JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002840 Active (id: 2330118)

カチカチ [ichi1] コチコチ [ichi1] カチコチかちかち [sk] こちこち [sk] かちこち [sk] カッチカチ [sk]
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ ticktock
2. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ chinking (e.g. of a hammer against rock)
▶ knocking
▶ clicking
▶ clacking
▶ clattering
3. [adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ dry and hard
▶ (frozen) stiff
4. [adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ hidebound
▶ die-hard
▶ stubborn
▶ obstinate
▶ bigoted
5. [adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ scared stiff
▶ tense
▶ nervous
▶ frightened



History:
12. A 2025-01-13 01:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-01-12 21:46:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
The priority tags should have been moved to the non-search forms.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
@@ -16 +17,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
@@ -21 +21,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
10. A 2024-09-02 11:25:30  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-09-02 07:55:09  Marcus Richert
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -22,0 +25,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カッチカチ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2016-07-10 06:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1019180 Active (id: 2329987)

アルカイック
1. [adj-na] Source lang: fre "archaïque"
▶ archaic
Cross references:
  ⇐ see: 2864085 アーケイック 1. archaic



History:
8. A 2025-01-12 01:14:50  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-01-12 00:13:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source language.
  Diff:
@@ -7,6 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>アーケイック</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アーケイイック</reb>
-</r_ele>
@@ -15,2 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>アルカイック is from the French "archaique"</s_inf>
+<lsource xml:lang="fre">archaïque</lsource>
6. A 2010-08-26 00:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2010-08-25 02:16:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sounds good to me
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>アーケイック</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アーケイイック</reb>
+</r_ele>
@@ -10,2 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="2478150">アーケイック</xref>
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<s_inf>アルカイック is from the French "archaique"</s_inf>
4. A* 2010-08-24 13:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If they are close, as this one is, I'd merge.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040990 Active (id: 2330237)

キウイ [gai1] キウィキーウィキーウィー
1. [n] [abbr]
▶ kiwifruit
▶ kiwi fruit
▶ kiwi
Cross references:
  ⇒ see: 1041000 キウイフルーツ 1. kiwifruit; kiwi fruit; kiwi
2. [n]
▶ kiwi (bird)



History:
11. A 2025-01-14 01:53:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs/meikyo:「キウイフルーツ」の略。
https://ja.wikipedia.org/wiki/キウイフルーツ
>> この植物および果実自体もキウイ(またはキーウィー、キーウィ、キウィ)と略して呼ばれる場合がある。
  Comments:
It's also an abbreviation in Japanese.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&abbr;</misc>
10. A 2025-01-13 10:42:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: points to キウイフルーツ
中辞典: 	2 【植】 a kiwi (fruit [berry]); a Chinese gooseberry.
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<xref type="see" seq="1041000">キウイフルーツ</xref>
+<gloss>kiwifruit</gloss>
+<gloss>kiwi fruit</gloss>
@@ -20 +22,0 @@
-<gloss>kiwifruit</gloss>
9. A* 2025-01-13 06:53:41 
  Refs:
enwiki: Kiwifruit (often shortened to kiwi outside Australia and New Zealand),
  Comments:
it's not a Japanese abbreviation so shouldn't be tagged as abbr per arguments Robin have made in the past
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<xref type="see" seq="1041000">キウイフルーツ</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>kiwi</gloss>
8. A* 2025-01-13 01:41:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually lead with an abbreviation, but in Japanese キウイ invariably means the fruit (to me the word Kiwi is always the bird.)
Any other views?
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>kiwi (bird)</gloss>
+<xref type="see" seq="1041000">キウイフルーツ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>kiwifruit</gloss>
@@ -23,3 +25 @@
-<xref type="see" seq="1041000">キウイフルーツ</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>kiwifruit</gloss>
+<gloss>kiwi (bird)</gloss>
7. A* 2025-01-12 23:54:21  Marcus Richert
  Comments:
I think the fruit should lead?
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1044140 Active (id: 2330087)

クラスメイト [spec1] クラスメート [gai1,spec1] クラス・メイト [sk] クラス・メート [sk]
1. [n]
▶ classmate



History:
5. A 2025-01-12 20:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hide, I think. We don't usually hide nakaguro forms but these are odd ones.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2025-01-12 10:10:01 
  Refs:
クラスメイト	400071	55.3%
クラスメート	322447	44.6%
クラス・メイト	683	0.1%
クラス・メート	344	0.0%
  Comments:
drop or hide?
3. A 2017-09-12 15:22:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<reb>クラス・メイト</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
2. A 2012-09-05 22:19:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-05 17:59:00  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クラス・メート</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056730 Active (id: 2330083)

サック
1. [n] Source lang: eng "sack"
▶ sheath
▶ case
▶ (finger) stall
▶ bag



History:
4. A 2025-01-12 20:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs don't split out the condom sense, but I think it's appropriate.
3. A* 2025-01-12 09:42:39 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -14,7 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2150430">ルーデサック</xref>
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>condom</gloss>
2. A 2017-07-06 21:49:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s, www-images
  Comments:
Agreed. I think we can remove "sack" from the glosses altogether.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>sack</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">sack</lsource>
@@ -10,0 +11,3 @@
+<gloss>case</gloss>
+<gloss>(finger) stall</gloss>
+<gloss>bag</gloss>
@@ -13,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2150430">ルーデサック</xref>
1. A* 2017-07-06 18:20:54 
  Comments:
This is used for things like a paper sheath as book 
wrapping, so it really stems from 'sheath' rather than 
'sack' in some senses and this is presumably why it is 
slang for condom.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>sheath</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1060600 Active (id: 2330085)

シチュエーション [gai1] シュチュエーション [sk] シュチエーション [sk] シチュエイション [sk] シチエーション [sk]
1. [n]
▶ situation
Cross references:
  ⇐ see: 2723150 シチュ 1. situation; sitch



History:
4. A 2025-01-12 20:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-12 09:51:44 
  Refs:
シ(ュ)チ(ュ)エ〈ー/イ〉ション
シチエーション	1330	0.1%
シュチエーション	9529	0.6%
シチュエーション	1522715	96.5%
シュチュエーション	34608	2.2%
シチエイション	243	0.0%
シュチエイション	100	0.0%
シチュエイション	8464	0.5%
シュチュエイション	311	0.0%
  Diff:
@@ -10 +10,13 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シュチエーション</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シチュエイション</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シチエーション</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2022-07-27 20:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シチュエーション	1522715
シュチュエーション	34608
1. A* 2022-07-27 19:42:50 
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シュチュエーション</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1112710 Active (id: 2330238)

フローリング [gai1] フロアリング [rk] フロアーリング [sk]
1. [n] Source lang: eng "flooring"
▶ wooden flooring



History:
6. A 2025-01-14 02:04:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
フロアリング is in GG5, daijr and koj.
I think フロリング can be dropped.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<reb>フロアーリング</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>フロアリング</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -13,5 +13 @@
-<reb>フロアリング</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>フロリング</reb>
+<reb>フロアーリング</reb>
@@ -21,0 +18 @@
+<lsource xml:lang="eng">flooring</lsource>
5. A 2025-01-12 19:29:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-01-12 09:38:12 
  Refs:
フローリング	954928	99.3%
フロリング	191	0.0%
フロアリング	1460	0.2%
フロアーリング	5282	0.5%

gg5, etc
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +7,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フロアーリング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フロアリング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2023-03-19 06:45:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-19 04:33:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ フローリング │ 954,928 │
│ フロリング  │     191 │ - sk
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1112810 Deleted (id: 2330071)

フロアリング
1. [n]
▶ flooring



History:
2. D 2025-01-12 19:29:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2025-01-12 09:38:10 
  Refs:
フローリング	954928	99.3%
フロリング	191	0.0%
フロアリング	1460	0.2%
フロアーリング	5282	0.5%

gg5, etc
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139000 Active (id: 2330074)

ラス [gai1]
1. [n]
▶ lath



History:
4. A 2025-01-12 19:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-12 10:12:31 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>lass</gloss>
2. A 2011-03-23 05:17:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-22 23:44:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lass</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168910 Active (id: 2330268)
引き継ぐ [ichi1,news1,nf19] 引継ぐ [sK] 引きつぐ [sK]
ひきつぐ [ichi1,news1,nf19]
1. [v5g,vt]
▶ to take over (someone's duties, business, etc.)
▶ to inherit
▶ to succeed to
▶ to carry on (a tradition)
▶ to continue
2. [v5g,vt]
▶ to hand over

Conjugations


History:
4. A 2025-01-14 19:36:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-14 02:26:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
Only prog splits likes this but I think it works well.
  Diff:
@@ -27 +27,9 @@
-<gloss>to take over</gloss>
+<gloss>to take over (someone's duties, business, etc.)</gloss>
+<gloss>to inherit</gloss>
+<gloss>to succeed to</gloss>
+<gloss>to carry on (a tradition)</gloss>
+<gloss>to continue</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5g;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2025-01-13 00:52:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 21:50:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 引き継ぐ │ 390,046 │ 95.8% │
│ 引継ぐ  │  12,818 │  3.1% │ - sK
│ 引きつぐ │   1,564 │  0.4% │ - sK
│ ひきつぐ │   2,802 │  0.7% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 引き継い │ 495,031 │ 95.6% │
│ 引継い  │  13,276 │  2.6% │
│ 引きつい │   2,965 │  0.6% │
│ ひきつい │   6,659 │  1.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168960 Active (id: 2330098)
引き取る [ichi1,news1,nf19] 引取る [sK] 引きとる [sK]
ひきとる [ichi1,news1,nf19]
1. [v5r,vt]
▶ to take into one's possession
▶ to receive
▶ to accept
▶ to collect
▶ to claim
2. [v5r,vt]
▶ to take into one's care (e.g. person, pet)
▶ to take custody of
▶ to adopt
3. [v5r,vt]
▶ to leave
▶ to go away
▶ to withdraw
▶ to get out

Conjugations


History:
10. A 2025-01-12 22:09:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 引き取る │ 138,830 │ 91.2% │
│ 引取る  │   4,348 │  2.9% │ - sK
│ 引きとる │   2,133 │  1.4% │ - sK
│ ひきとる │   6,986 │  4.6% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 引き取っ │ 396,307 │ 91.0% │
│ 引取っ  │  10,269 │  2.4% │
│ 引きとっ │   7,484 │  1.7% │
│ ひきとっ │  21,263 │  4.9% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2019-08-29 21:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<gloss>to take (e.g. a person or a pet) into one's care</gloss>
+<gloss>to take into one's care (e.g. person, pet)</gloss>
8. A* 2019-08-29 10:56:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://ytranking.net/blog/archives/8839
  Comments:
Used for pets too
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<gloss>to take (a person) into one's care</gloss>
+<gloss>to take (e.g. a person or a pet) into one's care</gloss>
7. A 2019-03-12 07:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-03-09 15:49:34 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Comments:
「まぁ お客様なんて めずらしい。
でも 奥様は誰ともお会いになりません。
お引き取りください。」
  Diff:
@@ -43 +43,2 @@
-<gloss>to retire to a private place</gloss>
+<gloss>to leave</gloss>
+<gloss>to go away</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169180 Active (id: 2330099)
引き戻す [ichi1,news2,nf44] 引戻す [sK] 引きもどす [sK]
ひきもどす [ichi1,news2,nf44]
1. [v5s,vt]
▶ to bring back
▶ to restore

Conjugations


History:
1. A 2025-01-12 22:11:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 引き戻す  │ 38,590 │ 91.2% │
│ 引戻す   │    338 │  0.8% │ - sK
│ 引きもどす │    445 │  1.1% │ - sK
│ ひきもどす │  2,949 │  7.0% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 引き戻し  │ 94,177 │ 94.8% │
│ 引戻し   │  3,061 │  3.1% │
│ 引きもどし │    568 │  0.6% │
│ ひきもどし │  1,508 │  1.5% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171810 Active (id: 2329994)
羽毛 [news1,nf21]
うもう [news1,nf21]
1. [n]
▶ feather
▶ plume
▶ plumage
▶ down
Cross references:
  ⇐ see: 2860255 鳥毛【とりげ】 1. plumage; feathers



History:
2. A 2025-01-12 01:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-11 22:18:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>feathers</gloss>
+<gloss>feather</gloss>
+<gloss>plume</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178340 Active (id: 2330206)
遠方 [ichi1,news2,nf27]
えんぽう [ichi1,news2,nf27]
1. [n]
▶ distant place
▶ faraway location
▶ far away



History:
5. A 2025-01-13 20:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "far away" can be a noun too. May as well have it too.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>far away</gloss>
4. A* 2025-01-13 14:22:51  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
"far away" is adverbial on itself. And for a noun gloss it needs to be "faraway X" since that's the adjective.
I think "faraway (land, X..)" was fine, but if it isn't maybe this?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>far away</gloss>
+<gloss>faraway location</gloss>
3. A 2025-01-13 03:12:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +19 @@
-<gloss>faraway (land, country etc.)</gloss>
+<gloss>far away</gloss>
2. A 2025-01-12 01:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-11 22:14:48  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Oukoku, shinsen, nikk, weblio古語 etc.

Tagged 古語 in shinsen and oukoku
Nikk examples predominantly from kojiki and man'youshuu
Nikk also has three senses


GG5:  a distant place; a faraway country [place, land].
  Comments:
おちかた is archaic and has another kanji form. Splitting it and drafting an entry

Encountered as をちかた
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>おちかた</reb>
-</r_ele>
@@ -22 +18,0 @@
-<gloss>long way</gloss>
@@ -23,0 +20 @@
+<gloss>faraway (land, country etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185140 Active (id: 2330032)
下肢 [spec2,news2,nf42]
かし [spec2,news2,nf42]
1. [n] {anatomy}
▶ lower limbs
▶ legs



History:
4. A 2025-01-12 06:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-12 06:32:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 〘解〙
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2017-12-12 06:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-11 22:28:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
"extremities" suggests feet.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>the legs</gloss>
-<gloss>lower extremities</gloss>
+<gloss>lower limbs</gloss>
+<gloss>legs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192860 Active (id: 2354079)
果て [news1,nf15] [rK] [sK] 涯て [sK]
はて [news1,nf15]
1. [n]
▶ end
▶ extremity
▶ limit
2. [n]
▶ result
▶ outcome
▶ upshot
▶ consequence



History:
7. A 2025-12-10 23:34:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-12-10 23:06:47  parfait8
  Refs:
https://jiten.moe/parse?text=果て&mediaType=4&offset=0
  Comments:
seems to be used in quite a few famous novels (even if old), i think it should be visible (it's also in kanken, gendai and in the shinkoku kanji entry)
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<keb>果</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<keb>涯</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +14 @@
-<keb>涯</keb>
+<keb>果</keb>
5. A 2025-05-03 06:32:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Actually #2014280 (涯/はて).
There's a number of XXの果て entries where XXの涯 get reasonable n-grams. I'll add [sK] forms there too.
4. A* 2025-05-02 23:48:54  parfait8
  Comments:
see entry 96202
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>涯</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>涯て</keb>
3. A 2025-01-14 02:35:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
世界の果て	120,055		
世界の果	        384		
地の果て	        57,192		
地の果	        653
  Comments:
Daijr/s and koj only have 果て. I think 果 should be hidden.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,0 +27 @@
+<gloss>outcome</gloss>
@@ -28 +29,0 @@
-<gloss>outcome</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259290 Active (id: 2330023)
見る [ichi1,news1,nf14] 観る [spec1] 視る覧る [sK]
みる [spec1,ichi1,news1,nf14]
1. [v1,vt]
▶ to see
▶ to look
▶ to watch
▶ to view
▶ to observe
Cross references:
  ⇐ see: 2217020 ご覧なさる【ごらんなさる】 1. to see; to look; to watch
2. [v1,vt]
▶ to examine
▶ to look over
▶ to assess
▶ to check
▶ to judge
3. [v1,vt]
▶ to look after
▶ to attend to
▶ to take care of
▶ to keep an eye on
Cross references:
  ⇒ see: 1213770 看る 1. to look after (often medically); to take care of
4. [v1,vt]
▶ to experience
▶ to meet with (misfortune, success, etc.)
5. [aux-v,v1] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to try ...
▶ to have a go at ...
▶ to give ... a try
Cross references:
  ⇐ see: 2845532 みそ 1. go ahead and try; why don't you give it a go?
  ⇐ see: 2256270 見【み】 2. (please) try (to)
  ⇐ see: 1527040 味噌【みそ】 5. try
6. [aux-v,v1] [uk]
《as 〜てみると, 〜てみたら, 〜てみれば, etc.》
▶ to see (that) ...
▶ to find (that) ...

Conjugations


History:
24. A 2025-01-12 04:09:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments or suggestions.
23. A* 2025-01-03 02:10:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
見る	285231235
観る	5339815
視る	82016
覧る	958
聞く	13030220
聴く	5020959
  Comments:
Difficult to see how it can be done in a useful or meaningful way. Specific suggestions welcome. The JEs don't even mention 観る, etc. The situation with 聞く and 聴く is a bit different.
22. A* 2024-12-31 03:47:38  Hendrik
  Refs:
https://dime.jp/genre/1163265/
見る:意図せずに目でとらえる。
観る:意図的に目を向ける

https://domani.shogakukan.co.jp/687957
mentions "intentionality" and then defines the two items as follows:
見る:受動的に視界に入ること
観る:意識をして視線を向けること

https://oggi.jp/6923438
見る:光景が目に入ってくることで、受動的な行為です。
観る:「観る」には意識して物を見るというニュアンスがあり、能動的です。「観察」という言葉に置き換えてもいいでしょう。「観察」以外の「観戦」「観光」「観劇」も、意識して見るという点で共通しています

https://www.zenken-net.or.jp/labor-page2/safety01_09/
「見る」は様子をみるとか、単に状態を知る程度、いわば低レベルと思ってください。
「観る」は念をいれてものを見るとか、ぐるりと見回すといった意味があります。
「視る」は目を止めてジッと見る、ハッキリと見て取るといった意味があります。

https://jpnculture.net/miru/
Provides a detailed description of meanings and usages for the 6 different "miru" characters
  Comments:
Just happened to notice that we don't differentiate between 見る, 視る, and 観る here. I wonder if we can do that the way the entry for 聞く and 聴く works, or are perhaps separate entries possible?

And for some fun, here is a prescriptive view:
https://mbp-japan.com/okayama/kikuchi/column/3307619/
21. A 2024-11-20 03:46:03  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2024-11-19 22:44:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────────╮
│ を見る │ 224,221,018 │
│ を観る │   1,285,445 │
╰─ーーー─┴─────────────╯
  Comments:
I think 観る deserves a priority tag as well.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -24,0 +26 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 19 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281480 Active (id: 2330117)
荒らす [ichi1,news1,nf22] 荒す [sK]
あらす [ichi1,news1,nf22]
1. [v5s,vt]
▶ to lay waste
▶ to devastate
▶ to damage
2. [v5s,vt]
▶ to invade
▶ to break into
3. [v5s,vt] [col] {computing}
▶ to troll (e.g. web forums)
▶ to spam

Conjugations


History:
2. A 2025-01-13 01:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2025-01-12 22:13:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ を荒らす │  87,965 │ 93.0% │
│ を荒す  │   2,826 │  3.0% │ - drop [ichi1]
│ をあらす │   3,749 │  4.0% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ を荒らし │ 146,419 │ 92.8% │
│ を荒し  │   7,706 │  4.9% │
│ をあらし │   3,588 │  2.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350450 Active (id: 2330115)
焼きそば [ichi1,news2,nf31] 焼そば [io] 焼き蕎麦 [rK] 焼蕎麦 [sK]
やきそば [ichi1,news2,nf31] ヤキソバ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ yakisoba
▶ [expl] fried noodles, usu. with vegetables and meat
Cross references:
  ⇐ see: 2828208 焼きそばパン【やきそばパン】 1. yakisoba sandwich
  ⇐ see: 2778450 カップ焼きそば【カップやきそば】 1. instant yakisoba in a cup



History:
14. A 2025-01-13 00:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd hide 焼そば too.
13. A* 2025-01-12 21:55:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 焼きそば │ 1,578,087 │ 66.7% │
│ 焼そば  │   244,761 │ 10.3% │ - drop [ichi1]
│ 焼き蕎麦 │     7,217 │  0.3% │
│ 焼蕎麦  │       762 │  0.0% │ - sK
│ やきそば │   468,566 │ 19.8% │
│ ヤキソバ │    66,690 │  2.8% │ - sk
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Since 焼きそば is already tagged [ichi1], it doesn't seem necessary on the irregular 焼そば form.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -21 +20 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -31 +30 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
12. A 2024-12-24 04:30:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼きそば	1578087	86.2%
焼そば	244761	13.4%
焼き蕎麦	7217	0.4%
焼蕎麦	762	0.0%
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2018-01-14 19:17:56  Johan Råde <...address hidden...>
10. A* 2018-01-14 17:47:23  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
"with with" -> "with"
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with with vegetables and meat</gloss>
+<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with vegetables and meat</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360280 Active (id: 2330064)
寝付く [ichi1] 寝つく [sK]
ねつく [ichi1]
1. [v5k,vi]
▶ to go to bed
▶ to go to sleep
▶ to fall asleep
2. [v5k,vi]
▶ to be laid up (with a cold)
▶ to be ill in bed

Conjugations


History:
2. A 2025-01-12 16:24:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 寝付けない │ 88,970 │ 80.6% │
│ 寝つけない │ 20,821 │ 18.9% │
│ ねつけない │    617 │  0.6% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
1. A* 2025-01-12 11:40:57  GM <...address hidden...>
  Refs:
寝付く 37,755  81.4% 
寝つく  6,657  14.4% -sK
ねつく  1,942   4.2%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364520 Active (id: 2329972)
神経 [ichi1,news1,nf05]
しんけい [ichi1,news1,nf05]
1. [n] {anatomy}
▶ nerve
2. [n]
▶ nerves
▶ sensitivity



History:
3. A 2025-01-12 00:51:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2014-03-05 11:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-03-05 02:34:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
clearly two senses
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
@@ -18,0 +21,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>nerves</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364940 Active (id: 2329983)
神話 [ichi1,news1,nf08]
しんわ [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ myth
▶ mythology



History:
2. A 2025-01-12 01:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-11 23:58:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
My JEs don't have "legend".
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +19 @@
-<gloss>legend</gloss>
+<gloss>mythology</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1378140 Active (id: 2330036)
清い [ichi1,news2,nf43] 浄い [rK]
きよい [ichi1,news2,nf43]
1. [adj-i]
▶ clean
▶ clear
Cross references:
  ⇐ see: 1378180 清らか【きよらか】 1. clean; clear
2. [adj-i]
▶ pure
▶ honest
▶ clean
▶ innocent
▶ platonic
▶ chaste

Conjugations


History:
7. A 2025-01-12 07:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that needs to be a new entry. I have proposed one.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>聖い</keb>
@@ -36,5 +32,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<field>&Christn;</field>
-<gloss>holy</gloss>
6. A* 2025-01-11 18:18:46 
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聖い</keb>
5. A* 2025-01-11 18:17:21 
  Diff:
@@ -33,0 +34,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<field>&Christn;</field>
+<gloss>holy</gloss>
+</sense>
4. A 2022-05-13 07:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-11 09:57:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="1378180">清らか</xref>
+<gloss>clean</gloss>
@@ -23,0 +24,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -25 +28,5 @@
-<gloss>noble</gloss>
+<gloss>honest</gloss>
+<gloss>clean</gloss>
+<gloss>innocent</gloss>
+<gloss>platonic</gloss>
+<gloss>chaste</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388520 Active (id: 2330516)
先負
せんぶせんぷせんまけさきまけ
1. [n]
▶ day that is unlucky in the morning and lucky in the afternoon (in the traditional calendar)
▶ day on which judgment and haste should be avoided
Cross references:
  ⇔ see: 1647550 六曜 1. Japanese calendar's six labels, indicating how auspicious each day is



History:
6. A 2025-01-18 20:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
5. A* 2025-01-13 01:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔六曜の〕 a day, in a recurring six-day calendrical series, when actions achieve no results; morning and evening are auspicious, and the noon hour inauspicious.
Jitsuyo: 先負(せんぶ)とは、古代日本の暦において、陰陽五行思想に基づく吉凶の判断法である。先負は、陰陽五行の陰陽配列により、吉日と凶日が決定される。先負の日は、基本的に凶日とされるが、午後は吉とされる。先負の日には、急な予定や新たな事業や契約、争いごとを避けることが一般的である
  Comments:
I don't mind the trimmed gloss, but I see the Wikipedia explanation supports the avoidance of business, etc.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>day on which judgment and haste should be avoided</gloss>
4. A* 2025-01-12 14:19:45  Cynthia Bennett <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/六曜
https://weathernews.jp/s/topics/201703/290125/?fbclid=IwY2xjawHwjZhleHRuA2FlbQIxMAABHf_D9ghSWmoWAAQsqdQbBu4djxrCzg57VDwgrzI-uG-UGP_cCeeoXJRu-Q_aem_ESR5kEKHye6_DJ_IkXo8nw
https://oonominato.or.jp/knowledge/20131006/
  Comments:
Just for fun, I posted your definition of 先負 in my social media feed. My Japanese friend said it was wrong and on request gave me a couple references, which seem to fit with the Japanese Wikipedia article I found.
So I propose to change the description of luck and time of day.

Because none of the references say anything about judgement, I propose to simply drop that. (Avoiding haste fits with the correct definition, with bad luck in the morning, but there's no reason to repeat that really.)
Drop this: "; day on which judgment and haste should be avoided (judgement)"
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<gloss>day that is lucky in the morning and the evening but unlucky around noon (in the traditional calendar)</gloss>
-<gloss>day on which judgment and haste should be avoided (judgement)</gloss>
+<gloss>day that is unlucky in the morning and lucky in the afternoon (in the traditional calendar)</gloss>
3. A 2021-11-14 20:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-31 07:17:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 "when actions achieve no results"
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>lucky day but not in the morning</gloss>
-<gloss>day on which judgment and haste are avoided (judgement)</gloss>
+<gloss>day that is lucky in the morning and the evening but unlucky around noon (in the traditional calendar)</gloss>
+<gloss>day on which judgment and haste should be avoided (judgement)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422770 Active (id: 2330116)
茶道 [ichi1,news1,nf19]
さどう [ichi1,news1,nf19] ちゃどう [ok]
1. [n]
▶ tea ceremony
▶ Way of Tea
▶ sadō
Cross references:
  ⇐ see: 2865850 茶気【ちゃき】 1. knowledge of tea ceremony; understanding of the Way of Tea
  ⇐ see: 2861322 茶華道【さかどう】 1. tea ceremony and flower arranging
  ⇐ see: 1422570 茶【ちゃ】 3. tea preparation; making tea



History:
4. A 2025-01-13 00:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-12 22:18:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku: 江戸時代までは「ちゃどう」が普通。
meikyo: 現在は「さどう」が一般的。
  Comments:
I think the [news] priority tags were meant for さどう
The other reading, ちゃどう, seems to be only historically significant.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf19</re_pri>
@@ -17,3 +18,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf19</re_pri>
2. A 2021-10-28 00:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-27 03:21:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think the Japanese word for this is 
relatively commonly used in English
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>sadō</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431420 Active (id: 2330080)
只中直中 [rK] ただ中 [sK]
ただなか
1. [n]
▶ middle



History:
2. A 2025-01-12 19:56:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The references all lead with 直中.
1. A* 2025-01-12 11:21:50  GM <...address hidden...>
  Refs:
直中     8,842   1.4% -rK (daijs)
只中   482,226  78.7% -move up
ただ中  108,456  17.7% -sK
ただなか  13,223   2.2%
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>直中</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,4 @@
+<keb>直中</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432940 Active (id: 2330091)
通りかかる通り掛かる [ichi2] 通り掛る [sK] 通りがかる [sK]
とおりかかる [ichi2]
1. [v5r,vt,vi]
▶ to happen to pass by
Cross references:
  ⇐ see: 2659780 通りすがる【とおりすがる】 1. to happen to pass by; to pass by

Conjugations


History:
5. A 2025-01-12 21:06:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 通りかかっ  │ 359,738 │ 76.3% │
│ 通り掛かっ  │  14,057 │  3.0% │
│ 通り掛っ   │   3,808 │  0.8% │ - sK
│ 通りがかっ  │  89,700 │ 19.0% │
│ とおりかかっ │   4,375 │  0.9% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-10-03 21:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting.
3. A* 2024-10-03 06:08:20 
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/067.html
"このことばの場合、名詞は「通りがかり」[トーリカ°カリ]と濁音で読みますが、動詞は「通りかかる」[トーリカカル]と清音です。"

通りがかる	17,943
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>通りがかる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-02-21 22:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not super common.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -16 +16 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>ichi2</re_pri>
1. A* 2017-02-21 18:49:18  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
通りかかる	3721
通り掛かる	152
通り掛る	        27
  Comments:
Both transitive and intransitive.

I: 通り掛った船に救助される
T: 事故現場を通り掛かる
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>通りかかる</keb>
+</k_ele>
@@ -9 +12 @@
-<keb>通りかかる</keb>
+<keb>通り掛る</keb>
@@ -16,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446080 Active (id: 2330011)
冬季 [ichi1,news1,nf06]
とうき [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ winter season
▶ winter



History:
4. A 2025-01-12 01:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-12 01:25:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>(season of) winter</gloss>
+<gloss>winter season</gloss>
+<gloss>winter</gloss>
2. A 2018-09-19 23:52:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
1. A* 2018-09-19 15:10:12  Noa
  Comments:
春季 秋季 夏季 entries are nouns.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469800 Active (id: 2359366)
[sK] [sK]
[spec1]
1. [prt]
《orig. written 乃 or 之》
▶ indicates possessive
Cross references:
  ⇐ see: 2139720 ん 3. 's; of; belonging to
  ⇐ see: 2854413 de【デ】 1. of (indicates possessive)
2. [prt]
▶ nominalizes verbs and adjectives
3. [prt]
▶ substitutes for "ga" in subordinate phrases
Cross references:
  ⇒ see: 2028930 が 1. indicates the subject of a sentence
4. [prt]
《at sentence-end; falling tone》
▶ indicates a confident conclusion
Cross references:
  ⇐ see: 2139720 ん 3. 's; of; belonging to
  ⇐ see: 2713980 のん 1. indicates a confident conclusion
5. [prt] [fem]
《at sentence-end》
▶ indicates emotional emphasis
Cross references:
  ⇐ see: 2713980 のん 2. indicates emotional emphasis
  ⇐ see: 2751590 わいの 1. indicates emotion and emphasis
6. [prt]
《at sentence-end; rising tone》
▶ indicates question
Cross references:
  ⇐ see: 2713980 のん 3. indicates question



History:
15. A 2026-02-03 05:37:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove uk tags
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -24 +22,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -30 +27,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -35 +31,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -41 +36,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -48 +42,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
14. A 2025-01-12 07:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll delete the other 乃/之 entry. The uk tags are probably not needed, but are not a problem.
13. A* 2024-12-14 21:15:08  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
I agree with that. I also feel like having these in a seperate entry conveys the notion that it's a "different" kind of (possessive) の than the one used in modern day japanese, maybe that's just me though. Apart from that I too think the extra kanji entry for の doesn't provide anything useful, adding the kanji forms here and putting a note onto the first sense is quite clear in my opinion.

Also, is it necessary to mark every sense as [uk] here?
12. A* 2024-10-21 06:03:23  Marcus Richert
  Comments:
I suggested this previously - to just merge in 乃[sK];之[sK]. They're already mentioned in the sense 1 note and therefore ought to be included as sK's either way. I really don't think having the two of them in a separate entry does anybody any favors.

Since ん is a separate entry, I don't think we need to mention it in the notes.
  Diff:
@@ -3,0 +4,8 @@
+<k_ele>
+<keb>乃</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>之</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,2 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="2270030">乃</xref>
-<s_inf>occasionally ん, orig. written 乃 or 之</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>orig. written 乃 or 之</s_inf>
@@ -15,0 +24 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -25,2 +35,3 @@
-<s_inf>often ん</s_inf>
-<gloss>(at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>at sentence-end; falling tone</s_inf>
+<gloss>indicates a confident conclusion</gloss>
@@ -29,0 +41 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -31 +43,2 @@
-<gloss>(at sentence-end) indicates emotional emphasis</gloss>
+<s_inf>at sentence-end</s_inf>
+<gloss>indicates emotional emphasis</gloss>
@@ -35 +48,3 @@
-<gloss>(at sentence-end, rising tone) indicates question</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>at sentence-end; rising tone</s_inf>
+<gloss>indicates question</gloss>
11. A 2013-02-06 02:16:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499960 Active (id: 2330068)
風俗 [ichi1,news1,nf10]
ふうぞく [ichi1,news1,nf10] フーゾク [sk]
1. [n]
▶ manners
▶ customs
2. [n]
▶ public morals
3. [n]
▶ sex service
▶ sex industry
▶ sex-oriented entertainment
Cross references:
  ⇐ see: 2846880 風商売【ふうしょうばい】 1. sex industry; prostitution



History:
6. A 2025-01-12 18:15:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2025-01-12 09:47:36 
  Refs:
風俗	2122777	99.0%
ふうぞく	2843	0.1%
フーゾク	17601	0.8%
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2022-01-20 03:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-19 18:30:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
Prog and meikyo have this as a separate sense.
  Diff:
@@ -26,0 +27,4 @@
+<gloss>public morals</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2016-06-02 09:10:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524370 Active (id: 2330076)
麻雀 [ichi1] 麻将 [sK]
マージャン [ichi1] まーじゃん [sk] まあじゃん [sk]
1. [n] Source lang: chi "májiàng"
▶ mahjong
▶ mah-jongg
Cross references:
  ⇐ see: 2718150 徹マン【てつマン】 1. playing mahjong all night



History:
21. A 2025-01-12 19:37:07  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2025-01-12 10:00:32 
  Refs:
麻雀	2182246	91.0%
麻将	12441	0.5%
マージャン	176306	7.4%
まーじゃん	15079	0.6%
まあじゃん	11780	0.5%
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,2 +18 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23,2 +22 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
19. A 2022-06-02 10:58:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
👍
18. A* 2022-06-02 01:55:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for the explanation. I don't have any objections to using
the field tags to mean specific terminology or jargon rather than
categorization, but until now I had no idea that was the
intent. (I finally understand why タンク isn't [mil]).
17. A* 2022-06-02 00:45:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We typically only use field tags for terminology (i.e. technical or special terms). So 積分 gets a math tag but 数学者 does not. It has been suggested in the past that we expand the use of field tags to include all field-related terms but I'm not sure there's much enthusiasm for that idea. I'm quite happy with the current policy, which mirrors that of the JEs and English dictionaries.
Deciding what counts as "terminology" isn't an exact science, but simple A+B terms like 麻雀クラブ or 麻雀打ち wouldn't usually be tagged.
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582140 Active (id: 2330102)
灯す [ichi1] 点す [rK] 燈す [sK]
ともす [ichi1] とぼす
1. [v5s,vt]
▶ to light (a candle, lamp, etc.)
▶ to turn on (a light)

Conjugations


History:
9. A 2025-01-12 22:20:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/100
  Comments:
We don't mix priority and [rK] tags
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
8. A 2024-11-08 04:52:09  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-08 00:01:51  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ろうそくを灯し  │ 6,492 │ 69.7% │
│ ろうそくを点し  │   239 │  2.6% │ add rK
│ ろうそくを燈し  │   151 │  1.6% │ add sK (only in gendai)
│ ろうそくをともし │ 2,426 │ 26.1% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
sankoku has とぼす as 古風
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +15 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2018-01-16 08:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<re_restr>点す</re_restr>
5. A* 2018-01-16 08:02:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
 ともす: 点す, 灯す
 とぼす: 点す, 灯す
koj:
 ともす: 点す, 灯す
 とぼす: 点す
  Comments:
drop the restriction on とぼす?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589900 Active (id: 2330010)
夏季 [ichi1,news1,nf13]
かき [ichi1,news1,nf13] なつき
1. [n]
▶ summer season
▶ summer
▶ summertime



History:
7. A 2025-01-12 01:36:20  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-01-12 01:27:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>summer</gloss>
+<gloss>summertime</gloss>
5. A 2011-08-31 23:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -4,4 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>夏期</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
@@ -22,1 +18,0 @@
-<re_restr>夏季</re_restr>
4. A* 2011-08-31 21:01:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree with Nils here.  ultimately it doesn't really matter to me as long as we're consistent.  in this case, i probably lean toward splitting since that's what the majority of my refs do (although it's a fine line)
3. A* 2011-08-31 01:26:02  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Following up:
* GG5 separates 夏季(かき10) and 夏期(かき11)
…as do 大辞林 and 広辞苑
Some of the smaller dictionaries do merge them, such as 研究社中 ジーニアス and 新解さん

Also, it should probably be consistent across seasons (currently EDICT has the other seasons split).
* GG5, 大辞林, and 広辞苑 all consistently split them.
* 新解さん consistently merges them.
* 研究社中 and ジーニアス tend to merge them, but don’t include many of the 〜期 forms (e.g. 秋期)
I’m fine either way (they’re quite close in meaning), but  that’s why I suggested splitting this too – the more detailed/major dictionaries do so.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593290 Active (id: 2330097)
小包 [ichi1,news1,nf22] 小包み [sK]
こづつみ [ichi1,news1,nf22]
1. [n]
▶ parcel
▶ package



History:
1. A 2025-01-12 22:06:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 小包   │ 777,626 │ 98.3% │
│ 小包み  │  10,399 │  1.3% │ - sK (not in the kokugos, gg5, prog)
│ 小づつみ │       0 │  0.0% │
│ こづつみ │   3,265 │  0.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595400 Active (id: 2330077)
儒艮 [ateji,rK] 儒良 [ateji,sK]
ジュゴン (nokanji) [spec1] じゅごん
1. [n] [uk]
▶ dugong (Dugong dugon)
▶ sea pig



History:
9. A 2025-01-12 19:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-01-12 11:09:58 
  Refs:
儒艮	325	0.2%
儒良	0	0.0%
じゅごん	6248	4.0%
ジュゴン	150541	95.8%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>じゅごん</reb>
-</r_ele>
@@ -20,0 +18,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じゅごん</reb>
7. A 2021-11-12 15:06:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
儒艮	325
ジュゴン	150541
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2014-10-05 03:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better add ateji.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
5. A* 2014-10-05 02:25:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
was tagged as gai1 before the merge.  the extent to which it is still gairaigo is arguable, but if we're including the hiragana and we aren't marking the kanji as ateji, then it should probably just be spec1
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595840 Active (id: 2330063)
擦り切れる摩り切れる [rK] 摺り切れる [rK] すり切れる [sK] 擦切れる [sK]
すりきれる
1. [v1,vi]
▶ to wear out

Conjugations


History:
6. A 2025-01-12 16:22:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2025-01-12 11:58:55  GM <...address hidden...>
  Refs:
擦り切れる 32,893  76.0% 
すり切れる  6,977  16.1% -sK
擦切れる     169   0.4% -sK
摩り切れる     25   0.1% 
摺り切れる     72   0.2% 
すりきれる  3,119   7.2%
  Diff:
@@ -6,6 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>すり切れる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>擦切れる</keb>
@@ -19,0 +14,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すり切れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擦切れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-08-14 05:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-14 01:42:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 擦り切れる │ 32,893 │ 76.0% │
│ すり切れる │  6,977 │ 16.1% │
│ 擦切れる  │    169 │  0.4% │ 🡠 (in daijr/s)
│ 摩り切れる │     25 │  0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, meikyo)
│ 摺り切れる │     72 │  0.2% │ 🡠 adding (daijs, meikyo)
│ すりきれる │  3,119 │  7.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>摩り切れる</keb>
+<keb>擦切れる</keb>
@@ -14 +14,6 @@
-<keb>擦切れる</keb>
+<keb>摩り切れる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摺り切れる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2015-11-09 22:04:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598830 Active (id: 2330103)
隣り合う [ichi1,news2,nf44] 隣合う [io] 隣りあう [sK] となり合う [sK]
となりあう [ichi1,news2,nf44]
1. [v5u,vi]
▶ to adjoin each other
▶ to sit side by side

Conjugations


History:
1. A 2025-01-12 22:24:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 隣り合う  │ 45,215 │ 90.2% │
│ 隣合う   │  3,016 │  6.0% │ - drop [ichi1]
│ 隣りあう  │    707 │  1.4% │ - add, sK
│ となり合う │    353 │  0.7% │ - add, sK
│ となりあう │    817 │  1.6% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 隣り合っ  │ 46,073 │ 86.5% │
│ 隣合っ   │  2,482 │  4.7% │
│ 隣りあっ  │  1,862 │  3.5% │
│ となり合っ │    447 │  0.8% │
│ となりあっ │  2,407 │  4.5% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13 +13,8 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>隣りあう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>となり合う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602130 Active (id: 2330170)
響き [ichi1] [io]
ひびき [ichi1]
1. [n]
▶ echo
▶ reverberation
2. [n]
▶ sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum)
▶ noise
3. [n]
▶ quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell)
▶ feeling of a sound
▶ emotion or feeling inspired by something heard or read



History:
6. A 2025-01-13 10:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
5. A* 2025-01-12 22:30:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
の〈響(き)/ひびき/ヒビキ〉が

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ の響きが  │ 115,529 │ 96.2% │
│ の響が   │   1,932 │  1.6% │
│ のひびきが │   2,297 │  1.9% │
│ のヒビキが │     394 │  0.3% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
My guess is that the news frequency rank for 響 was based on false positives.
Since this entry is already [ichi1], I think we can just drop those tags.
  Diff:
@@ -11,2 +10,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf09</ke_pri>
@@ -17,2 +14,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf09</re_pri>
4. A 2012-12-10 02:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,1 +34,1 @@
-<gloss>the emotion or feeling inspired by something heard or read</gloss>
+<gloss>emotion or feeling inspired by something heard or read</gloss>
3. A* 2012-12-04 02:41:35  winnie <...address hidden...>
  Comments:
The sense of this word I was looking for is the in the example sentence ("The letter sounds forced" or more literally, "The letter has a forced sound"), but I don't think it is fully captured in any of the current meanings... it is something more like "the emotional tenor (of a letter, a sentence, a statement)".  Meaning 3 sort of captures it ("a fine phrase") but doesn't quite nail it.  I added "the emotion or feeling inspired by something heard or read" to meaning #3.  Please amend as you see fit.
  Diff:
@@ -34,0 +34,1 @@
+<gloss>the emotion or feeling inspired by something heard or read</gloss>
2. A 2011-12-07 01:02:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,2 +27,2 @@
-<gloss>a sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum)</gloss>
-<gloss>a noise</gloss>
+<gloss>sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum)</gloss>
+<gloss>noise</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602880 Active (id: 2330092)
増やす [ichi1,news2,nf26] 殖やす [rK]
ふやす [ichi1,news2,nf26]
1. [v5s,vt]
▶ to increase
▶ to add to
▶ to augment
Cross references:
  ⇔ ant: 1263110 減らす 1. to abate; to decrease; to diminish; to shorten

Conjugations


History:
5. A 2025-01-12 21:33:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
No priority tags on [rK] forms
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
4. A 2025-01-11 19:54:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-11 08:05:55  GM <...address hidden...>
  Refs:
増やす 2,420,667  92.5% 
殖やす    48,327   1.8% -rK (daijs)
ふやす   148,880   5.7%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-01-25 05:01:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<xref type="ant" seq="1263110">減らす</xref>
1. A* 2017-01-20 16:30:54  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Comments:
増やす seems way more common
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>殖やす</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
@@ -12,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>殖やす</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611190 Active (id: 2330105)
端たない [rK] 端ない [sK]
はしたない [ichi1]
1. [adj-i] [uk]
▶ improper
▶ immodest
▶ disgraceful
▶ shameful
▶ vulgar
▶ low

Conjugations


History:
11. A 2025-01-12 22:32:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/100
  Comments:
No priority tags with [rK] forms
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
10. A 2023-10-27 22:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-10-27 17:57:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
- sankoku has 端たない as a headword (wrapped in its '仮名書き可' parentheses)
- shinmeikai has this word as a subentry in its entry for はした【端た】
- obunsha has 端ない as a headword
- iwakoku states directly that this is 「端」の形容詞化。

None of these refs say it is ateji or a special reading / jukujikun.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 端ない   │     95 │  0.2% │ - [iK] to [sK]
│ 端たない  │    120 │  0.3% │ - [iK] to [rK]
│ はしたない │ 38,450 │ 99.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,2 +5,3 @@
-<keb>端ない</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>端たない</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -9,3 +10,2 @@
-<keb>端たない</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<keb>端ない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +19,0 @@
-<s_inf>poss. ateji</s_inf>
8. A 2017-08-14 01:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since the 国語s are quiet on it being an ateji, I think I'll put it in a note, and close it.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>poss. ateji</s_inf>
7. A* 2017-08-07 14:44:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I meant [iK], not [oK]. Definitely irregular, not obsolete.
I can find quite a few recent examples of "端ない" on Twitter.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612690 Active (id: 2330096)
御座います [rK] 御座居ます [sK] ご座います [sK] 厶います [sK]
ございます [spec1]
1. [exp] [pol,uk]
▶ to be
▶ to exist
Cross references:
  ⇔ see: 1270350 御座る 1. to be
  ⇐ see: 2722870 げす 1. to be; to exist
  ⇐ see: 2015010 ごわす 1. to be
  ⇐ see: 2253030 御座ります【ござります】 1. to be; to exist
2. [aux-v] [pol,uk]
《after the ~て form of a verb; in highly formal contexts》
▶ to be (doing)
3. [aux-v] [pol,uk,dated]
《after the ~て form of a masu verb; as ましてございます》
▶ did
▶ (have) done



History:
7. A 2025-01-12 22:01:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/100
  Comments:
We don't use priority tags with [rK] forms
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
6. A 2024-12-30 21:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-20 16:37:41  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────────┬───────╮
│ 御座います │   3.160.858 │  2.4% │[rK]
│ 御座居ます │      34.836 │  0.0% │kokugo notes ; add ; [sK]
│ ご座います │       4.577 │  0.0% │[sK]
│ 厶います  │         212 │  0.0% │kokugo notes ; add ; [sK]
│ ございます │ 128.549.599 │ 97.6% │
╰─ーーーーー─┴─────────────┴───────╯
Second sense, sankoku:
②〔て━〕〔役所などで〕「…いる」の、非常にていねいな言い方。
   「このように考えて━〔一般(いっぱん)には『考えております』と言う〕」

Copular sense already is an entry.

Third sense, sankoku: 
⦅ましてございますで助動(マス型)⦆
   〔古風〕「…た」の、非常にていねいな言い方。
      「助かりまして━〔=助かりました〕」

dated/archaic?

╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ まして御座います │ 1.000 │  9.2% │
│ ましてございます │ 9.868 │ 90.8% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Should the xref point to 御座る, since it comes from 御座ります? 

If [rK] is accepted the priority tag should probably be removed.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10,4 @@
+<keb>御座居ます</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +15,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>厶います</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,0 +33,16 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<misc>&pol;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>after the ~て form of a verb; in highly formal contexts</s_inf>
+<gloss>to be (doing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<misc>&pol;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
+<s_inf>after the ~て form of a masu verb; as ましてございます</s_inf>
+<gloss>did</gloss>
+<gloss>(have) done</gloss>
4. A 2021-12-03 22:58:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-30 15:04:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
御座います	3160858
ご座います	4577
ございます	128549599
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -14 +12,0 @@
-<re_pri>ichi2</re_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1646300 Active (id: 2329967)
節足動物
せっそくどうぶつ
1. [n] {zoology}
▶ arthropod



History:
1. A 2025-01-12 00:42:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&zool;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1651230 Active (id: 2330065)
こみ上げる込み上げる [news2,nf36] 込みあげる [sK] 込上げる [sK]
こみあげる [news2,nf36]
1. [v1,vi]
▶ to well up (of tears, anger, joy, etc.)
▶ to surge up (within oneself)
▶ to rise
▶ to fill one's heart
▶ to overcome one
Cross references:
  ⇐ see: 2846432 込み上がる【こみあがる】 1. to well up (of tears, anger, joy, etc.); to surge up (within oneself); to rise; to fill one's heart; to overcome one
2. [v1,vi]
▶ to feel nauseated
▶ to feel sick

Conjugations


History:
7. A 2025-01-12 16:25:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2025-01-12 11:25:25  GM <...address hidden...>
  Refs:
こみ上げる 45,944  51.9% 
込み上げる 26,157  29.5% 
込みあげる    671   0.8% -sK
込上げる   1,026   1.2% -sK
こみあげる 14,784  16.7%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2020-09-08 23:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll align 込み上がる.
4. A* 2020-09-08 22:37:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
込上げる is in daijr/s. Dropping io.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -27,2 +26,5 @@
-<gloss>to fill (one's heart)</gloss>
-<gloss>to experience a welling up of feelings or sensations</gloss>
+<gloss>to well up (of tears, anger, joy, etc.)</gloss>
+<gloss>to surge up (within oneself)</gloss>
+<gloss>to rise</gloss>
+<gloss>to fill one's heart</gloss>
+<gloss>to overcome one</gloss>
@@ -33,0 +36 @@
+<gloss>to feel sick</gloss>
3. A 2017-04-22 19:04:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>込みあげる</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1750770 Active (id: 2329989)
晴雨
せいう
1. [n]
▶ clear or rainy weather
▶ sunshine or rain



History:
2. A 2025-01-12 01:15:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-11 23:53:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(clear or rainy) weather</gloss>
+<gloss>clear or rainy weather</gloss>
+<gloss>sunshine or rain</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810930 Active (id: 2329964)
魚類学
ぎょるいがく
1. [n]
▶ ichthyology



History:
1. A 2025-01-12 00:38:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't give descriptive glosses for -学 terms.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>study of fish</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844160 Active (id: 2330078)
風俗営業 [news2,nf27]
ふうぞくえいぎょう [news2,nf27]
1. [n]
▶ businesses offering food and entertainment
▶ cabaret, club, gambling and restaurant businesses
Cross references:
  ⇐ see: 2697870 接待行為【せったいこうい】 1. licensed entertainment of customers
2. [n]
▶ sex industry
▶ sex-related businesses



History:
4. A 2025-01-12 19:38:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈風/ふう/フウ/フー〉〈俗/ぞく/ゾク〉〈営/えい/エイ/エー〉〈業/ぎょう/ギョウ/ギョー〉
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 風俗営業      │ 69,161 │ 99.7% │
│ フーゾク営業    │     37 │  0.1% │
│ ふうぞくえいぎょう │    137 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Just leaving this as a note.
3. A 2018-06-20 12:10:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I don't think so.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<field>&law;</field>
-<gloss>businesses offering food and/or entertainment</gloss>
+<gloss>businesses offering food and entertainment</gloss>
2. A* 2018-06-16 10:48:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij wiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/風俗営業
"風俗営業 (ふうぞくえいぎょう) とは、風俗営業等の規制及び業務の適正化等に関する法律(以下、風適法と略記)第2条で定義されている一定の営業をいう。"
  Comments:
Does [law] seem appropriate here?
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>business offering food and entertainment</gloss>
-<gloss>cabaret, club and restaurant business</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>businesses offering food and/or entertainment</gloss>
+<gloss>cabaret, club, gambling and restaurant businesses</gloss>
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>sex-related businesses</gloss>
1. A 2014-08-25 02:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1962450 Active (id: 2329976)
オリンピック競技
オリンピックきょうぎ
1. [n]
▶ Olympic event
▶ Olympic sport



History:
2. A 2025-01-12 01:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 00:04:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it refers to the Olympics itself.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Olympic Games</gloss>
+<gloss>Olympic sport</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1989310 Active (id: 2330015)
夏季オリンピック
かきオリンピック
1. [n]
▶ Summer Olympics
▶ Summer Olympic Games
Cross references:
  ⇐ see: 2837757 夏季五輪【かきごりん】 1. Summer Olympics



History:
1. A 2025-01-12 01:50:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Summer Olympic Games</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1990860 Active (id: 2329955)
近代オリンピック
きんだいオリンピック
1. [n]
▶ modern Olympic Games
▶ modern Olympics



History:
1. A 2025-01-12 00:06:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>modern Olympic Games</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1999020 Active (id: 2330014)
冬季オリンピック
とうきオリンピック
1. [n]
▶ Winter Olympics
▶ Winter Olympic Games
Cross references:
  ⇐ see: 2722930 冬季五輪【とうきごりん】 1. Winter Olympics; Winter Olympic Games



History:
1. A 2025-01-12 01:49:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Winter Olympic Games</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015120 Active (id: 2330028)

ティラノサウルスティラノザウルスティランノサウルス [sk] チラノサウルス [sk] チラノザウルス [sk] タイラノサウルス [sk] タイラノザウルス [sk]
1. [n] [abbr] Source lang: lat
▶ Tyrannosaurus rex
▶ T. rex
Cross references:
  ⇒ see: 2747620 ティラノサウルスレックス 1. Tyrannosaurus rex; T. rex
  ⇐ see: 2817230 暴君竜【ぼうくんりゅう】 1. Tyrannosaurus rex
2. [n]
▶ tyrannosaurus



History:
10. A 2025-01-12 06:25:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ティラノサウルス  │ 73,451 │ 83.3% │
│ ティラノザウルス  │ 13,240 │ 15.0% │
│ ティランノサウルス │    670 │  0.8% │ - sk
│ チラノサウルス   │    413 │  0.5% │ - sk
│ チラノザウルス   │    358 │  0.4% │ - sk
│ タイラノサウルス  │      0 │  0.0% │ - sk
│ タイラノザウルス  │      0 │  0.0% │ - sk
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23,0 +28 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A 2015-09-12 21:43:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
8. A* 2015-09-10 02:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
ティラノサウルス	73451
ティラノザウルス	13240
ティランノサウルス	670
チラノサウルス	413
チラノザウルス	358
タイラノサウルス	No matches
タイラノザウルス	No matches
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ティランノサウルス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チラノザウルス</reb>
7. A 2014-05-31 20:09:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the genus itself is 'Tyrannosaurus' (capitalized).  without the caps, it is a member of the genus (of which there is currently only one, but that has been debated).
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>T. rex</gloss>
@@ -28 +29 @@
-<gloss>tyrannosaurus (genus)</gloss>
+<gloss>tyrannosaurus</gloss>
6. A* 2014-05-21 01:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've been looking into this and thinking about it. I think that in Japanese ティラノサウルス, 等 is being used both for the genus and the species we commonly call Tyrannosaurus rex, with the latter being the most common meaning of ティラノサウルス. While it grates a bit, I think we have to regard "Tyrannosaurus rex" the common gloss of ティラノサウルス, although I'm happy to call it an abbreviation of ティラノサウルスレックス too.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<xref type="see" seq="2747620">ティラノサウルスレックス</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -23,0 +26,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tyrannosaurus (genus)</gloss>
+</sense>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021260 Active (id: 2330111)

ドール
1. [n]
▶ doll



History:
13. A 2025-01-13 00:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2025-01-12 23:58:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -10,5 +9,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>dhole (Cuon alpinus)</gloss>
-<gloss>Indian wild dog</gloss>
11. A 2015-09-12 22:02:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
10. A* 2015-09-08 23:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
OK, let's drop it.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ドル</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -16 +11,0 @@
-<stagr>ドール</stagr>
9. A* 2015-09-08 09:56:12  luce
  Comments:
I looked through twenty pages of image search results, and the sprinkling is mostly false hits for ディアンドル (traditional german dress) and various hits for 〜ドル which come from アイドル afaict
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064200 Active (id: 2330067)

あんす
1. [exp] [arch]
《semi-polite》
▶ to come
▶ to go
2. [aux-v] [pol,arch]
《after -masu stem of verb》
▶ expresses politeness towards the listener (or reader)
Cross references:
  ⇒ see: 2210290 【ます】 1. expresses politeness towards the listener (or reader)



History:
4. A 2025-01-12 18:08:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
〼 is hidden in the x-ref entry.

We have "after -masu stem of verb" written in 22 entries.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2210290">〼・ます・1</xref>
+<xref type="see" seq="2210290">ます・1</xref>
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>attached to the ~ます stem of a verb</s_inf>
+<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
3. A 2025-01-03 23:12:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-01-03 14:42:32  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
[arch], seems to be edo period red light district spech.

Since it's [動サ特活]I put [exp] for the first sense

Nikk, daijs and daijr have 3 senses:

1. 「行く」「来る」の軽い丁寧語。 (nikk has this as slightly honorific instead of slightly polite, but it's 2:1 so I took polite)
2. copular as であんす (left out here since the other entries have it seperate as well)
3. 動詞の連用形の下に付いて)丁寧の意を表す。…ます。

Also it doesn't seem to be clear whether this came from あります or ある+んす.
  Diff:
@@ -7,0 +8,7 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>semi-polite</s_inf>
+<gloss>to come</gloss>
+<gloss>to go</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -9 +16,5 @@
-<gloss>to be</gloss>
+<xref type="see" seq="2210290">〼・ます・1</xref>
+<misc>&pol;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>attached to the ~ます stem of a verb</s_inf>
+<gloss>expresses politeness towards the listener (or reader)</gloss>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075350 Active (id: 2330029)
ルミノール反応
ルミノールはんのう
1. [n]
▶ luminol reaction (e.g. to a bloodstain)



History:
3. A 2025-01-12 06:30:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-01-12 06:19:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All the kokugos mention crime scene forensics.
meikyo: 犯罪捜査で、血痕の鑑識に用いられる。

https://en.wikipedia.org/wiki/Luminol
>> Crime scene investigators use luminol to find traces of blood, even if someone has cleaned or removed it.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>luminol reaction</gloss>
+<gloss>luminol reaction (e.g. to a bloodstain)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2167570 Active (id: 2329969)
鯨類
げいるい
1. [n]
▶ cetaceans



History:
4. A 2025-01-12 00:46:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2017-11-23 05:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-11-23 04:34:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
our general rule has been for things that end in 類, to gloss it as plural.  this is not an 'order' name (since cetacea is not an order anymore and this does not end in 目)
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>order Cetacea of toothed marine mammals, including whales and dolphins</gloss>
-<gloss>Cetaceans</gloss>
+<gloss>cetaceans</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2183520 Active (id: 2330299)
開いた口がふさがらない開いた口が塞がらないあいた口がふさがらない [sK] あいた口が塞がらない [sK]
あいたくちがふさがらない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ dumbfounded
▶ speechless
▶ flabbergasted
▶ openmouthed (with surprise)

Conjugations


History:
7. A 2025-01-15 07:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd not noticed that one.
6. A* 2025-01-15 00:51:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
We don't use verb glosses for adj-i entries.
  Diff:
@@ -25,3 +25,4 @@
-<gloss>to be surprising</gloss>
-<gloss>to be shocking</gloss>
-<gloss>to be jaw-dropping</gloss>
+<gloss>dumbfounded</gloss>
+<gloss>speechless</gloss>
+<gloss>flabbergasted</gloss>
+<gloss>openmouthed (with surprise)</gloss>
5. A 2025-01-13 00:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-01-12 21:01:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈開/あ〉いた〈口/くち/クチ〉が〈塞/ふさ〉がらない
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 開いた口がふさがらない  │ 22,498 │ 51.4% │ - add
│ 開いた口が塞がらない   │ 15,665 │ 35.8% │
│ あいた口がふさがらない  │  4,172 │  9.5% │ - add, sK
│ あいた口が塞がらない   │  1,129 │  2.6% │ - add, sK
│ 開いたクチが塞がらない  │     77 │  0.2% │
│ 開いたクチがふさがらない │     32 │  0.1% │
│ あいたくちがふさがらない │    194 │  0.4% │
╰─ーーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Adding [id] tag
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>開いた口がふさがらない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あいた口がふさがらない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あいた口が塞がらない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +24 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2015-10-26 22:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2199090 Active (id: 2329965)
アリ学蟻学
ありがく
1. [n]
▶ myrmecology



History:
3. A 2025-01-12 00:39:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
expl gloss not needed.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>アリがく</reb>
-<re_restr>アリ学</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>蟻学</re_restr>
@@ -21 +15,0 @@
-<gloss g_type="expl">the study of ants</gloss>
2. A 2014-04-12 20:48:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>myrmecology (the study of ants)</gloss>
+<gloss>myrmecology</gloss>
+<gloss g_type="expl">the study of ants</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2225340 Active (id: 2330008)
綿羽
めんうわたばね
1. [n] {ornithology}
▶ plumule
▶ down feather



History:
3. A 2025-01-12 01:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-01-12 01:31:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 only has めんう. Daijs redirects わたばね to めんう.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>わたばね</reb>
+<reb>めんう</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>めんう</reb>
+<reb>わたばね</reb>
@@ -15 +15 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&ornith;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2225380 Active (id: 2329991)
羽弁
うべん
1. [n] {ornithology}
▶ web
▶ vane
▶ vexillum



History:
3. A 2025-01-12 01:16:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-01-11 23:02:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<field>&ornith;</field>
+<gloss>web</gloss>
+<gloss>vane</gloss>
@@ -13 +15,0 @@
-<gloss>vane (of a feather)</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2225390 Active (id: 2329993)
羽枝
うし
1. [n] {ornithology}
▶ barb
▶ ramus
2. [n] {zoology}
▶ pinnule



History:
3. A 2025-01-12 01:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-01-11 22:34:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, eij
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>barb (of a feather)</gloss>
+<field>&ornith;</field>
+<gloss>barb</gloss>
+<gloss>ramus</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>pinnule</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2270030 Deleted (id: 2330038)

1. [prt] [arch]
《indicates possessive; 之 used esp. on tombs》
▶ 's
▶ of
▶ belonging to
Cross references:
  ⇒ see: 1469800 【の】 1. indicates possessive



History:
18. D 2025-01-12 07:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Now incorporated in 1469800.
17. A 2024-10-17 21:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further comments. Closing.
16. A* 2024-10-11 07:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this approach is working fine. GG5 and other JEs don't show the kanji at all. The kanji don't apply to all the senses of the general の entry so it could get quite messy.
15. A* 2024-09-21 22:11:28  Marcus Richert
  Comments:
I think these should be sK's in the の entry.
Splitting out 2 kanji like this feels too ad hoc to me.
14. A 2019-07-19 07:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 sense 1 "〈所有・所属〉 —'s; of; belonging to"
  Comments:
Need to be broader - "'s" is the wrong register in many situations.
I still want to keep this distinct from the everyday の - these kanji forms are real outliers, and are not in most dictionaries.
We still need to resolve the handling of explanatory "meanings".
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>possessive particle; 之 used esp. on tombs</s_inf>
+<s_inf>indicates possessive; 之 used esp. on tombs</s_inf>
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>of</gloss>
+<gloss>belonging to</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398770 Active (id: 2329985)
雲物理学
くもぶつりがく
1. [n] {meteorology}
▶ cloud physics



History:
5. A 2025-01-12 01:13:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-01-12 00:34:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 雲や降水ができるしくみや雲の構造を物理学的に研究する気象学の一分野。
RP (cloud physics):【気】 雲物理(学) 《雲の生成・移動・影響などに関する学問》.
  Comments:
I think [met] is fine.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&met;</field>
3. A 2021-12-21 20:44:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
enwiki treats this as a branch of physics rather than meteorology/atmospheric sciences... I'm unsure
2. A* 2021-12-21 07:00:52  Opencooper
  Refs:
* daijr
* https://www.kabu-watanabe.com/glossary/ippan/08ku/1377.html
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>うんぶつりがく</reb>
+<reb>くもぶつりがく</reb>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2429610 Active (id: 2329970)
蠕虫
ぜんちゅう
1. [n]
▶ worm
▶ helminth



History:
4. A 2025-01-12 00:48:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2018-04-29 03:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-04-27 14:00:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "ミミズやゴカイなどのように細長くて足がなく,うごめいて移動する下等動物の俗称"
  Comments:
I think "worm" is more accurate.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>worm</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648680 Active (id: 2329973)
蠕虫病
ぜんちゅうびょう
1. [n] {medicine}
▶ helminthiasis



History:
4. A 2025-01-12 00:52:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
3. A 2011-07-21 15:28:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-07-21 13:48:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops - accidently approved it.
1. A 2011-07-21 13:10:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD
  Comments:
Quick test of the bulk addition page.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2722930 Active (id: 2330016)
冬季五輪
とうきごりん
1. [n]
▶ Winter Olympics
▶ Winter Olympic Games
Cross references:
  ⇒ see: 1999020 冬季オリンピック 1. Winter Olympics; Winter Olympic Games



History:
4. A 2025-01-12 01:51:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Winter Olympics</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>Winter Olympics</gloss>
3. A 2025-01-12 01:48:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1999020">冬季オリンピック・とうきオリンピック</xref>
+<xref type="see" seq="1999020">冬季オリンピック</xref>
2. A 2012-06-15 22:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1999020">冬季オリンピック・とうきオリンピック</xref>
1. A* 2012-06-14 02:36:08  Marcus
  Refs:
daijs, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2741150 Active (id: 2330119)
身に余る身にあまる [sK]
みにあまる
1. [exp,v5r]
▶ to be undeserved
▶ to be more than one deserves
2. [exp,v5r]
▶ to be more than one can handle

Conjugations


History:
6. A 2025-01-13 01:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-01-12 20:35:47  GM <...address hidden...>
  Refs:
身に余る  31,537  92.2% 
身にあまる  2,576   7.5% -sK
みにあまる     90   0.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-10-15 03:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-10-14 12:38:34  luce
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身にあまる</keb>
2. A 2012-09-05 12:55:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851454 Active (id: 2329998)

ピッカリンピカリンぴっかりん [sk] ぴかりーん [sk] ぴっかりーん [sk]
1. [n,vs,vt,vi] [on-mim,chn]
▶ eating up
▶ finishing one's plate
Cross references:
  ⇒ see: 1010830 ピッカピカ 3. cleaned (of a plate, etc.); finished

Conjugations


History:
8. A 2025-01-12 01:20:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A* 2025-01-11 22:47:04  Marcus Richert
  Refs:
twitter
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ピカリン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,8 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぴかりーん</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぴっかりーん</reb>
@@ -15,0 +27 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
6. A 2021-12-03 20:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・3</xref>
5. A 2021-11-21 01:14:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
An x-ref should suffice.
I don't think the 完食 x-ref is needed.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="2140830">完食</xref>
+<xref type="see" seq="1010830">ピッカピカ・1</xref>
4. A* 2021-11-19 13:38:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I think this might be both vi,vt based on the 
search results for ピカリンして
vt-ish:
"残りは全部ピッカリンしてからね"
"そんなDay5もDay6もお弁当ピッカリンして来てくれまし
た! ありがとう(^^)."
  Comments:
This is from ピッカピカ I had it explained to me 
today, i.e. a sparkly clean (empty) plate, I 
don't know if there should maybe be a note on 
that or not
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861401 Active (id: 2330082)

アルストロメリアアルストロエメリア [sk]
1. [n]
▶ alstroemeria
▶ alstromeria
▶ lily of the Incas
▶ Peruvian lily
Cross references:
  ⇐ see: 2862797 百合水仙【ゆりずいせん】 1. alstroemeria; lily of the Incas; Peruvian lily



History:
4. A 2025-01-12 20:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: Alstro(e)meria
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>alstromeria</gloss>
3. A* 2025-01-12 11:20:15 
  Refs:
アルストロメリア	26674	99.3%
アルストロエメリア	178	0.7%

https://kotobank.jp/word/あるすとろえめりあ-1144380
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アルストロエメリア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2024-05-25 04:27:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>Peruvian lily</gloss>
1. A* 2024-05-25 04:12:11 
  Refs:
eij, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864006 Active (id: 2330751)

チクストちくスト [sk]
1. [n] [sl,abbr]
《sex worker jargon》
▶ client who is fixated on nipples
Cross references:
  ⇒ see: 2864005 乳首ストーカー 1. client who is fixated on nipples



History:
7. A 2025-01-21 11:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2025-01-21 08:29:24 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>client who is rough with the nipples during sex</gloss>
+<gloss>client who is fixated on nipples</gloss>
5. A 2025-01-12 04:08:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I can see that hits for 乳首スト are false positives.
Always give a reason/references for an edit.
4. A* 2025-01-11 23:18:13 
  Diff:
@@ -4,3 +4,3 @@
-<k_ele>
-<keb>乳首スト</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>チクスト</reb>
+</r_ele>
@@ -9,4 +9 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>チクスト</reb>
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2025-01-11 02:38:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More aligning.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>nipple stalker (sex-worker client who focuses on breasts and nipples)</gloss>
+<s_inf>sex worker jargon</s_inf>
+<gloss>client who is rough with the nipples during sex</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864013 Active (id: 2330031)
ミリ知ら
ミリしらみりしら [sk]
1. [n] [uk,net-sl,abbr]
《from 1ミリも知らない》
▶ being ignorant of a work, game, or product, but still superimposing their own views



History:
6. A 2025-01-12 06:33:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
5. A* 2025-01-12 05:15:40 
  Refs:
from https://search.yahoo.co.jp/realtime/
ミリしら 30,619
みりしら 1,224
ミリ知ら 1,145
みり知ら 19

ミリしらだけど 2,067
みりしらだけど 106
ミリ知らだけど 63
  Comments:
I think this is uk and みりしら can be hidden. The pixiv article and the original "ミリしらシリーズ" is written ミリしら.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>みりしら</reb>
+<reb>ミリしら</reb>
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>ミリしら</reb>
+<reb>みりしら</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2025-01-11 02:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Attempting a trim.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>having little to no knowledge of an existing work, game, or product (while superimposing their own made-up ideas onto the work)</gloss>
+<gloss>being ignorant of a work, game, or product, but still superimposing their own views</gloss>
3. A* 2025-01-06 03:06:28 
  Comments:
[net-sl] according to pixiv
About 25 tweets past 24 hrs, more common than previously thought
Also [adj-f]?
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&net-sl;</misc>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>having little to no knowledge of an existing work, game, or product (while superimposing their own made-up ideas onto the work) (from 1ミリも知らない)</gloss>
+<s_inf>from 1ミリも知らない</s_inf>
+<gloss>having little to no knowledge of an existing work, game, or product (while superimposing their own made-up ideas onto the work)</gloss>
2. A* 2025-01-05 04:38:10  AT <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/ミリしら

当該作品に対する知識が全くないユーザー(の母親だったり父親だったり友達だったりもする)が、自身で勝手に考えた設定や名前を、公式キャライラストに当てはめて公開する。
  Comments:
Forgot to link references.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>having little to no knowledge of an existing work, game, or product (from ミリ知らない)</gloss>
+<gloss>having little to no knowledge of an existing work, game, or product (while superimposing their own made-up ideas onto the work) (from 1ミリも知らない)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864015 Active (id: 2330224)
竿役
さおやく
1. [n] [sl]
▶ character in erotica with a mainly penetrative role
Cross references:
  ⇒ see: 1214060 竿【さお】 5. penis



History:
5. A 2025-01-14 00:41:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Trimming.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>character in an erotic work whose main purpose is to fulfill the penetrative role</gloss>
+<gloss>character in erotica with a mainly penetrative role</gloss>
4. A* 2025-01-12 05:27:55 
  Refs:
https://trends.google.com/trends/explore?date=all&geo=JP&q=竿役

https://search.yahoo.co.jp/realtime/search?p=竿役
4,022

https://www.dlsite.com/maniax/fsr/=/keyword/竿役
921 hits on DLsite
  Comments:
I think this has become common in in the last few years.
3. D* 2025-01-09 20:45:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed.
2. A* 2025-01-06 15:18:25 
  Refs:
ngrams
竿役	0
さおやく	0
サオヤク	0

https://en.wiktionary.org/wiki/竿役
  Comments:
Not sure this is worth including, just attempting to tidy up...
The pixiv ref below does not mention the katakana from.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>サオヤク</reb>
-</r_ele>
@@ -14,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1214060">竿・さお・5</xref>
@@ -16,3 +14 @@
-<misc>&net-sl;</misc>
-<gloss>a character in an erotic manga or game where their sole role is for sexual purposes (often rendered as transparent to keep the primary subject in focus</gloss>
-<gloss>lit. rod role)</gloss>
+<gloss>character in an erotic work whose main purpose is to fulfill the penetrative role</gloss>
1. A* 2025-01-05 03:51:57  AT <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/竿役

エロゲやエロマンガで竿、つまりおちんちんを登場させるために用意されたキャラクターである。

いくつかのタイプに分けられるが、基本的に蔑称なので「エロシーン以外では存在感に乏しい」という事が多い。画面構成的にも添え物でしかなく、特に男性向けの二次元絵だと「女性の裸を見るのに邪魔」と言う理由で半透明だったり、仕舞にはおちんちん以外は描かれていない事も多い(そのおちんちんも透明だったりする)。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864053 Active (id: 2330033)
光点滅光り点滅 [sK]
ひかりてんめつ
1. [n]
▶ light flashing



History:
5. A 2025-01-12 06:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I originally took it as 光点+滅, but I see it's 光+点滅. Perhaps it's best to keep it to avoid confusion.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>flashing light</gloss>
+<gloss>light flashing</gloss>
4. A* 2025-01-12 01:53:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This refers to the flashing as opposed to the light itself. I don't think this is needed. A+B and not especially common.
3. A 2025-01-10 05:45:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 光点滅  │ 2,676 │ 97.7% │
│ 光り点滅 │    63 │  2.3% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>光り点滅</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2025-01-10 05:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not necessarily stroboscopic.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>stroboscopic light</gloss>
1. A* 2025-01-08 22:16:03 
  Refs:
光点滅	2676

https://eigakan.org/theaterpage/schedule.php?t=moana2
『モアナと伝説の海2』光点滅シーンに関して

『モアナと伝説の海2』本編には、一部、光に対して敏感なお客様がご覧になられた場合、光過敏性発作やてんかんの症状など、光感受性反応による諸症状を引き起こす可能性のあるシーン(光の点滅が続くシーン等)が含まれております。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864069 Active (id: 2330217)
暗黒微笑
ダークネススマイリング [gikun]
1. [n] [net-sl]
▶ ominous smile
▶ dark smile
▶ creepy smile



History:
4. A 2025-01-14 00:06:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>だーくねすすまいりんぐ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12 +9 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -15 +11,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A* 2025-01-12 05:17:45 
  Comments:
Is hiragana form needed?
2. A* 2025-01-11 05:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
暗黒微笑	270
  Comments:
OK?
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ダークネススマイリング</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +19,2 @@
+<gloss>dark smile</gloss>
+<gloss>creepy smile</gloss>
1. A* 2025-01-10 13:23:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://numan.tokyo/words/BIJmU/
https://dic.pixiv.net/a/暗黒微笑
https://www.youtube.com/watch?v=2XMh0AM9YwI fascinating breakdown of its usage here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864080 Active (id: 2330150)
遠方彼方
おちかたをちかた [sk]
1. [n] [arch]
▶ distant place
▶ faraway land



History:
4. A 2025-01-13 06:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2025-01-13 03:08:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
daijr/s and meikyo only have the first sense. I don't think the others are needed.
I don't think おち方 is needed.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>おち方</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1178340">遠方</xref>
@@ -26,11 +21 @@
-<gloss>faraway (land, country etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>moment distant from a given point in time</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>overseas</gloss>
+<gloss>faraway land</gloss>
2. A 2025-01-12 01:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-11 22:16:24  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
おち方	83		gendai only [sK]
遠方	1.085.077	More frequent form in refs ; shinsen, daijs, daijr, meikyo etc.
彼方	1.159.475       Shinsen, Weblio古語, Oukoku (also has をちかた entries) ; might be [rK] but that's based on nothing

Obviously not accurate ngrams


Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ おちかた │ 2.681 │ 72.7% │
│ をちかた │ 1.007 │ 27.3% │Actual entries in shinsen, oukoku and obviously weblio古語 ; include as [sk]?
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

Tagged 古語 in shinsen and oukoku
Nikk examples predominantly from kojiki and man'youshuu
  Comments:
Split from 1178340

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864081 Active (id: 2329990)
正羽
せいう
1. [n] {ornithology}
▶ contour feather



History:
2. A 2025-01-12 01:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-11 22:20:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864082 Active (id: 2329982)
後羽
こうう
1. [n] {ornithology}
▶ aftershaft
▶ afterfeather



History:
2. A 2025-01-12 01:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-11 22:39:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864083 Active (id: 2329995)

かく
1. [n] {ornithology}
▶ quill
▶ calamus



History:
2. A 2025-01-12 01:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-11 22:51:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jawiki, RP, 研究社新英和大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864084 Active (id: 2329992)
羽板
うばん
1. [n] {ornithology}
▶ vane
▶ web
▶ vexillum



History:
2. A 2025-01-12 01:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-11 23:00:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jawiki, RP, 研究社新英和大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864085 Active (id: 2329988)

アーケイック
1. [adj-na]
▶ archaic
Cross references:
  ⇒ see: 1019180 アルカイック 1. archaic



History:
2. A 2025-01-12 01:15:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 00:14:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アーケイック	68	
アルカイック	7,487
  Comments:
Split from 1019180.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864086 Active (id: 2330001)
鳥学
ちょうがく
1. [n]
▶ ornithology
Cross references:
  ⇒ see: 1796260 鳥類学 1. ornithology



History:
2. A 2025-01-12 01:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 00:21:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, nipponica
鳥学	1,428		
鳥類学	4,223

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864087 Active (id: 2329981)
古動物学
こどうぶつがく
1. [n]
▶ paleozoology



History:
2. A 2025-01-12 01:12:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 00:22:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, nikk, jawiki, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864088 Active (id: 2329984)
線虫学
せんちゅうがく
1. [n]
▶ nematology



History:
2. A 2025-01-12 01:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 00:25:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864089 Active (id: 2329978)
クモ学蜘蛛学
くもがく
1. [n]
▶ arachnology



History:
2. A 2025-01-12 01:11:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 00:28:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jawiki
クモ学	345		
蜘蛛学	46

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864090 Active (id: 2330000)
雲学
くもがく
1. [n] [rare]
▶ nephology



History:
2. A 2025-01-12 01:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 00:32:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
nipponica: 現在の気象学では、このことばはほとんど使われない。
雲学	76

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864091 Active (id: 2329999)
貝類学
かいるいがく
1. [n]
▶ conchology



History:
2. A 2025-01-12 01:21:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 00:40:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864092 Active (id: 2329977)
クジラ学鯨学
くじらがく
1. [n]
▶ cetology



History:
2. A 2025-01-12 01:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 00:45:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jawiki, RP
クジラ学	742		
鯨学	146

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864093 Active (id: 2329996)
蠕虫学
ぜんちゅうがく
1. [n]
▶ helminthology



History:
2. A 2025-01-12 01:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 00:49:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864094 Active (id: 2329980)

ユースオリンピックユース・オリンピック
1. [n]
▶ Youth Olympic Games
Cross references:
  ⇐ see: 2864095 ユース五輪【ユースごりん】 1. Youth Olympic Games



History:
2. A 2025-01-12 01:11:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 00:59:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijr, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864095 Active (id: 2329979)
ユース五輪
ユースごりん
1. [n]
▶ Youth Olympic Games
Cross references:
  ⇒ see: 2864094 ユースオリンピック 1. Youth Olympic Games



History:
2. A 2025-01-12 01:11:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 01:00:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864096 Active (id: 2330002)
羽区
うく
1. [n] {ornithology}
▶ pteryla
▶ feather tract



History:
2. A 2025-01-12 01:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 01:20:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nipponica, brit, eij
https://kotobank.jp/word/羽区-34379

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864097 Active (id: 2330012)
光感受性
ひかりかんじゅせい
1. [n] {medicine}
▶ photosensitivity



History:
2. A 2025-01-12 01:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 01:35:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, RP
G n-grams: 4,235

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864098 Active (id: 2330020)
ボランティア団体
ボランティアだんたい
1. [n]
▶ volunteer group
▶ volunteer organization



History:
2. A 2025-01-12 02:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>voluntary body</gloss>
+<gloss>volunteer group</gloss>
+<gloss>volunteer organization</gloss>
1. A* 2025-01-12 02:22:33 
  Refs:
英辞郎103; 実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864099 Active (id: 2330021)
科学兵器
かがくへいき
1. [n]
▶ scientific weapon



History:
2. A 2025-01-12 02:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
1. A* 2025-01-12 02:38:07 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864100 Active (id: 2330037)
メトヘモグロビン血症
メトヘモグロビンけっしょう
1. [n] {medicine}
▶ methemoglobinemia



History:
2. A 2025-01-12 07:06:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 07:01:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ja wiki

https://ja.wikipedia.org/wiki/メトヘモグロビン血症
https://en.wikipedia.org/wiki/Methemoglobinemia

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーーー─┬───────╮
│ メトヘモグロビン血症    │ 2,226 │
│ メトヘモグロビンけっしょう │     0 │
╰─ーーーーーーーーーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864101 Active (id: 2330517)
聖い
きよい
1. [adj-i]
▶ holy
▶ saintly

Conjugations


History:
2. A 2025-01-18 20:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2025-01-12 07:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Jitsuyo: 尊くてけがれのないさまを意味する語。「聖しこの夜」などの表現がある。
聖い	4904
  Comments:
Proposed split from 1378140 (清い) where it had been suggested as an extra form and sense.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864102 Active (id: 2330084)

サック
1. [n] [col,abbr]
▶ condom
Cross references:
  ⇒ see: 2150430 ルーデサック 1. condom



History:
2. A 2025-01-12 20:12:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 09:42:41 
  Comments:
split from 1056730

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864103 Deleted (id: 2330254)

ラス
1. [n]
▶ lass



History:
4. D 2025-01-14 16:36:55  Syed Raza <...address hidden...>
3. D* 2025-01-14 00:26:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing this in my refs.
2. A 2025-01-12 19:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 10:12:34 
  Comments:
split from 1139000

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864104 Active (id: 2334355)
逮捕令
たいほれい
1. [n]
▶ order for arrest



History:
4. A 2025-03-14 23:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 逮捕(命)令 a mandate [an order] for an arrest.
逮捕命令	1540
逮捕令	452
Eij: 逮捕命令を出す〔~の〕 : order the arrest of
3. A* 2025-03-14 16:48:32 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>逮捕命</keb>
+<keb>逮捕令</keb>
2. A 2025-01-12 20:00:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 17:38:24 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2864105 Active (id: 2330112)

ドール
1. [n]
▶ dhole (Cuon alpinus)
▶ Indian wild dog
▶ Asiatic wild dog
Cross references:
  ⇐ see: 2062040 赤狼【アカオオカミ】 1. dhole (Cuon alpinus)



History:
2. A 2025-01-13 00:42:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-12 23:59:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 2021260.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5056759 Deleted (id: 2330226)

ドップラドツプラ
1. [surname]
▶ Doppler



History:
2. D 2025-01-14 01:03:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 5056760 (ドップラー). I don't think ドツプラ is needed.
1. A 2025-01-12 19:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ドップラ	2636	90.6%
ドツプラ	273	9.4%
  Comments:
Merge
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ドツプラ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5056766 Deleted (id: 2330073)

ドツプラ
1. [unclass]
▶ Doppler



History:
2. D 2025-01-12 19:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge
1. D* 2025-01-12 07:42:23 
  Comments:
typo/scanno of jmnedict 5056759

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5063283 Active (id: 2329986)

バベッジバベジ
1. [surname]
▶ Babbage
2. [person]
▶ Babbage, Charles (1791-1871; English mathematician and inventor)



History:
2. A 2025-01-12 01:14:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2025-01-11 22:14:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nipponica
https://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Babbage
  Diff:
@@ -6,0 +7,7 @@
+<r_ele>
+<reb>バベジ</reb>
+</r_ele>
+<sense>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Babbage</gloss>
+</sense>
@@ -9 +16 @@
-<gloss>Charles Babbage</gloss>
+<gloss>Babbage, Charles (1791-1871; English mathematician and inventor)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5074016 Deleted (id: 2330069)

ヘツプワース
1. [unclass]
▶ Hepworth



History:
2. D 2025-01-12 19:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2025-01-12 07:43:42 
  Refs:
ngrams
ヘツプワース	No matches
  Comments:
typo/scanno of jmnedict 5074011

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5371632 Active (id: 2330079)
小原のコツブガヤ
おばらのコツブガヤ
1. [place]
▶ Kotsubu-gaya of Obara



History:
2. A 2025-01-12 19:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.city.shiroishi.miyagi.jp/soshiki/30/376.html
1. A* 2025-01-12 07:39:45 
  Refs:
https://kunishitei.bunka.go.jp/heritage/detail/401/198
https://www.botanic.jp/plants-ka/kotubu.htm
  Comments:
Couldn't find an official en translation
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>小原のコツプガヤ</keb>
+<keb>小原のコツブガヤ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>おはらのコツプガヤ</reb>
+<reb>おばらのコツブガヤ</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Oharanokotsupugaya</gloss>
+<gloss>Kotsubu-gaya of Obara</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747194 Deleted (id: 2330233)

マイフェイバリットソングマイ・フェイバリット・ソング
1. [work]
▶ My Favourite Song



History:
6. D 2025-01-14 01:33:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. D* 2025-01-14 00:38:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
There's a song with this name by the band Ellegarden but I don't think it's worth an entry. It doesn't even have a Wikipedia article.
4. A 2025-01-12 20:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2448400</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>my favourite song</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>My Favourite Song</gloss>
3. A* 2025-01-12 07:37:31 
  Refs:
マイフェイバリットソング	362
  Comments:
?
2. A 2013-05-11 11:13:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マイ・フェイバリット・ソング</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml