JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ wolf
|
|||||
| 4. | A 2024-09-25 21:10:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/Berserker-1222732 >> ドイツでは狼や熊の毛皮を着た戦士ベルゼルカーBerserkerが,着帯している獣皮のためにウェアウォルフWerwolf(狼人)と呼ばれた。 https://appmedia.jp/atelier-online/2624425 ウェアウルフ 5,175 ウェアウォルフ 0 ウルフパック 2,428 ウォルフパック 0 |
|
| Comments: | Irregular and rare. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウォルフ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A* 2024-09-25 19:00:41 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヴォルフ "ヴォルフ・ウォルフ(Wolf, Wolff)は、ドイツ語・オランダ語の姓。または、オオカミの意(Wolf)。" |
|
| 2. | A* 2024-09-25 17:46:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | The counts for ウルフ seem to be from surnames as well. ウルフ is in daijr/s & koj defined as 狼, but not the smaller kokugos or JEs. I think we can drop the [gai1] tag. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────╮ │ 狼がきた │ 428 │ │ オオカミがきた │ 475 │ │ おおかみがきた │ 464 │ │ ウルフがきた │ 0 │ ╰─ーーーーーーー─┴─────╯ |
|
| Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -9,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1560940">狼・1</xref> |
|
| 1. | A* 2024-09-25 15:29:52 | |
| Refs: | ウルフ 338494 95.1% ウォルフ 17445 4.9% 人名? |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>ウォルフ</reb> -</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ system |
|
| 1. | A 2024-09-25 13:55:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. |
[n]
▶ hierarchy
|
|||||
| 1. | A 2024-09-25 11:06:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | ハイアラーキ 760 ハイアラーキー 1,567 ヒエラルキー 53,675 |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ハイアラーキ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1103660">ヒエラルキー</xref> |
|
| 1. |
[n]
{baseball}
Source lang:
eng(wasei) "batting center"
▶ batting practice facility ▶ batting practice center ▶ batting cage
|
|||||
| 3. | A 2024-09-25 14:26:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ バッティングセンター │ 130,285 │ 98.6% │ │ バッテイングセンター │ 1,244 │ 0.9% │ - sk │ バッティング・センター │ 647 │ 0.5% │ │ バッテイング・センター │ 0 │ 0.0% │ - sk ╰─ーーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>バッテイングセンター</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<reb>バッテイングセンター</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2017-05-28 23:36:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | i dislike baseball, but as someone in a baseball country, i've never heard it |
|
| 1. | A* 2017-04-28 02:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr, GG5, 中辞典 |
|
| Comments: | Daijirin says it's wasei. Googling for "batting center" gets mostly Japanese-related pages. I'll leave it to others in baseball-playing countries to make the final call. |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>バッティング・センター</reb> +<reb>バッテイングセンター</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>バッテイングセンター</reb> +<reb>バッティング・センター</reb> @@ -18,2 +18,4 @@ -<gloss>batting center</gloss> -<gloss>batting centre</gloss> +<field>&baseb;</field> +<lsource ls_wasei="y">batting center</lsource> +<gloss>batting practice facility</gloss> +<gloss>batting practice center</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ swallowing without chewing |
|
| 2. |
[n]
▶ swallowing (e.g. a story) ▶ accepting without questioning |
|
| 9. | A 2024-09-25 22:27:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | We also don't tag nouns with [vs] if they are more commonly 〜をする. |
|
| Diff: | @@ -20,2 +19,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -26,2 +23,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> |
|
| 8. | A* 2024-09-25 22:13:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 鵜呑みにし 181,666 96.0% 鵜呑みし 7,572 4.0% |
|
| Comments: | Not vs in the other kokugos. It much more commonly appears as 〜にする. All the JE and kokugo examples are in this form. I don't think we should tag this as vs. |
|
| 7. | A 2024-09-25 10:21:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2024-09-25 09:01:55 | |
| Refs: | sankoku 鵜呑みする 2,822 |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +26,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
| 5. | A* 2024-09-25 09:00:36 | |
| Refs: | 鵜飲み 498 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鵜飲み</keb> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ science and technology ▶ technology ▶ scientific techniques |
|
| 4. | A 2024-09-26 11:40:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-09-25 14:00:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr, meikyo, luminous, wisdom, jawiki |
|
| Comments: | I think this is just one sense. |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,5 +15,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>scientific technique</gloss> +<gloss>technology</gloss> +<gloss>scientific techniques</gloss> |
|
| 2. | A 2016-11-01 08:38:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2016-10-31 20:13:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 1761642 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ swallowing whole ▶ swallowing without chewing |
|
| 2. |
[n,vs,vt]
▶ swallowing (a story) ▶ believing unquestioningly ▶ accepting blindly ▶ accepting without fully understanding ▶ memorizing without understanding |
|
| 3. |
[n,vs,vt]
▶ accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally ▶ accepting as-is |
|
| 13. | A 2024-11-16 03:24:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典 and ルミナス use 丸のみ in examples. It should be visible. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 12. | A 2024-11-15 17:06:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈丸/まる/マル〉〈呑/飲/の/ノ〉〈み/ミ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 丸呑みし │ 16,781 │ 62.6% │ │ 丸飲みし │ 6,654 │ 24.8% │ - (shinmeikai, shinsen, gendai reikai, jitenon) │ 丸のみし │ 2,459 │ 9.2% │ │ まる飲みし │ 393 │ 1.5% │ - add │ まる呑みし │ 36 │ 0.1% │ - add │ まるのみし │ 465 │ 1.7% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -12,0 +12,8 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まる呑み</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まる飲み</keb> |
|
| 11. | A* 2024-11-15 15:36:43 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | "丸のみ" site:mainichi.jp 23 pages of results "丸飲み" site:mainichi.jp 2 hits "丸呑み" site:mainichi.jp 6 hits |
|
| Comments: | Continuing the conversation on github for the 混ぜ書き form, but I now notice that 丸飲み is not in daijs or sankoku. Common as it is, it should be discouraged, I think. Though incidentally, since 呑 is not joyo, that makes 丸のみ the only technically-approved newspaper form, and we've hidden it. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
| 10. | A 2024-11-07 07:00:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | We usually hide those not-so-common 混ぜ書き forms, especially as there's another 丸のみ entry. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 9. | A* 2024-11-07 04:21:09 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | 丸呑みして 7868 66.5% 丸飲みして 3051 25.8% 丸のみして 911 7.7% Lots of hits https://x.com/search?q=丸のみして&src=typed_query |
|
| Comments: | Encountered in the [sk] form. The ngrams seem high enough that it's fair to indicate this is a common form, especially when のみ can be parsed in other weird ways if you don't realize this. Fairly easily explained. "飲" isn't the ideal kanji, and 呑 is somewhat less common. When in doubt, hiragana... |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 8 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ textbook ▶ coursebook ▶ schoolbook
|
|||||||
| 3. | A 2024-09-25 09:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 教科書 4765301 100.0% 教料書 242 0.0% |
|
| Comments: | Merging. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>教料書</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2017-05-15 19:20:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1147276191 |
|
| Comments: | This is not an abbreviation. Don't need "text book". |
|
| Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="2521680">教科用図書</xref> -<misc>&abbr;</misc> @@ -21 +18,0 @@ -<gloss>text book</gloss> |
|
| 1. | A* 2017-05-15 13:47:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | eij |
|
| Comments: | the more the merrier. |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>coursebook</gloss> +<gloss>schoolbook</gloss> |
|
| 1. |
[v5k,vt]
▶ to remove ▶ to get rid of ▶ to take away ▶ to eliminate |
|||||
| 2. |
[v5k,vt]
▶ to exclude ▶ to except ▶ to leave out ▶ to omit
|
|||||
| 3. |
[v5k,vt]
▶ to kill (a traitor, opponent, etc.) |
|||||
| 5. | A 2024-09-26 11:53:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-09-25 20:50:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom, daij, meikyo |
|
| Comments: | Added sense. I don't think the x-ref is needed. That sense doesn't always appear in that form. |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>to get rid of</gloss> +<gloss>to take away</gloss> @@ -17 +18,0 @@ -<gloss>to eradicate</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1345630">除いて・のぞいて</xref> @@ -24,0 +25,7 @@ +<gloss>to leave out</gloss> +<gloss>to omit</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to kill (a traitor, opponent, etc.)</gloss> |
|
| 3. | A 2019-05-09 22:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Suggested by a regular correspondent. Seems reasonable. |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="1345630">除いて・のぞいて</xref> |
|
| 2. | A 2012-10-20 02:17:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | daij |
|
| Comments: | daij have one additional sense, 邪魔者などを殺す / じゃまな人などを殺す |
|
| 1. | A* 2012-10-20 01:45:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Comments: | Two quite clear senses. |
|
| Diff: | @@ -16,0 +16,6 @@ +<gloss>to eliminate</gloss> +<gloss>to eradicate</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
| 1. |
[n]
▶ kitchen
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ financial situation ▶ finances |
|||||
| 8. | A 2025-03-26 00:11:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Noting that 處 is actually the old form of 処, not 所. So there are six two-kanji compounds here: 〈台/臺〉〈所/処/處〉 |
|
| 7. | A 2024-09-26 21:33:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr |
|
| Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -30,0 +30 @@ +<gloss>finances</gloss> |
|
| 6. | A 2024-09-25 23:10:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Rare kyūjitai. |
|
| 5. | A* 2024-09-25 23:09:27 | |
| Refs: | 台所 2180239 100.0% 臺處 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2014-12-29 23:17:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, ルミナス, etc. |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{electricity, elec. eng.}
▶ conduction ▶ continuity |
|
| 2. | A 2024-09-25 05:04:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-25 00:22:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&elec;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>continuity</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{music,physics}
▶ (harmonic) overtone ▶ harmonic ▶ harmonic partial
|
|||||
| 3. | A 2024-09-25 23:41:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&music;</field> @@ -13 +13,0 @@ -<field>&music;</field> |
|
| 2. | A 2024-09-24 12:45:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-24 01:32:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Overtone |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>overtone</gloss> +<field>&physics;</field> +<field>&music;</field> +<gloss>(harmonic) overtone</gloss> @@ -13,0 +16 @@ +<gloss>harmonic partial</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ half-width characters (e.g. romaji) ▶ single-byte characters ▶ en quad
|
|||||
| 2. | A 2024-09-25 09:07:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | All rather dated now. |
|
| 1. | A* 2024-09-25 06:30:15 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | デジタル大辞泉, 旺文社国語辞典 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1394960">全角</xref> |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ comparison |
|
| 3. | A 2024-09-25 11:08:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 2. | A 2022-01-22 01:33:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
| 1. | A 2021-11-18 01:26:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 1. |
[n]
▶ dubious tale ▶ cock-and-bull story ▶ questionable information
|
|||||||
| 8. | A 2024-09-25 07:59:33 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-09-25 06:10:32 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 眉唾物 7,327 43.0% 眉唾もの 7,859 46.2% 眉つばもの 274 1.6% -sK まゆつばもの 1,566 9.2% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2019-11-10 06:15:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>cock-and-bull story</gloss> |
|
| 5. | A* 2019-11-09 19:44:02 | |
| Refs: | 大辞林 + 大辞泉 |
|
| Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<gloss>fake</gloss> -<gloss>counterfeit</gloss> +<gloss>dubious tale</gloss> +<gloss>questionable information</gloss> |
|
| 4. | A 2013-01-01 23:20:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ reason ▶ cause ▶ grounds
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ meaning ▶ sense |
|||||
| 3. |
[n]
▶ (good) sense ▶ reason |
|||||
| 4. |
[n]
▶ circumstances ▶ case |
|||||
| 5. |
[n]
▶ (romantic) relationship ▶ love affair |
|||||
| 3. | A 2024-10-07 00:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I have looked at the 134 indexed sentences, and it seems that they are all for sense 1. |
|
| 2. | A* 2024-09-25 01:33:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom, daij |
|
| Comments: | Splitting into senses. |
|
| Diff: | @@ -18 +18 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -22,2 +21,0 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard</gloss> @@ -25,0 +24,4 @@ +<gloss>grounds</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -26,0 +29,9 @@ +<gloss>sense</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(good) sense</gloss> +<gloss>reason</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -28 +39,6 @@ -<gloss>situation</gloss> +<gloss>case</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(romantic) relationship</gloss> +<gloss>love affair</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-19 12:05:32 | |
| Refs: | 訳 17757336 86.0% ワケ 2902424 14.0% な訳 823250 77.7% なワケ 236267 22.3% そういう訳 127359 87.3% そういうワケ 18445 12.7% 訳で 5869245 88.0% ワケで 802793 12.0% |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>ワケ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ mayfly |
|||||
| 2. |
[n]
[uk]
▶ ephemerality (of life) |
|||||
| 3. |
[n]
[arch,uk]
▶ dragonfly
|
|||||
| 7. | A 2024-09-26 20:59:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2024-09-25 23:09:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | All the kokugos have 蜻蛉 for かげろう. Probably not ふゆう for 蜉蝣. Splitting it out. I don't think "ephemeropteran" is needed. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>蜻蛉</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +12 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ふゆう</reb> +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>ephemeropteran</gloss> @@ -26 +26 @@ -<gloss>ephemerality (of human life)</gloss> +<gloss>ephemerality (of life)</gloss> @@ -29 +28,0 @@ -<stagr>かげろう</stagr> @@ -31 +30 @@ -<xref type="see" seq="1585910">蜻蛉・とんぼ</xref> +<xref type="see" seq="1585910">トンボ</xref> @@ -35 +33,0 @@ -<gloss>damselfly</gloss> |
|
| 5. | A 2016-09-13 22:46:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 4. | A* 2016-09-13 20:47:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5: かげろうの命 an ephemeral existence [life]. |
|
| Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<stagr>ふゆう</stagr> |
|
| 3. | A* 2016-09-13 01:22:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 蜉蝣 25273 蜻蛉 113308 かげろう 85633 ふゆう 33429 カゲロウ 47531 |
|
| Comments: | I can't find any evidence that 蜻蛉 is read かげろう. It usually has the (gikun) reading とんぼ. |
|
| Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>蜻蛉</keb> @@ -15 +12,4 @@ -<re_restr>蜉蝣</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カゲロウ</reb> +<re_nokanji/> @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -29,0 +31 @@ +<xref type="see" seq="1585910">蜻蛉・とんぼ</xref> @@ -30,0 +33 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ dragonfly
|
|||||||||
| 5. | A 2024-09-25 22:59:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | My JEs don't have "damselfly" for this. "Damselfly" is イトトンボ. |
|
| Diff: | @@ -33 +32,0 @@ -<gloss>damselfly</gloss> |
|
| 4. | A* 2024-09-25 19:03:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | せいれい is only a valid reading for 蜻蛉. We could split it into a separate entry, but I'm not sure it's worth it. 蜒 and 蜓 are unrelated kanji according to kanjipedia. Switching the [oK] tag to [rK]. The kokugos have these readings tagged as jukujikun for these kanji forms. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 蜻蛉 │ 113,308 │ 5.6% │ │ 蜻蜒 │ 469 │ 0.0% │ │ 蜻蜓 │ 254 │ 0.0% │ │ とんぼ │ 796,727 │ 39.5% │ │ とんぼう │ 793 │ 0.0% │ │ せいれい │ 21,752 │ N/A │ │ トンボ │ 1,104,174 │ 54.8% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<keb>蜻蜓</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,4 +15,0 @@ -<k_ele> -<keb>蜻蜓</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -17,0 +18 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -22,3 +23 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>せいれい</reb> +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
| 3. | A 2021-12-02 09:46:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蜻蜒</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2011-02-20 23:41:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
| 1. | A* 2011-02-20 21:59:48 Scott | |
| Refs: | daij koj |
|
| Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蜻蜓</keb> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ misunderstanding ▶ misapprehension ▶ misconception ▶ false impression ▶ wrong idea |
|
| 9. | A 2024-09-25 11:28:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-09-25 07:08:47 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 思い違い 150,557 97.6% 思いちがい 3,214 2.1% -sK おもいちがい 492 0.3% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 7. | A 2021-12-19 17:20:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | chujiten |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>misconception</gloss> @@ -24 +25 @@ -<gloss>misconception</gloss> +<gloss>wrong idea</gloss> |
|
| 6. | A 2021-12-18 23:08:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2021-12-17 09:15:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | mk |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,5 +24,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to be mistaken</gloss> -<gloss>to have the wrong idea</gloss> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ black-legged kittiwake (Rissa tridactyla) |
|
| 2. | A 2024-09-25 22:16:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 1. | A* 2024-09-25 21:03:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ミツユビカモメ https://en.wikipedia.org/wiki/Black-legged_kittiwake >> The black-legged kittiwake (Rissa tridactyla) is a seabird species in the gull family Laridae. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────╮ │ 三指鴎 │ 0 │ │ 三趾鴎 │ 0 │ - add (gg5, prog, ja wiki) │ みつゆびかもめ │ 0 │ │ ミツユビカモメ │ 1,415 │ ╰─ーーーーーーー─┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>三趾鴎</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ミツユビカモメ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +19,2 @@ -<gloss>black-legged kittiwake</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>black-legged kittiwake (Rissa tridactyla)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ (small) red dragonfly |
|
| 2. |
[n]
▶ darter (any dragonfly of genus Sympetrum, esp. the autumn darter, Sympetrum frequens) ▶ meadowhawk |
|
| 3. | A 2024-09-29 04:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-28 22:27:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sympetrum |
|
| Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>darter (dragonfly of genus Sympetrum, esp. the autumn darter, Sympetrum frequens)</gloss> +<gloss>darter (any dragonfly of genus Sympetrum, esp. the autumn darter, Sympetrum frequens)</gloss> +<gloss>meadowhawk</gloss> |
|
| 1. | A 2024-09-25 17:39:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈赤/あか/アカ〉〈蜻蛉/とんぼ(う/ー)/トンボ(ウ/ー)〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 赤とんぼ │ 158,513 │ 73.8% │ │ 赤トンボ │ 28,094 │ 13.1% │ │ 赤蜻蛉 │ 4,032 │ 1.9% │ - rK (kokugos) │ 赤とんぼー │ 78 │ 0.0% │ │ 赤とんぼう │ 40 │ 0.0% │ │ あかとんぼ │ 13,215 │ 6.1% │ - dropping [uk] tag │ アカトンボ │ 10,784 │ 5.0% │ │ あかとんぼー │ 45 │ 0.0% │ │ あかトンボ │ 31 │ 0.0% │ │ アカとんぼ │ 27 │ 0.0% │ │ アカとんぼー │ 23 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. |
[n]
▶ sidelong glance |
|
| 2. |
[n]
▶ flirtatious glance |
|
| 4. | A 2024-09-25 09:54:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-09-25 07:14:36 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 流し目 52,435 98.0% ながし目 100 0.2% -sK 流眄 167 0.3% -rK(デジタル大辞泉) 流し眼 284 0.5% -sK ながし眼 49 0.1% -sK ながしめ 478 0.9% |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>ながし目</keb> +<keb>流眄</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11 +12,2 @@ -<keb>流眄</keb> +<keb>ながし目</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +17 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +21 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2018-06-21 07:07:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2018-06-20 18:38:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 流眄 167 流し眼 284 ながし眼 49 |
|
| Comments: | 流眄 is in daijs and nikk. 眼 variants aren't in the refs. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,7 @@ +<keb>流眄</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>流し眼</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +19 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to be unreasonable ▶ to whine ▶ to throw a tantrum
|
|||||
| 9. | A 2024-09-25 10:24:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-09-23 11:58:04 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 駄々こね │ 21,847 │ 65.8% │ │ 駄々捏ね │ 1,245 │ 3.7% │ │ だだ捏ね │ 92 │ 0.3% │ │ 駄駄こね │ 66 │ 0.2% │ │ だだこね │ 9,962 │ 30.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18,16 @@ +<k_ele> +<keb>駄々こねる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駄々捏ねる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>だだ捏ねる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駄駄こねる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -23,0 +40 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
| 7. | A 2024-01-31 04:11:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2024-01-30 22:06:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 駄々をこね │ 46,953 │ 68.0% │ │ 駄々を捏ね │ 3,885 │ 5.6% │ │ 駄駄をこね │ 171 │ 0.2% │ - sK │ 駄駄を捏ね │ 43 │ 0.1% │ - sK │ だだをこね │ 18,046 │ 26.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2015-10-03 08:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-f]
▶ towards the ground ▶ with respect to the ground ▶ ground (speed, attack, etc.) |
|
| 3. | A 2024-09-27 04:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-27 00:24:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think "anti-surface" is only used in the context of naval warfare. "Anti-surface warfare" is 対水上戦 in Japanese. |
|
| Diff: | @@ -15,7 +15,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>with reference to ground</gloss>
-<gloss>against ground</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>{mil} antisurface</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>towards the ground</gloss>
+<gloss>with respect to the ground</gloss>
+<gloss>ground (speed, attack, etc.)</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-25 13:50:07 Hendrik | |
| Comments: | "ground to ground" is not the correct gloss for 対地 - it is correct for 地対地 |
|
| Diff: | @@ -16 +16,6 @@
-<gloss>ground to ground</gloss>
+<gloss>with reference to ground</gloss>
+<gloss>against ground</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>{mil} antisurface</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[arch]
▶ pilot (of a boat) |
|
| 3. | A 2024-09-25 05:08:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-24 23:57:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Only daijs has a "磁石によって船の航路を決めること" sense. Daijr has it as an etymological note. |
|
| Diff: | @@ -13,5 +13 @@ -<gloss>navigation by magnetic compass</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>pilot</gloss> +<gloss>pilot (of a boat)</gloss> |
|
| 1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese scops-owl (Otus semitorques) |
|
| 3. | A 2024-09-26 11:36:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-25 21:18:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/オオコノハズク https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_scops_owl >> The Japanese scops-owl (Otus semitorques) is a small owl species in the family Strigidae, or true owl family. >> The Japanese scops-owl is closely related to the Indian scops-owl (Otus bakkamoena) and was once thought to be the same species.[citation needed] Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────╮ │ 大木葉木菟 │ 0 │ │ 大木葉木兎 │ 0 │ │ 大木葉ズク │ 0 │ │ 大木葉ずく │ 0 │ │ オオコノハズク │ 2,373 │ │ おおこのはずく │ 0 │ ╰─ーーーーーーー─┴───────╯ |
|
| Comments: | Seems the nomenclature has changed. |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<reb>おおこのはずく</reb> +<reb>オオコノハズク</reb> +<re_nokanji/> @@ -11,2 +12 @@ -<reb>オオコノハズク</reb> -<re_nokanji/> +<reb>おおこのはずく</reb> @@ -17 +17 @@ -<gloss>collared scops owl (Otus bakkamoena)</gloss> +<gloss>Japanese scops-owl (Otus semitorques)</gloss> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[hist]
▶ trial by hot water ▶ putting a person's hand in boiling water to determine their guilt or innocence (with the belief that the innocent would not be scalded)
|
|||||
| 10. | A 2025-01-23 06:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I can't be bothered arguing. |
|
| 9. | A* 2025-01-23 03:46:32 | |
| Comments: | くかだち doesn't make sense as a search form. |
|
| Diff: | @@ -25 +25 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
| 8. | A 2025-01-22 19:30:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen: 《「くがたち」「くかだち」とも》 |
|
| Comments: | I'd hide it. |
|
| Diff: | @@ -25 +25 @@ -<re_inf>&rk;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 7. | A* 2025-01-22 16:49:28 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 探湯 │ 1.540 │ 40.3% │ │ 盟神探湯 │ 1.033 │ 27.0% │ │ 誓湯 │ 51 │ 1.3% │[rK] │ くかたち │ 648 │ 16.9% │ │ くがたち │ 528 │ 13.8% │ │ くかだち │ 26 │ 0.7% │Afaics this is only mentioned in daijs, I think [rk] is appropriate here if it's going to be kept ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>誓湯</keb> +<keb>盟神探湯</keb> @@ -11 +11,2 @@ -<keb>盟神探湯</keb> +<keb>誓湯</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +25 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
| 6. | A 2024-09-26 21:16:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | No reason to hide those readings. They're in the major refs. |
|
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -23 +23 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{computing}
▶ time sharing
|
|||||
| 2. |
[n]
{telecommunications}
▶ time division (multiplexing, multiple access, etc.) |
|||||
| 5. | A 2024-09-26 11:48:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-09-25 14:51:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/時分割 |
|
| Comments: | Splitting into senses. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2306860">タイムシェアリング</xref> @@ -15 +15,5 @@ -<gloss>time-division (e.g. multiplexing)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&telec;</field> +<gloss>time division (multiplexing, multiple access, etc.)</gloss> |
|
| 3. | A 2017-08-24 23:54:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>time-division</gloss> +<gloss>time-division (e.g. multiplexing)</gloss> |
|
| 2. | A* 2017-08-20 12:18:49 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
| Refs: | eij |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>time-division</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ time-sharing system
|
|||||
| 3. | A 2024-09-26 11:44:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-25 14:32:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/タイムシェアリングシステム |
|
| Comments: | Daijr redirects to タイムシェアリングシステム. The "TSS" acronym doesn't appear to be common. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2306870">タイムシェアリングシステム</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>Time Sharing System</gloss> +<gloss>time-sharing system</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ time division multiplexer |
|
| 3. | D 2024-09-25 02:09:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-09-25 01:56:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: No matches |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{telecommunications}
▶ time-division multiple access ▶ TDMA |
|
| 3. | A 2024-09-25 05:05:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-25 02:20:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Time-division_multiple_access |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>Time Division Multiple Access</gloss> +<field>&telec;</field> +<gloss>time-division multiple access</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{telecommunications}
▶ time-division multiplexing ▶ TDM |
|
| 2. | A 2024-09-25 10:58:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning. |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>Time Division Multiplexing</gloss> +<field>&telec;</field> +<gloss>time-division multiplexing</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{telecommunications}
▶ time-division multiplexing ▶ TDM |
|
| 3. | A 2024-09-25 05:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-25 01:50:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Time-division_multiplexing |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>time division multiplexing</gloss> +<field>&telec;</field> +<gloss>time-division multiplexing</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ Time Division Multiplexer |
|
| 3. | D 2024-09-26 11:43:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-09-25 11:17:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 58 |
|
| Comments: | We have an entry for 時分割多重. |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{telecommunications}
▶ frequency-division multiple access ▶ FDMA |
|
| 4. | A 2024-09-25 11:22:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Style alingment. |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>frequency division multiple access</gloss> +<field>&telec;</field> +<gloss>frequency-division multiple access</gloss> |
|
| 3. | A 2021-07-13 23:54:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Frequency Division Multiple Access</gloss> +<gloss>frequency division multiple access</gloss> |
|
| 2. | A* 2021-07-13 13:21:52 dine | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/周波数分割多元接続-527517 |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しゅうはすうぶんわりたげんせつぞく</reb> +<reb>しゅうはすうぶんかつたげんせつぞく</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{telecommunications}
▶ multiple access |
|
| 2. | A 2024-09-25 11:26:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>multiple-access (e.g. TDMA, CDMA)</gloss> +<field>&telec;</field> +<gloss>multiple access</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{telecommunications}
▶ multiple access method ▶ channel access method |
|
| 3. | A 2024-09-26 11:47:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-25 11:24:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Channel_access_method |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<field>∁</field> -<gloss>multiple access methods (FDMA, TDMA, CDMA)</gloss> +<field>&telec;</field> +<gloss>multiple access method</gloss> +<gloss>channel access method</gloss> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{electricity, elec. eng.}
▶ continuity test |
|
| 2. | A 2024-09-25 00:24:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.media-5.co.jp/jyouhou/denki2/tango/0054.html |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>∁</field> +<field>&elec;</field> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ CDMA ▶ code division multiple access |
|
| 3. | D 2024-09-26 11:45:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-09-25 11:21:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 符号分割多元接続方式 606 符号分割多元接続 1,694 - in jmdict |
|
| Comments: | Just 符号分割多元接続 + 方式. |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ whitlow ▶ felon |
|
| 3. | A 2024-09-25 05:10:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-25 03:51:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Whitlow >> A whitlow or felon is an infection of the tip of the finger. prog: a whitlow; a felon gg5, sankoku, obunsha have a 医 tag. Daijr: 「ひょうそう」とも Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ ひょう疽 │ 1,202 │ 90.4% │ │ 瘭疽 │ 127 │ 9.6% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ひょうそう</reb> +</r_ele> @@ -15,0 +18 @@ +<field>&med;</field> @@ -16,0 +20 @@ +<gloss>felon</gloss> |
|
| 1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[v5s,vt]
▶ to chip off ▶ to scrape off ▶ to prune
|
|||||
| 3. | A 2024-09-25 10:27:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-15 01:12:28 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ そぎ落とし │ 46,539 │ 47.7% │ │ 削ぎ落とし │ 46,204 │ 47.3% │ │ 殺ぎ落とし │ 2,343 │ 2.4% │ add (obunsha) │ 削ぎ落し │ 512 │ 0.5% │ add │ そぎ落し │ 428 │ 0.4% │ add │ 削ぎおとし │ 264 │ 0.3% │ add │ そぎおとし │ 1,376 │ 1.4% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>そぎ落とす</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,14 @@ -<keb>そぎ落とす</keb> +<keb>殺ぎ落とす</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>削ぎ落す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>そぎ落す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>削ぎおとす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +31 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[v1,vi]
▶ to be popular (esp. with the opposite sex) ▶ to be well liked ▶ to be pampered (spoiled, doted upon, etc.) ▶ to be welcomed
|
|||||||||||||||||||||
| 5. | A 2024-09-25 16:55:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | kokugos |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 4. | A 2018-02-15 22:02:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2018-02-15 17:49:04 | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/モテる |
|
| Comments: | It's not a godan verb. |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
| 2. | A 2011-05-31 07:39:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2011-05-31 06:28:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | http://motemasu.com/moterutoha.html http://d.hatena.ne.jp/keyword/��Ƥ� |
|
| Comments: | Split from 1315730. |
|
| 1. |
[exp]
[vulg]
▶ eat shit! ▶ fuck off! ▶ fuck you!
|
|||||
| 8. | A 2024-09-25 00:11:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it should be merged (see issue 134 on github). |
|
| 7. | A 2024-09-24 17:04:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈くそ/糞/クソ〉を〈食(ら)/喰(ら)/くら/クラ〉〈え/エ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────╮ │ 糞を食え │ 157 │ │ 糞を食らえ │ 70 │ │ クソを食え │ 31 │ ╰─ーーーーー─┴─────╯ |
|
| Comments: | Pretty uncommon. Could probably just add "糞を食らえ" as a search key to the x-ref entry. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2055860">くそ食らえ・くそくらえ</xref> +<xref type="see" seq="2055860">くそくらえ</xref> |
|
| 6. | A 2012-05-04 12:03:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2055860">くそ食らえ・くそくらえ</xref> |
|
| 5. | A* 2012-05-02 08:07:32 Marcus | |
| Refs: | just realized this is a duplicate of sorts, 2055860/id:1071184} くそ食らえ it gets a lot more hits without the を 糞を食らえ is in daijs 糞食らえ is in daijr |
|
| 4. | A* 2012-04-30 09:46:16 Marcus | |
| Comments: | I think it's idiomatic in the sense that you're not actually commanding somebody to ingest excrement, though in this particular case, "eat shit" happens to make sense in English too. |
|
| Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>fuck you!</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[exp]
▶ come out! ▶ where are you? |
|
| 4. | A 2024-09-25 23:12:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 3. | A* 2024-09-25 22:53:33 | |
| Refs: | 出ておいで 30331 99.6% 出てお出で 130 0.4% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2012-06-25 04:16:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 (in examples), Eijiro |
|
| Comments: | 520k + 127k hits. Probably idiomatic enough to include. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>出てお出で</keb> @@ -12,1 +15,2 @@ -<gloss>come out</gloss> +<gloss>come out!</gloss> +<gloss>where are you?</gloss> |
|
| 1. | A* 2012-06-24 16:15:00 Francis | |
| Comments: | It was used as an imperative in the context of the text which I was reading. Your [A] link gives that context. Google gives a good number of hits. Basically it is A + B, but you may think that it is worth including. |
|
| 1. |
[n]
▶ water and the Moon |
|
| 2. |
[n]
▶ the Moon reflected on the water |
|
| 3. |
[n]
▶ solar plexus (as a pressure point in martial arts) |
|
| 8. | A 2024-09-25 19:23:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-09-25 00:03:37 | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>water and the moon</gloss> +<gloss>water and the Moon</gloss> |
|
| 6. | A 2024-09-24 23:38:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-09-24 17:19:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs: 人体の急所の一。みずおち。 https://ja.wikipedia.org/wiki/水月 >> 日本武術の柔術、杖術などにおける人体急所の一つ。 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>water and moon</gloss> +<gloss>water and the moon</gloss> @@ -20,2 +20 @@ -<gloss>pit of the stomach</gloss> -<gloss>solar plexus</gloss> +<gloss>solar plexus (as a pressure point in martial arts)</gloss> |
|
| 4. | A 2019-06-26 14:38:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[suf]
[abbr]
▶ newspaper
|
|||||
| 2. |
[suf]
▶ paper |
|||||
| 3. |
[ctr]
▶ counter for newspapers |
|||||
| 9. | A 2024-09-28 01:36:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I've reindexed the sentences. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1362390">新聞紙・1</xref> +<xref type="see" seq="1362390">新聞紙・2</xref> |
|
| 8. | A* 2024-09-27 01:23:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 塗工紙 アート紙 コート紙 マット紙 印刷紙 光沢紙 普通紙 加工紙 パラフィン紙 印画紙 are all entries but these are not 防湿紙 456 防水紙 6738 糸入り紙 21 ターポリン紙 201 アスファルト紙 34 ネオポリン紙 0 クロス紙 390 ネオポリン紙 0 万能ムシロ紙 0 ポリサンド紙 0 クロスサンド紙 0 ポリラミネート紙 26 防錆紙 990 (mostly from here: https://www.kaibara-kakosi.co.jp/products/coated-paper/ ) |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>paper</gloss> |
|
| 7. | A* 2024-09-26 21:06:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Keeping open to remind me to fix the sentence indices. |
|
| 6. | A 2024-09-26 21:05:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-09-25 13:36:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | The counter isn't an abbreviation. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&ctr;</pos> @@ -15,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&ctr;</pos> +<gloss>counter for newspapers</gloss> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[rare]
▶ textbook ▶ school-book |
|
| 5. | D 2024-09-25 09:41:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Indeed. I'll merge it as sK. |
|
| 4. | A* 2024-09-25 05:04:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 教科書 4765301 100.0% 教料書 242 0.0% |
|
| Comments: | Looks like it is indeed a "typo" for 教科書? |
|
| 3. | A* 2024-09-25 03:32:06 | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>きょうりょうしょ</reb> +<reb>きょうかしょ</reb> |
|
| 2. | A 2014-10-07 08:51:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Kagaku |
|
| Comments: | Rather rare. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<pos>&n;</pos> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>textbook</gloss> |
|
| 1. | A* 2014-10-07 07:23:07 | |
| 1. |
[n]
{physics,music}
▶ difference tone
|
|||||
| 4. | A 2024-09-25 05:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-09-25 00:14:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, koj, RP |
|
| Comments: | "combination tone" is 結合音. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>combination tone (psychoacoustic phenomenon)</gloss> +<xref type="see" seq="2862744">加音</xref> +<field>&physics;</field> +<field>&music;</field> |
|
| 2. | A 2016-05-29 02:21:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 医学英和辞典, 理化学英和辞典, リーダーズ+プラス |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>difference tone</gloss> |
|
| 1. | A* 2016-05-28 02:51:50 Scott | |
| Refs: | wiki |
|
| 1. |
[exp,vs-i]
[id]
▶ to swallow (e.g. a story) ▶ to accept without questioning |
|
| 2. |
[exp,vs-i]
▶ to swallow (food) whole ▶ to gobble up ▶ to gulp down |
|
| 7. | A 2024-09-25 22:49:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 鵜呑みにする │ 85,916 │ 93.6% │ │ 鵜のみにする │ 459 │ 0.5% │ - sK │ 鵜飲みにする │ 80 │ 0.1% │ │ うのみにする │ 5,333 │ 5.8% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2017-12-02 00:08:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2017-11-25 06:44:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 鵜のみにする 3k (鵜飲みにする" 500) |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鵜のみにする</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
| 4. | A 2017-07-09 23:28:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2017-07-04 00:26:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | You're right. It was a typo. Thanks. |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt]
[abbr]
▶ simultaneous interpretation
|
|||||
| 3. | A 2024-09-25 00:18:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 2. | A 2017-11-18 06:30:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1687750">同時通訳</xref> |
|
| 1. | A* 2017-11-13 20:52:03 | |
| Refs: | https://www.linguee.com/english- japanese/translation/simultaneous+interpretation.html |
|
| 1. |
[v5r,vt]
▶ to chip off ▶ to slice off |
|
| 2. | A 2024-09-25 10:28:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-15 01:02:37 | |
| Refs: | sankoku, daijr/s, gg5, koj Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ そぎ取る │ 1,602 │ 49.5% │ │ 削ぎ取る │ 1,225 │ 37.9% │ │ 削ぎとる │ 389 │ 12.0% │ │ 殺ぎ取る │ 20 │ 0.6% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| 1. |
[pref]
《before a verb》 ▶ indicates that the action is done forcefully
|
|||||
| 7. | A 2024-09-27 21:01:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Possibly not. |
|
| 6. | A* 2024-09-26 23:36:12 | |
| Comments: | is the note needed given that it's prefix, says "action" and there's an example? |
|
| Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
| 5. | A 2024-09-26 23:34:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-09-26 23:22:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: 動詞に付いて,激しい勢いでその動作をする意を表す。「―とぶ」「―かける」「―とばす」 吹っ飛ばす 51,681 ふっ飛ばす 4,797 吹っ飛ぶ 139,265 ふっ飛ぶ 6,871 吹っ切れる 12,447 ふっ切れる 813 |
|
| Comments: | I'd go with this. Not uk. |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1011020">吹っ切れる</xref> +<xref type="see" seq="2432230">吹っ飛ばす・1</xref> @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>adds emphasis to a verb</gloss> +<s_inf>before a verb</s_inf> +<gloss>indicates that the action is done forcefully</gloss> |
|
| 3. | A* 2024-09-25 10:15:06 | |
| Comments: | i copied from 打っ/2698210 for consistency |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[adv,adv-to]
[on-mim,sl]
《from ガクガク + ビクビク》 ▶ twitching ▶ shaking ▶ trembling
|
|||||||
| 3. | A 2024-09-25 22:50:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's just regular slang. A form like "gkbk" should be visible but judging from web results, it's so rare that it's probably not worth recording. |
|
| Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>gkbk</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -20 +16 @@ -<misc>&m-sl;</misc> +<misc>&sl;</misc> |
|
| 2. | A 2024-09-25 10:26:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Hmm |
|
| 1. | A* 2024-09-19 08:33:11 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dic.pixiv.net/a/ガクビク |
|
| 1. |
[n]
▶ umbrella organization ▶ umbrella group |
|
| 2. | A 2024-09-25 05:11:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2024-09-22 13:28:44 Hendrik | |
| Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=上部組織 and plenty of "webidence" |
|
| 1. |
[n]
▶ kōji used to make miso
|
|||||
| 3. | A 2024-09-25 06:05:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 味噌麹 │ 1,961 │ 58.1% │ │ 味噌こうじ │ 326 │ 9.7% │ │ みそ麹 │ 101 │ 3.0% │ │ 味噌コウジ │ 25 │ 0.7% │ │ みそこうじ │ 964 │ 28.5% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>味噌こうじ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>みそ麹</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2024-09-25 05:21:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典: the mold used to ferment miso from rice, barley, and soybeans |
|
| 1. | A* 2024-09-23 10:41:19 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts 味噌麹 1961 daijs Compound of 味噌 and 麹 |
|
| 1. |
[n]
▶ antiperspirant spray ▶ deodorant spray |
|
| 2. | A 2024-09-25 05:16:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Comments: | Not sure it needs to be deodorant. |
|
| 1. | A* 2024-09-24 08:01:25 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 実用日本語表現辞典 制汗スプレー 11,689 |
|
| 1. |
[exp,v5s]
▶ to pout
|
|||||
| 3. | A 2024-09-25 09:17:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: 唇をとがらす pout one's lips; pout. [=口をとがらす (⇒くち)] |
|
| Comments: | Not really id. |
|
| Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<misc>&id;</misc> |
|
| 2. | A* 2024-09-24 16:52:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>くちびるをとがら</reb> +<reb>くちびるをとがらす</reb> |
|
| 1. | A* 2024-09-24 11:55:55 | |
| Refs: | daijr/s, gg5, koj, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 唇を尖らせ │ 6,767 │ 79.2% │ │ 唇をとがらせ │ 1,779 │ 20.8% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
{physics,music}
▶ combination tone ▶ resultant tone |
|
| 2. | A 2024-09-25 05:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-25 00:08:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, koj |
|
| 1. |
[n]
{physics,music}
▶ summation tone ▶ sum tone
|
|||||
| 2. | A 2024-09-25 05:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-25 00:13:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Combination_tone |
|
| 1. |
[n]
[hist,yoji]
▶ trial by hot water ▶ putting a person's hand in boiling water to determine their guilt or innocence (with the belief that the innocent would not be scalded)
|
|||||
| 2. | A 2024-09-25 23:22:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-25 01:53:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Jitenon and the gakken yoji dictionary say this has the same meaning as 探湯. https://yoji.jitenon.jp/yoji/203 https://dictionary.goo.ne.jp/word/盟神探湯/ |
|
| 1. |
[n]
▶ deportation (e.g. of a refugee) |
|
| 2. |
[n]
▶ forced population transfer ▶ expulsion (e.g. of a specific ethnicity) |
|
| 3. | A 2024-09-29 07:14:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | RP |
|
| Comments: | Not sure it's two senses. RP has 強制送還する but the n-grams are very low. |
|
| 2. | A* 2024-09-25 03:33:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | IDK. Feel free to improve |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>deportation</gloss> +<gloss>deportation (e.g. of a refugee)</gloss> @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>(forced) population transfer</gloss> -<gloss>expulsion</gloss> +<gloss>forced population transfer</gloss> +<gloss>expulsion (e.g. of a specific ethnicity)</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-25 02:33:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ソビエト連邦における強制移送 https://www.hrw.org/ja/news/2022/09/01/forcible-transfer-ukrainians-russia ウクライナ市民のロシアへの強制移送 https://www3.nhk.or.jp/news/html/20240423/k10014431051000.html 英 “不法入国者をルワンダに強制移送” 法案が議会で可決 強制移送 1462 so both deportation of individual migrants but also (forced) population transfers. I think it makes sense to have 2 senses to clarify it's used for both https://en.wikipedia.org/wiki/Expulsion_of_Poles_by_Nazi_Germany "expulsion" fits also |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
[col]
{computing}
▶ bricking (e.g. of a smartphone) |
|
| 4. | A 2024-09-26 23:10:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>bricking (of a smartphone, etc.)</gloss> +<gloss>bricking (e.g. of a smartphone)</gloss> |
|
| 3. | A 2024-09-25 12:56:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I've seen this word a lot. I think it's more col than sl. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -14,2 +15,2 @@ -<misc>&sl;</misc> -<gloss>bricking</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>bricking (of a smartphone, etc.)</gloss> |
|
| 2. | A 2024-09-25 09:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen: "俗に". 文鎮化 158 |
|
| Comments: | Maybe more common now. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
| 1. | A* 2024-09-25 06:08:23 | |
| Refs: | daijs, wiki |
|
| 1. |
[n]
▶ science and technology ▶ technology |
|
| 2. | A 2024-09-26 11:46:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-25 14:06:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/科技 https://ja.wikipedia.org/wiki/テクノロジー >> テクノロジー(英語: technology)または科学技術、科技、技術学とは G n-grams: 68,122 |
|
| 1. |
[n]
▶ pack of wolves ▶ wolf pack |
|
| 2. | A 2024-09-25 21:20:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku has a 文章語 tag. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────╮ │ 群狼 │ 10,155 │ ╰─ーー─┴────────╯ |
|
| 1. | A* 2024-09-25 21:14:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijr/s |
|
| 1. |
[n]
[arch]
▶ mayfly |
|
| 2. |
[n]
[arch]
▶ ephemerality (of life) |
|
| 2. | A 2024-09-26 20:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-25 23:09:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Split from 1585900. smk tags this as〔古〕. |
|
| 1. |
[n]
▶ packing (material) ▶ wadding ▶ padding |
|
| 2. |
[n]
{printing}
▶ furniture |
|
| 2. | A 2024-09-26 11:54:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-25 23:27:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, koj, RP 込め物 262 込物 607 込めもの 68 |
|
| 1. |
[unclass]
▶ Levi Strauss ▶ Levi-Strauss |
|
| 1. | D 2024-09-25 20:07:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Merge |
|
| 1. |
[surname]
▶ Lévi-Strauss |
|
| 2. |
[person]
▶ Lévi-Strauss, Claude (1908.11.28-2009.10.30; French anthropologist) |
|
| 2. | A 2024-09-25 22:27:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-25 20:10:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/クロード・レヴィ=ストロース https://en.wikipedia.org/wiki/Claude_Lévi-Strauss Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ レヴィストロース │ 4,972 │ 53.7% │ │ レヴィ・ストロース │ 4,009 │ 43.3% │ - gg5 │ レビ・ストロース │ 171 │ 1.8% │ │ レビストロース │ 107 │ 1.2% │ - daijr ╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | Wikipedia uses a "=" instead of a nakaguro. |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>レヴィストロース</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レビストロース</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レビ・ストロース</reb> @@ -9 +18,5 @@ -<gloss>Levi-Strauss</gloss> +<gloss>Lévi-Strauss</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Lévi-Strauss, Claude (1908.11.28-2009.10.30; French anthropologist)</gloss> |
|