropriate here if it's going to be kept
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>誓湯</keb>
+<keb>盟神探湯</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>盟神探湯</keb>
+<keb>誓湯</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +25 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
6. A 2024-09-26 21:16:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No reason to hide those readings. They're in the major refs.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -23 +23 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2318410 Active (id: 2330866)

バイオコンピュータバイオコンピューター
1. [n] {computing}
▶ biocomputer



History:
3. A 2025-01-23 20:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-01-23 19:30:03 
  Refs:
バイオコンピューター	934	33.9%
バイオコンピュータ	1825	66.1%
  Comments:
merging
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バイオコンピューター</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2476380 Deleted (id: 2330869)

ゼスイット
1. [n]
▶ Jesuit



History:
3. D 2025-01-23 20:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-01-23 19:13:01 
  Comments:
merged
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2478660 Deleted (id: 2330871)

バッグパイプ
1. [n]
▶ bagpipe



History:
3. D 2025-01-23 20:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2025-01-23 19:09:58 
  Comments:
merged
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2575600 Active (id: 2330832)
闕所欠所
けっしょ
1. [n]
▶ gap
▶ hole
2. [n] [hist]
▶ confiscation of property (Edo period)
3. (闕所 only) [n] [hist]
▶ punishment involving exile and expropriation (Edo period)
4. (闕所 only) [n] [hist]
《orig. meaning》
▶ estate lacking a feudal lord (Kamakura and Muromachi periods)



History:
4. A 2025-01-23 01:54:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I think. Tweaking a little.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>confiscation of property during the Edo period</gloss>
+<gloss>confiscation of property (Edo period)</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>capital punishment involving exile and expropriation a.o. during the Edo period</gloss>
+<gloss>punishment involving exile and expropriation (Edo period)</gloss>
@@ -34,2 +34 @@
-<gloss>land whose feudal lord has not yet been determined</gloss>
-<gloss>estate missing a governing feudal lord (Kamakura and Muromachi period)</gloss>
+<gloss>estate lacking a feudal lord (Kamakura and Muromachi periods)</gloss>
3. A* 2025-01-22 20:55:41  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 闕所   │ 1.246 │ 44.5% │
│ 欠所   │   705 │ 25.2% │
│ けっしょ │   849 │ 30.3% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

Daijs:
けっ‐しょ【欠所/×闕所】
   ① 欠けているところ。 ← I encountered this sense 
      「其の詭説の―を猛撃せられて」〈竜渓・経国美談〉
   ② (闕所)中世、没収されたり、領主が他に移ったりして、知行人のいない土地。闕所地。
   ③ (闕所)中世、所領・諸職を没収すること。(only daijs has this restriction)
   ④ (闕所)江戸時代の刑罰の一。死罪・遠島・追放などの付加刑で、田畑・家屋敷・家財などを没収すること。(Daijr has this restriction as well)

First sense also in daijirin: 欠けているところ。穴のあいているところ。

Last sense:
Smk: 〔もと、領主の居ない荘園(ショウエン)の意〕
Koj: (領主の欠けた土地の意)鎌倉・室町時代

GG5: 【日本史】 a confiscated estate without its lord (in the Kamakura period); (a) confiscation of a property (in the Edo period)
  Comments:
Maybe the first sense should be split off? 

Nikkoku has [vs] for the second and third sense but it's alone with that.
  Diff:
@@ -15 +15,21 @@
-<gloss>confiscation of property (Edo period)</gloss>
+<gloss>gap</gloss>
+<gloss>hole</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>confiscation of property during the Edo period</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>闕所</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>capital punishment involving exile and expropriation a.o. during the Edo period</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>闕所</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>land whose feudal lord has not yet been determined</gloss>
+<gloss>estate missing a governing feudal lord (Kamakura and Muromachi period)</gloss>
2. A 2010-09-01 11:31:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
1. A* 2010-08-31 14:27:29  Scott
  Refs:
gg5 daij
  Comments:
could be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733170 Active (id: 2330847)
行者安者
あんじゃ
1. [n] {Buddhism}
▶ temple helper



History:
4. A 2025-01-23 10:38:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-23 10:33:11  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
行者	263231	67.6%

https://ja.wikipedia.org/wiki/行者
行者(あんじゃ)とは、仏教寺院に...

https://dictionary.goo.ne.jp/word/行者_(あんじゃ)/#jn-8496
《「あん(行)」は唐音》禅宗で、寺内の諸種の用務をする者。行堂 (あんどう) 。
  Comments:
Encountered from someone lamenting random 唐音 readings.

Most 行 = あん terms are already marked Buddhist. Wikipedia and daijs seem to concur.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&Buddh;</field>
2. A 2012-08-04 13:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-03 06:55:59  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/行者

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2737930 Active (id: 2330838)

キーマカレーキーマ・カレー
1. [n] {food, cooking}
▶ keema curry



History:
4. A 2025-01-23 05:00:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-23 02:59:31 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss g_type="expl">minced-meat curry</gloss>
2. A 2012-08-24 01:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-23 22:12:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2781050 Active (id: 2330839)
熱盛熱盛り
あつもり
1. [n] [abbr] {food, cooking}
▶ warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)
Cross references:
  ⇒ see: 2781040 熱盛り蕎麦 1. warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)
2. [adj-f] [net-sl]
▶ exciting



History:
4. A 2025-01-23 06:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.syohyo-jp.com/mame/atsumori.html
  Comments:
All a bit bizarre.
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
3. A* 2025-01-23 04:20:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://woman.mynavi.jp/article/210828-8/
  Comments:
Saw someone using this as a Slack emoji.
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>exciting</gloss>
+</sense>
2. A 2013-04-14 11:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-04 15:39:46  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj 熱盛り
ja:WP つけ麺
http://ja.wikipedia.org/wiki/つけ麺
http://ja.wikipedia.org/wiki/つけ麺#cite_note-3
  Comments:
saw on menu (at つけ麺 shop)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864123 Active (id: 2330831)
混触
こんしょく
1. [n] {electricity, elec. eng.}
▶ short-circuit within a transformer
2. [n]
▶ mixing of substances creating a risk of fire or explosion



History:
6. A 2025-01-23 01:40:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments. Closing.
5. A* 2025-01-19 01:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2025-01-19 01:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll close this to shorten the queue and reopen for a while.
3. A* 2025-01-15 11:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
混触	28729
https://wavee.co.jp/glossary/2568/
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12225469552
  Comments:
Hmmm. Maybe something like this.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>コンショク</reb>
+<reb>こんしょく</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>電気の分野では、高圧電路と低圧電路を結合する変圧器内で結線が接触して、低圧電路側に高圧が発生すること。</gloss>
+<field>&elec;</field>
+<gloss>short-circuit within a transformer</gloss>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>2種類以上の物質が混合や接触することで、発火や爆発などの危険を引き起こすこと。</gloss>
+<gloss>mixing of substances creating a risk of fire or explosion</gloss>
2. A* 2025-01-15 09:30:42 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>電気の分野では、高圧電路と低圧電路を結合する変圧器内で結線が接触して、低圧電路側に高圧が発生することを混触といいます。</gloss>
+<gloss>電気の分野では、高圧電路と低圧電路を結合する変圧器内で結線が接触して、低圧電路側に高圧が発生すること。</gloss>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>混触とは、2種類以上の物質が混合や接触することで、発火や爆発などの危険を引き起こすことです。</gloss>
+<gloss>2種類以上の物質が混合や接触することで、発火や爆発などの危険を引き起こすこと。</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864163 Active (id: 2330818)
都方
みやこがた
1. [n] [arch]
▶ direction of the capital (esp. Kyoto)



History:
5. A 2025-01-23 00:01:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "towards" is correct here. Or at least it sounds unnatural to me.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>direction towards the capital (esp. Kyoto)</gloss>
+<gloss>direction of the capital (esp. Kyoto)</gloss>
4. A 2025-01-19 20:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-19 12:37:10 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>direction of the capital (esp. Kyōto)</gloss>
+<gloss>direction towards the capital (esp. Kyoto)</gloss>
2. A 2025-01-19 01:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-18 22:23:12  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────┬───────╮
│ 都方 │ 165 │100.0% │Nikk, Daijs, Koj
╰─ーー─┴─────┴───────╯

Definitely archaic
  Comments:
Encountered in a song

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864167 Deleted (id: 2330823)
移動橋
いどきょう
1. [n]
▶ mobile bridge
▶ moving bridge
▶ roving bridge



History:
3. D 2025-01-23 00:55:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed.
2. A* 2025-01-21 01:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
移動橋	115
Not in usual references.
  Comments:
Not common and seems to apply to a range of bridge types. Not sure it's suitable as an entry.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>moving bridge</gloss>
+<gloss>roving bridge</gloss>
1. A* 2025-01-19 07:10:35  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/運搬橋
https://www.weblio.jp/content/移動橋
https://www.travel.co.jp/guide/article/36769/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864168 Deleted (id: 2330822)

ソイルブロッカー
1. [n]
▶ soil blocker



History:
3. D 2025-01-23 00:54:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
2. A* 2025-01-21 06:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
  Comments:
Would need a more explanatory gloss. I think it's too obscure to include.
1. A* 2025-01-19 07:14:46  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://note.com/lifewithlights/n/n804539d74b82
https://www.agriexpo.online/ja/prod/demtec/product-176242-34580.html
https://item.rakuten.co.jp/mambate/hg0301/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864192 Active (id: 2330954)
正宗
しょうしゅう
1. [n] {Buddhism}
▶ correct doctrine
▶ orthodox sect



History:
5. A 2025-01-25 03:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-01-25 02:25:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: 仏語。正しい宗旨。各宗派で自宗を称していう。
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>sect</gloss>
-<gloss>school</gloss>
+<gloss>correct doctrine</gloss>
+<gloss>orthodox sect</gloss>
3. A* 2025-01-24 01:27:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/正宗-136088
  Comments:
I think the previous gloss was closer to the original meaning. It doesn't simply mean sect or school, it implies it's the correct one.
2. A 2025-01-23 08:52:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/身言正宗
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>orthodox school</gloss>
+<gloss>sect</gloss>
+<gloss>school</gloss>
1. A* 2025-01-22 12:57:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/正宗-136088
  Comments:
Cf. 日蓮正宗.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864193 Active (id: 2331826)

つったらぱったら
1. [exp,vs] [on-mim]
《Yamagata dialect》
▶ busy
▶ hectic

Conjugations


History:
3. A 2025-02-03 04:59:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
2. A* 2025-01-23 03:47:32 
  Comments:
つったらぱったら	No matches
1. A* 2025-01-22 13:01:23  Nicolas Maia
  Refs:
https://note.com/bonnokomagoma/n/n2c4edd0cce0c
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11307768991

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864196 Active (id: 2330876)

ペラいぺらい
1. [adj-i] [col]
▶ very thin
▶ flimsy
▶ cheap
▶ shallow
Cross references:
  ⇒ see: 2599600 薄っぺらい 1. very thin; flimsy; cheap; shallow

Conjugations


History:
2. A 2025-01-23 20:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-23 14:41:39  GM <...address hidden...>
  Refs:
ペラい 4,476  64.1% 
ぺらい 2,510  35.9% 

jitsuyou

daijr:
俗に、薄っぺらい。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864197 Active (id: 2330873)
プレ値
プレね
1. [n] [col]
▶ premium price



History:
2. A 2025-01-23 20:51:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-23 17:14:01  GM <...address hidden...>
  Refs:
プレ値 7,407 

jitsuyou

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740811 Active (id: 2330865)

プーチンプチン
1. [surname]
▶ Putin
2. [person]
▶ Putin, Vladimir (1952-; president of Russia)



History:
12. A 2025-01-23 20:23:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
11. A* 2025-01-23 11:01:33 
  Refs:
プーチン大統領	82065	99.8%
プチン大統領	130	0.2%
10. A 2025-01-23 01:32:44  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2025-01-23 01:09:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
This old government doc uses "プチン"
https://www.mofa.go.jp/mofaj/press/danwa/11/dko_0816.html

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ プーチン │ 213,352 │ 94.4% │
│ プチン  │  12,629 │  5.6% │ - add (gg5)
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プチン</reb>
8. A* 2025-01-23 00:43:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Updated policy.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Putin, Vladimir (1952-; president of Russia)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743311 Active (id: 2330878)
中央通訊社
ちゅうおうつうじんしゃ [spec1]
1. [company]
▶ Central News Agency (Taiwanese news agency)



History:
5. A 2025-01-24 00:02:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/中央通訊社-1366561
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A* 2025-01-23 23:57:01  pinchoboo <...address hidden...>
  Refs:
ja.wikipedia.org/wiki/中央通訊社
  Comments:
訊 is read as じん on the 中央通訊社 Wikipedia. There is no other word where 訊 is read as しん, so probably a mistake.
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<reb>ちゅうおうつうしんしゃ</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<reb>ちゅうおうつうじんしゃ</reb>
3. A 2023-05-08 23:48:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2021-08-23 20:50:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-08-23 12:40:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中央通訊社
https://en.wikipedia.org/wiki/Central_News_Agency_(Taiwan)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml