JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003940 Active (id: 2314322)

クラクラくらくら
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ dizzily
▶ giddily
▶ spinning
▶ reeling
▶ swimming
Cross references:
  ⇐ see: 1004110 グラグラ 4. dizzily; giddily
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ boiling up

Conjugations


History:
6. A 2024-09-24 12:47:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-09-23 13:53:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog, luminous
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -15,2 +15,11 @@
-<gloss>dizzy</gloss>
-<gloss>giddy</gloss>
+<gloss>dizzily</gloss>
+<gloss>giddily</gloss>
+<gloss>spinning</gloss>
+<gloss>reeling</gloss>
+<gloss>swimming</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>boiling up</gloss>
4. A 2016-10-14 06:01:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-12 06:42:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 クラクラ	289448
 くらくら	171649
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クラクラ</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-10-04 00:39:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010190 Active (id: 2314314)
含羞む [rK] 羞恥む [sK] 羞む [sK]
はにかむ [gikun]
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to be shy
▶ to be bashful
▶ to look shy

Conjugations


History:
17. A 2024-09-24 12:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
16. A* 2024-09-23 22:20:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku, smk, and gendai reikai have 含羞む tagged with their usual jukujikun markers.
  Comments:
For better or worse, the current style in jmdict is to use the [ateji] tag only for phonetic ateji.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11 +9,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -19,0 +18 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
15. A 2024-09-23 21:23:24  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2024-09-23 14:50:43 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 含羞んだ  │    103 │  0.2% │ add ateji, rK (sankoku, smk, shinkoku, gendai)
│ 羞恥んだ  │      0 │  0.0% │ add (sankoku)
│ 羞んだ   │      0 │  0.0% │ add (sankoku, saito)
│ はにかんだ │ 41,348 │ 99.8% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,10 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羞恥む</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羞む</keb>
13. A 2023-02-25 19:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have referred this entry and its comments to Kim.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1015810 Active (id: 2314289)

アシンメトリーアシメトリーアシンメトリ [sk] アシメトリ [sk]
1. [n]
▶ asymmetry
Cross references:
  ⇐ see: 2114040 アシメ 1. asymmetry



History:
2. A 2024-09-24 10:31:22  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-09-24 01:37:58 
  Refs:
アシメトリ	217	0.4%
アシメトリー	9967	17.8%
アシンメトリ	1676	3.0%
アシンメトリー	44154	78.8%
  Comments:
merge from 2070160
  Diff:
@@ -5,0 +6,11 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アシメトリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アシンメトリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アシメトリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190320 Active (id: 2314279)
加水
かすい
1. [n,vs,vi]
▶ adding water
▶ dilution with water

Conjugations


History:
3. A 2024-09-24 05:28:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: sankoku, iwakoku
Example in sankoku is 加水していない醤油
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-09-12 18:53:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-12 08:19:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Make gloss match POS.
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>add water</gloss>
+<gloss>adding water</gloss>
+<gloss>dilution with water</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217380 Active (id: 2314290)
岩棚
いわだな
1. [n]
▶ (rock) ledge



History:
2. A 2024-09-24 10:33:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous
  Comments:
I'm not seeing いわたな in my refs either.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>いわたな</reb>
-</r_ele>
@@ -15 +12 @@
-<gloss>ledge</gloss>
+<gloss>(rock) ledge</gloss>
1. A* 2024-09-24 06:25:42  GM <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉, etc.
  Comments:
all of my refs have いわだな. I think it should lead. いわたな not in my refs.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>いわたな</reb>
+<reb>いわだな</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>いわだな</reb>
+<reb>いわたな</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219000 Active (id: 2314245)
基音
きおん
1. [n] {music}
▶ fundamental tone
▶ fundamental note
Cross references:
  ⇐ see: 2834737 基本音【きほんおん】 1. fundamental tone; fundamental note



History:
4. A 2024-09-24 00:01:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
3. A 2018-02-14 23:18:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just noting that 中辞典 has "keynote".
2. A 2018-02-14 23:16:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-14 22:41:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Keynote" means something else.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>fundamental tone (note)</gloss>
-<gloss>keynote</gloss>
+<gloss>fundamental tone</gloss>
+<gloss>fundamental note</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266340 Active (id: 2314325)
呼び捨て [ichi1,news2,nf37] 呼びすて [sK] 呼捨て [sK] 呼び捨 [sK]
よびすて [ichi1,news2,nf37]
1. [n]
▶ addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan" (considered impolite)
Cross references:
  ⇒ see: 2668960 呼び捨てにする 1. to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"; to refer to (someone) without a title suffix



History:
12. A 2024-09-24 12:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-09-24 10:54:42 
  Refs:
smk
  Comments:
found it used
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>呼び捨</keb>
10. A 2024-04-19 14:49:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈呼(び)/よび/ヨビ〉〈捨(て)/すて/ステ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 呼び捨て │ 270,111 │ 97.5% │
│ 呼びすて │   3,284 │  1.2% │ - add, sK
│ 呼捨て  │   1,605 │  0.6% │ - sK
│ 呼び捨  │     412 │  0.1% │
│ 呼びステ │     104 │  0.0% │
│ 呼捨   │      71 │  0.0% │
│ よび捨て │      48 │  0.0% │
│ よびすて │   1,111 │  0.4% │
│ ヨビステ │     169 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>呼びすて</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,2 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="2668960">呼び捨てにする</xref>
-<xref type="see" seq="2668960">呼び捨てにする</xref>
9. A 2022-02-27 11:07:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thank you for the suggestion. I don't think it reads better than the previous version though, so I'm restoring it.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-kun" or even "-sama" (considered impolite)</gloss>
+<gloss>addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan" (considered impolite)</gloss>
8. A* 2022-02-27 08:01:30 
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan" (considered impolite)</gloss>
+<gloss>addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-kun" or even "-sama" (considered impolite)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283550 Active (id: 2314321)
高次
こうじ
1. [adj-no,n]
▶ high-level
▶ higher-order
2. [adj-no,n] {mathematics}
▶ higher-order
▶ higher-degree



History:
2. A 2024-09-24 12:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-24 00:25:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,3 +13,9 @@
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>higher-order-</gloss>
-<gloss>meta-</gloss>
+<gloss>high-level</gloss>
+<gloss>higher-order</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>higher-order</gloss>
+<gloss>higher-degree</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284450 Active (id: 2314316)
合いの手 [news2,nf44] 間の手相の手 [rK] 合の手 [sK] あいの手 [sK]
あいのて [news2,nf44]
1. [n]
▶ interlude (in traditional Japanese music)
2. [n]
▶ chanting or clapping along (during a song or dance)
3. [n]
▶ interjection



History:
10. A 2024-09-24 12:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-09-23 22:46:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 合いの手 │ 69,538 │ 72.7% │
│ 合の手  │  4,611 │  4.8% │ - sK
│ 間の手  │  7,305 │  7.6% │
│ 相の手  │    837 │  0.9% │ - rK (daijr, meikyo, etc.)
│ あいの手 │  1,912 │  2.0% │ - sK
│ あいのて │ 11,416 │ 11.9% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<keb>合の手</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16,0 +14,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>合の手</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2019-01-19 03:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-01-18 22:22:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
More detail.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>interlude</gloss>
+<gloss>interlude (in traditional Japanese music)</gloss>
@@ -32,2 +32 @@
-<xref type="see" seq="1590070">掛け声</xref>
-<gloss>chanting or clapping along (at performances)</gloss>
+<gloss>chanting or clapping along (during a song or dance)</gloss>
6. A 2019-01-17 22:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307610 Active (id: 2314377)
始発 [ichi1,news1,nf18]
しはつ [ichi1,news1,nf18]
1. [n]
▶ first departure (of the day)
▶ first train
▶ first bus
Cross references:
  ⇔ see: 1698260 終発 1. last departure (of the day); last train; last bus
2. [n]
▶ departing from the starting station (of a bus, train, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2608010 終着 1. arriving at the final stop (of a bus, train, etc.); reaching the end of the line



History:
11. A 2024-09-24 23:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
始発駅 xref not needed.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="1936290">始発駅</xref>
10. A* 2024-09-24 14:10:04  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
daijs, sankoku, and train websites all give the same antonym: 始発<->終着 for sense[2].

http://shihatsu.net/article/35295521.html
Sense [2] その運行系統の起点であること。例)「始発駅」⇔終着、終着駅

daijs[2]
2 そこを列車などの運行の起点とすること。また、その駅。「東京—の寝台特急」「—駅」

Just some examples for comparison of sense[2]:
始発駅	113322	97.0%
新宿始発	1698	1.5%
東京始発	1441	1.2%
始発する	169	0.1%
始発し	162	0.1%
  Comments:
Daijs explicitly gives as "or, the station", which would be the xref to 始発駅。It appears that [2] is comparatively rare outside of prefix and suffix usage (especially 始発駅 and city/station-name-始発).

Researched only because "departing one's home station (of a train, bus, etc.)" struck me as ungrammatical. "one's" appears to be referring to "train" here.  You might have a better workaround, but I did try to align with 終着.
  Diff:
@@ -25 +25,3 @@
-<gloss>departing one's home station (of a train, bus, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="2608010">終着</xref>
+<xref type="see" seq="1936290">始発駅</xref>
+<gloss>departing from the starting station (of a bus, train, etc.)</gloss>
9. A 2020-12-12 18:09:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>first departure (of the day: train, bus, etc.)</gloss>
+<gloss>first departure (of the day)</gloss>
8. A 2012-05-18 00:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>first departure (of the day, of a train, bus, etc.)</gloss>
+<gloss>first departure (of the day: train, bus, etc.)</gloss>
7. A* 2012-05-16 12:34:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add clarification “of the day” – distinguish:
始発 “first departure of the day”
先発 “first departure from now” (関西弁; 関東弁=今度)
(Found this *v.* confusing when I hadn’t really learned these properly yet.)
* Also, remove broken link (merged?):
[see=1056650#・終発[1]]
  Diff:
@@ -19,2 +19,1 @@
-<xref type="see" seq="1698260">終発</xref>
-<gloss>first departure (of a train, bus, etc.)</gloss>
+<gloss>first departure (of the day, of a train, bus, etc.)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316350 Active (id: 2314323)
時分 [news2,nf30]
じぶん [news2,nf30]
1. [n]
▶ time
▶ hour
▶ season
2. [n]
▶ suitable time
▶ opportunity
▶ chance



History:
4. A 2024-09-24 12:47:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-23 15:39:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -20 +19,6 @@
-<gloss>time of the year</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>suitable time</gloss>
+<gloss>opportunity</gloss>
+<gloss>chance</gloss>
2. A 2021-03-31 04:34:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345630 Active (id: 2314370)
除いて [news1,nf05]
のぞいて [news1,nf05]
1. [exp]
《usu. as ...を除いて》
▶ except
▶ save
Cross references:
  ⇒ see: 1345640 除く【のぞく】 2. to exclude; to except; to leave out; to omit



History:
3. A 2024-09-24 23:30:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>as ...を除いて</s_inf>
+<s_inf>usu. as ...を除いて</s_inf>
2. A* 2024-09-24 18:41:04  GM <...address hidden...>
  Refs:
除いて	1,518,885		
を除いて	1,364,902	

https://www.edewakaru.com/archives/22979996.html
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<s_inf>as ...を除いて</s_inf>
1. A 2019-05-09 22:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Suggested by a regular correspondent. Seems reasonable.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1345640">除く・のぞく・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1407990 Active (id: 2314264)
多変数
たへんすう
1. [adj-no]
▶ multivariable



History:
1. A 2024-09-24 01:13:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
多変数	22,930			
多変数の	6,364
  Comments:
Usually prenominal.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420720 Active (id: 2314361)
知力 [news2,nf40] 智力
ちりょく [news2,nf40]
1. [n]
▶ intellectual power
▶ mental capacity
▶ intellect
▶ intelligence
▶ brains



History:
3. A 2024-09-24 21:52:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I don't think "wisdom" is right.
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>wisdom</gloss>
@@ -21,0 +20,2 @@
+<gloss>mental capacity</gloss>
+<gloss>intellect</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>mental capacity</gloss>
2. A 2014-03-28 00:27:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-03-27 10:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr (both merge)
  Comments:
Merging 1800380.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>智力</keb>
@@ -18,0 +22 @@
+<gloss>intelligence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452510 Active (id: 2314349)
同時に [spec1]
どうじに [spec1]
1. [exp,adv]
▶ at the same time
▶ at once
▶ simultaneously
▶ concurrently
2. [exp,conj]
《as ...と同時に》
▶ just as ...
▶ the moment ...
▶ just after ...
3. [exp,conj]
▶ (but) at the same time
▶ as well as
▶ also
▶ on the other hand



History:
5. A 2024-09-24 18:32:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<s_inf>as ...と同時に</s_inf>
4. A 2024-09-22 23:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-22 21:52:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom, daij, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13,0 +15,7 @@
+<gloss>at the same time</gloss>
+<gloss>at once</gloss>
+<gloss>simultaneously</gloss>
+<gloss>concurrently</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,3 +23,11 @@
-<gloss>coincident with</gloss>
-<gloss>while</gloss>
-<gloss>simultaneously</gloss>
+<gloss>just as ...</gloss>
+<gloss>the moment ...</gloss>
+<gloss>just after ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<gloss>(but) at the same time</gloss>
+<gloss>as well as</gloss>
+<gloss>also</gloss>
+<gloss>on the other hand</gloss>
2. A 2016-07-03 19:45:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-03 09:49:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
同時	4624532	  
同時に	13791455
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454280 Active (id: 2314347)
道連れ [news2,nf35] 道ずれ [ik] 道づれ [sK]
みちづれ [news2,nf35] みちずれ [sk]
1. [n]
▶ fellow traveler
▶ fellow traveller
▶ travelling companion
2. [n]
▶ taking someone along unwillingly (e.g. in death)
▶ forcing to take part
Cross references:
  ⇒ see: 2202050 道連れにする 1. to force (someone) to take part; to take along unwillingly



History:
13. A 2024-09-24 18:04:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think it's common enough and unusual enough to merit visibility.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A* 2024-09-24 13:13:25 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2023-08-31 21:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
10. A* 2023-08-31 15:42:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Since づ and ず are pronounced the same way, can we do this?
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<keb>道づれ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -15,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>道づれ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -18,2 +18,0 @@
-<re_restr>道連れ</re_restr>
-<re_restr>道づれ</re_restr>
@@ -25,3 +24 @@
-<re_restr>道連れ</re_restr>
-<re_restr>道ずれ</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A* 2023-08-30 23:18:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo: 「道ずれ」と書くのは誤り。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 道連れ     │ 164,786 │ 77.5% │
│ 道づれ     │  20,476 │  9.6% │
│ 道ずれ     │  10,328 │  4.9% │ - add, ik
│ みちづれ    │  14,831 │  7.0% │
│ みちずれ    │   2,160 │  1.0% │ - add, ik
├─ーーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 道連れにする  │   7,615 │ 89.4% │
│ 道づれにする  │     384 │  4.5% │
│ 道ずれにする  │     496 │  5.8% │
│ みちづれにする │       0 │  0.0% │
│ みちずれにする │      27 │  0.3% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<k_ele>
+<keb>道ずれ</keb>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -13,0 +18,2 @@
+<re_restr>道連れ</re_restr>
+<re_restr>道づれ</re_restr>
@@ -15,0 +22,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>みちずれ</reb>
+<re_restr>道連れ</re_restr>
+<re_restr>道ずれ</re_restr>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457640 Active (id: 2314362)
鈍くさい鈍臭いドン臭い [sK] どん臭い [sK]
どんくさい
1. [adj-i] [uk]
▶ slow
▶ clumsy
▶ slow-witted
▶ stupid

Conjugations


History:
9. A 2024-09-24 22:18:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
Indeed. I'll do it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,0 +26 @@
+<gloss>slow-witted</gloss>
@@ -26 +27,0 @@
-<gloss>irritating</gloss>
8. A* 2024-09-24 11:36:56 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 鈍くさい  │ 10,646 │ 11.9% │
│ ドン臭い  │  7,261 │  8.1% │
│ 鈍臭い   │  4,956 │  5.5% │
│ どん臭い  │  2,117 │  2.4% │
│ どんくさい │ 50,235 │ 56.0% │
│ ドンくさい │ 14,420 │ 16.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
のろくさい should be split out, it has a different meaning
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>どん臭い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,11 +18,0 @@
-<re_restr>鈍くさい</re_restr>
-<re_restr>鈍臭い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>のろくさい</reb>
-<re_restr>鈍くさい</re_restr>
-<re_restr>鈍臭い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ドンくさい</reb>
-<re_restr>ドン臭い</re_restr>
7. A 2017-08-01 06:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
All 3 of my JEs have "slow" as the first gloss.
DO NOT remove glosses without any supporting evidence.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>slow</gloss>
6. A* 2017-07-31 15:57:16 
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>slow</gloss>
+<gloss>clumsy</gloss>
5. A 2016-01-12 20:48:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鈍臭い</keb>
+<keb>鈍くさい</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>鈍くさい</keb>
+<keb>鈍臭い</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<re_restr>鈍くさい</re_restr>
@@ -16 +16,0 @@
-<re_restr>鈍くさい</re_restr>
@@ -19,0 +20 @@
+<re_restr>鈍くさい</re_restr>
@@ -21 +21,0 @@
-<re_restr>鈍くさい</re_restr>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1461920 Active (id: 2314381)
二次方程式2次方程式 [sK]
にじほうていしき
1. [n] {mathematics}
▶ quadratic equation



History:
4. A 2024-09-24 23:50:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think I subconsciously typed "music" because I'd just edited a bunch of entries related to overtones/harmonics...
3. A 2024-09-24 02:52:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2次方程式</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-09-24 02:45:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&music;</field>
+<field>&math;</field>
1. A 2024-09-24 00:27:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473250 Active (id: 2314489)
倍音
ばいおん
1. [n] {music,physics}
▶ (harmonic) overtone
▶ harmonic
▶ harmonic partial
Cross references:
  ⇐ see: 2622280 ハーモニクス 1. harmonics; overtones; flageolet tones



History:
3. A 2024-09-25 23:41:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
@@ -13 +13,0 @@
-<field>&music;</field>
2. A 2024-09-24 12:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-24 01:32:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Overtone
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>overtone</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<field>&music;</field>
+<gloss>(harmonic) overtone</gloss>
@@ -13,0 +16 @@
+<gloss>harmonic partial</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1511550 Active (id: 2314255)
変量
へんりょう
1. [n] {statistics}
▶ variable
▶ variate



History:
1. A 2024-09-24 00:36:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&stat;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>variate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524930 Active (id: 2325810)
[rK] [rK]
また [ichi1,news1,nf19]
1. [adv] [uk]
▶ again
▶ once more
▶ once again
▶ another time
▶ some other time
2. [adv] [uk]
▶ also
▶ too
▶ as well
▶ likewise
3. [adv] [uk]
▶ on the other hand
▶ while
4. [conj] [uk]
▶ and
▶ in addition
▶ besides
▶ moreover
▶ furthermore
5. [conj] [uk]
▶ or
▶ otherwise
6. [adv] [uk]
《expresses surprise, shock, doubt, etc.》
▶ really
▶ how
▶ (what, why) on earth
7. [adv] [uk] Dialect: ksb
▶ some time (in the future)
8. [pref]
▶ indirect
Cross references:
  ⇒ see: 1584370 又聞き 1. hearsay; learning by hearsay



History:
6. A 2024-12-05 04:20:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-05 03:39:51 
  Refs:
https://www.msn.com/ja-jp/news/opinion/東京と関西で-意味が違う言葉-が話題に-大阪の先輩みんな言う-日本語としては変-スタジオ納得/ar-AA1vilCr?ocid=msedgdhp&pc=U531&cvid=4837532ceb0c4481be554dd3fd52b922&ei=7

番組では“初対面で”「また飲みに行こう」という関西弁は関東人には通じないことが話題だと紹介された。関西以外では「また」は「もう一度」という意味でのみ使用されるが、関西弁では「今度」の意味も含んでいるため初めての人に対しても使われる。
  Diff:
@@ -67,0 +68,6 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>some time (in the future)</gloss>
+</sense>
+<sense>
4. A 2024-09-24 23:29:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
亦 and 復 are in all the kokugos.
又 is >3%.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>亦</keb>
@@ -9,4 +11,0 @@
-<keb>亦</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -14 +13 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -71 +69,0 @@
-<xref type="see" seq="1525120">又貸し</xref>
3. A* 2024-09-23 12:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
また	201037807	96.2%
又	7249450	3.5%
亦	199799	0.1%
復	493449	0.2%
Daijisen
  Diff:
@@ -6,3 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf19</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2020-04-22 07:36:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
The example fpr sense 6 is indexed to 又又, and for sense 7 to 又聞き.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1539080 Active (id: 2314353)
優れる [ichi1] 勝れる [rK] 傑れる [sK]
すぐれる [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to be better (than)
▶ to be superior
▶ to surpass
▶ to excel
▶ to be excellent
Cross references:
  ⇐ see: 2827689 優れない【すぐれない】 1. unwell; poor

Conjugations


History:
3. A 2024-09-24 19:06:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
For the record, Kanjipedia has 傑れる.
https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0001876700
2. A 2024-09-24 18:17:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>to be better (than)</gloss>
+<gloss>to be superior</gloss>
@@ -24 +25,0 @@
-<gloss>to outstrip</gloss>
@@ -25,0 +27 @@
+<gloss>to be excellent</gloss>
1. A* 2024-09-24 07:48:09  GM <...address hidden...>
  Refs:
優れる  250,525  95.2% 
勝れる    1,916   0.7% -rK(デジタル大辞泉)
傑れる        0   0.0% -sK, not in my refs. wrong according to the link below.
すぐれる  10,807   4.1% 

優れた  5,807,049  90.4% 
勝れた      5,061   0.1% 
傑れた        628   0.0% 
すぐれた   611,571   9.5% 

https://ja.hinative.com/questions/16475468
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565470 Active (id: 2315036)
嗅ぎ分けるかぎ分ける [sK] 嗅ぎわける [sK]
かぎわける
1. [v1,vt]
▶ to distinguish by smell
▶ to smell the difference (between)
▶ to scent out
2. [v1,vt]
▶ to discern (one thing from another)
▶ to determine

Conjugations


History:
4. A 2024-09-29 04:09:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-28 21:52:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo, smk
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>to distinguish by smell</gloss>
+<gloss>to smell the difference (between)</gloss>
@@ -22 +24,6 @@
-<gloss>to discern</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to discern (one thing from another)</gloss>
+<gloss>to determine</gloss>
2. A 2024-09-24 16:46:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
嗅分け	0
1. A* 2024-09-24 12:20:04 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 嗅ぎ分け │ 15,319 │ 67.2% │
│ かぎ分け │  4,682 │ 20.6% │
│ 嗅ぎわけ │  2,779 │ 12.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かぎ分ける</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嗅ぎわける</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566820 Active (id: 2314291)
恫喝 [news2,nf42] 恫愒 [rK] どう喝 [sK]
どうかつ [news2,nf42]
1. [n,vs,vt]
▶ intimidation
▶ threat
▶ bluster

Conjugations


History:
7. A 2024-09-24 10:34:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<keb>恫愒</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,4 +15,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>恫愒</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A* 2024-09-24 07:35:36  GM <...address hidden...>
  Refs:
恫喝   148,733  96.5% 
どう喝    2,128   1.4% -sK
恫愒         0   0.0% 
どうかつ   3,199   2.1%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-05-01 23:48:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-01 23:31:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
148,733	 96.5%	恫喝
   None	   -  	恫愒
  2,128	  1.4%	どう喝
  3,199	  2.1%	どうかつ
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>恫愒</keb>
+<keb>どう喝</keb>
@@ -13 +13,2 @@
-<keb>どう喝</keb>
+<keb>恫愒</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 00:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572400 Active (id: 2314317)
褥瘡蓐瘡 [rK]
じょくそう
1. [n] {medicine}
▶ bedsore
▶ pressure ulcer
▶ pressure sore
▶ pressure injury
Cross references:
  ⇐ see: 2179840 褥傷【じょくしょう】 1. bedsore



History:
6. A 2024-09-24 12:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-09-24 00:13:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pressure_ulcer
褥瘡	96,153	99.6%	
蓐瘡	382	0.4%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18,3 @@
+<gloss>pressure ulcer</gloss>
+<gloss>pressure sore</gloss>
+<gloss>pressure injury</gloss>
4. A 2012-04-14 04:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-14 03:32:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=med]
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-02-26 16:59:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583140 Active (id: 2314924)
鳩尾
みぞおち [gikun] みずおち [gikun]
1. [n] [uk]
▶ pit of the stomach
▶ solar plexus
Cross references:
  ⇐ see: 2862733 鳩尾【きゅうび】 1. pit of the stomach



History:
8. A 2024-09-28 11:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Not what we call ateji.
7. A* 2024-09-27 23:58:13 
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -9,0 +9 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
6. A* 2024-09-27 23:54:53 
  Refs:
sankoku, daijr, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
5. A 2024-09-24 12:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-09-24 10:47:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not [uk] for きゅうび. It needs to be a separate entry.
Only GG5 has 水落ち for sense 1. I think it should be split out.
  Diff:
@@ -7,6 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>水落</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>水落ち</keb>
-</k_ele>
@@ -15 +8,0 @@
-<re_restr>鳩尾</re_restr>
@@ -19,4 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きゅうび</reb>
-<re_restr>鳩尾</re_restr>
@@ -29,6 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagk>水落</stagk>
-<stagk>水落ち</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>place where water falls</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586210 Active (id: 2314365)
明かり [ichi1,news1,nf15] 灯り [spec2] 灯火 [sK] [sK] 灯かり [sK] 明り [sK]
あかり [spec2,ichi1,news1,nf15]
1. (明かり only) [n]
▶ light
▶ glow
▶ gleam
2. [n]
《also written as 灯火》
▶ (a) light
▶ lights
▶ lamp
3. (明かり only) [n] [dated]
▶ proof (of innocence)



History:
5. A 2024-09-24 23:22:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -46,0 +46 @@
+<s_inf>also written as 灯火</s_inf>
4. A* 2024-09-23 23:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. Several Japanese sources use 当て字 for terms we class as gikun.
3. A* 2024-09-23 19:45:43 
  Refs:
sankoku:
②[灯・:灯火]あたりを明るくするもの。電灯・ともしびなど。
meikyo:
「灯(り)」「〈灯火〉」とも当てる。

https://ja.wikipedia.org/wiki/当て字
  Comments:
its ateji
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<keb>灯火</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -24,4 +28,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>灯火</keb>
@@ -46 +46,0 @@
-<s_inf>also written as 灯火</s_inf>
2. A* 2024-09-23 19:17:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, smk
  Comments:
灯火 isn't ateji. あかり is a gikiun reading of 灯火.
I think 灯 can be hidden.
Added sense.
  Diff:
@@ -12,6 +12 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>灯火</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -30 +25,4 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>灯火</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -35 +32,0 @@
-<re_pri>ichi2</re_pri>
@@ -38 +35 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -44 +40,0 @@
-<gloss>illumination</gloss>
@@ -50 +46,3 @@
-<xref type="see" seq="2267760">明かりを消す</xref>
+<s_inf>also written as 灯火</s_inf>
+<gloss>(a) light</gloss>
+<gloss>lights</gloss>
@@ -52 +50,6 @@
-<gloss>light</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>明かり</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>proof (of innocence)</gloss>
1. A* 2024-09-23 11:44:51 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 明かりをつけ │ 22,189 │ 38.3% │
│ 灯りをつけ  │ 11,552 │ 19.9% │
│ 灯をつけ   │ 11,449 │ 19.7% │ add sK
│ 明りをつけ  │    806 │  1.4% │ add sK
│ 灯火をつけ  │    690 │  1.2% │ add ateji and rK (sankoku)
│ 灯かりをつけ │    342 │  0.6% │ add sK
│ あかりをつけ │ 10,949 │ 18.9% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
i suspect "灯" is very rarely read as あかり
personally i don't think i've ever encountered it read that way
very hard to ascertain the frequency given how often it's read as ひ
shinkoku and kanken jiten have separate entries for it
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<keb>明り</keb>
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -18,0 +15,5 @@
+<keb>灯火</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -19,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,0 +25 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,2 +28,3 @@
-<keb>灯火</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>明り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -38 +41,0 @@
-<stagk>明り</stagk>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1661700 Active (id: 2314247)
床ずれ床擦れ
とこずれ
1. [n,vs,vi]
▶ bedsore

Conjugations


History:
3. A 2024-09-24 00:03:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-12-25 22:59:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-25 13:59:40  Marcus Richert
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>床擦れ</keb>
+<keb>床ずれ</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>床ずれ</keb>
+<keb>床擦れ</keb>
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>bedsores</gloss>
+<gloss>bedsore</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687750 Active (id: 2314374)
同時通訳 [news2,nf26]
どうじつうやく [news2,nf26]
1. [n,vs,vt]
▶ simultaneous interpretation
▶ simultaneous interpreting
Cross references:
  ⇐ see: 2833830 同通【どうつう】 1. simultaneous interpretation
2. [n]
▶ simultaneous interpreter

Conjugations


History:
4. A 2024-09-24 23:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-24 19:02:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten, luminous, meikyo
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>simultaneous interpreter</gloss>
+</sense>
2. A 2022-07-27 01:53:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2020-04-18 00:08:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>simultaneous interpreting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1727820 Active (id: 2314274)
一次方程式1次方程式 [sK]
いちじほうていしき
1. [n] {mathematics}
▶ linear equation



History:
2. A 2024-09-24 02:52:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1次方程式</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2014-04-09 03:10:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1808850 Active (id: 2314272)
高次方程式
こうじほうていしき
1. [n] {mathematics}
▶ higher-degree equation
▶ equation of higher degree
▶ higher equation



History:
3. A 2024-09-24 02:46:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
2. A 2013-03-11 10:29:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-09 19:25:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Cross, Weblio英和対訳辞書, Luminous
http://simple.wikipedia.org/wiki/Higher_equation
50 hits (which seem to either originate here or be off topic) for:
"high-powered equation" -"高次方程式" -"こうじほうていしき"
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>high-powered equation</gloss>
+<gloss>higher-degree equation</gloss>
+<gloss>equation of higher degree</gloss>
+<gloss>higher equation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1824790 Active (id: 2314252)
代数方程式
だいすうほうていしき
1. [n] {mathematics}
▶ algebraic equation



History:
1. A 2024-09-24 00:26:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828220 Active (id: 2314356)
脳脊髄液
のうせきずいえき
1. [n] {physiology}
▶ cerebrospinal fluid
Cross references:
  ⇐ see: 1828320 脳漿【のうしょう】 1. spinal fluid; cerebrospinal fluid
  ⇐ see: 1855350 髄液【ずいえき】 1. cerebrospinal fluid



History:
1. A 2024-09-24 19:43:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physiol;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828320 Active (id: 2314355)
脳漿
のうしょう
1. [n]
▶ spinal fluid
▶ cerebrospinal fluid
Cross references:
  ⇒ see: 1828220 脳脊髄液 1. cerebrospinal fluid
2. [n]
▶ brains
▶ intelligence



History:
2. A 2024-09-24 19:42:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 脳漿をしぼる cudgel [rack] one's brains; tax one's ingenuity.
  Diff:
@@ -14,2 +14,6 @@
-<gloss>gray matter</gloss>
-<gloss>grey matter</gloss>
+<gloss>cerebrospinal fluid</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>brains</gloss>
+<gloss>intelligence</gloss>
1. A* 2024-09-24 12:58:23  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
脳脊髄液(のうせきずいえき、cerebrospinal fluid、CSF)は、
一般には脳漿(のうしょう)として知られる。
https://ja.wikipedia.org/wiki/脳脊髄液

daijs
https://kotobank.jp/word/脳漿-596324
1 脳などを満たしている液。脳脊髄液。 <-----
2 頭の働き。頭脳。脳みそ。

脳脊髄液	65454	89.4%
脳漿	7787	10.6%
  Comments:
Seems there is literal and figurative sense here. Possibly worth splitting.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1828220">脳脊髄液</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850880 Active (id: 2314320)
色づく色付く色ずく [sK]
いろづく
1. [v5k,vi]
▶ to change color (of leaves in autumn)
▶ to turn red
▶ to turn yellow
2. [v5k,vi]
▶ to ripen (and change color)
3. [v5k,vi]
▶ to become sexually aware
▶ to reach puberty

Conjugations


History:
10. A 2024-09-24 12:46:27  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-09-23 16:52:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, daij, meikyo
  Comments:
I think senses 1 and 2 can be merged.
Added sense.
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>to change color (esp. of leaves, fruit, flowers) (colour)</gloss>
+<gloss>to change color (of leaves in autumn)</gloss>
+<gloss>to turn red</gloss>
+<gloss>to turn yellow</gloss>
@@ -25,2 +27 @@
-<gloss>to turn crimson (e.g. leaves in autumn)</gloss>
-<gloss>to begin to redden</gloss>
+<gloss>to ripen (and change color)</gloss>
@@ -31,2 +32,2 @@
-<gloss>to ripen</gloss>
-<gloss>to grow ripe</gloss>
+<gloss>to become sexually aware</gloss>
+<gloss>to reach puberty</gloss>
8. A* 2024-09-23 09:26:12 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 色ずく │ 4,083 │
╰─ーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>色ずく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-02-02 02:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-31 11:57:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to change color (esp. leaves, fruit, flowers) (colour)</gloss>
+<gloss>to change color (esp. of leaves, fruit, flowers) (colour)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1855350 Active (id: 2314359)
髄液
ずいえき
1. [n] {physiology}
▶ cerebrospinal fluid
Cross references:
  ⇒ see: 1828220 脳脊髄液 1. cerebrospinal fluid



History:
2. A 2024-09-24 20:32:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Surprisingly (to me at least), none of the kokugos say that this word is an abbreviation.
1. A* 2024-09-24 19:48:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
髄液	56,559		
脳脊髄液	65,454
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1828220">脳脊髄液</xref>
+<field>&physiol;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2010910 Active (id: 2314354)
向き直る向きなおる [sK] むき直る [sK] 向直る [sK]
むきなおる
1. [v5r,vi]
▶ to turn round
▶ to face about
▶ to turn about

Conjugations


History:
2. A 2024-09-24 19:10:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-09-24 13:08:31 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 向き直っ  │ 45,222 │ 96.4% │
│ 向きなおっ │  1,419 │  3.0% │
│ むき直っ  │     47 │  0.1% │
│ 向直っ   │     40 │  0.1% │
│ 向なおっ  │      0 │  N/A  │
│ むきなおっ │    182 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>向きなおる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>むき直る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>向直る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070160 Deleted (id: 2314292)

アシメトリアシメトリー
1. [n]
▶ asymmetry



History:
3. D 2024-09-24 10:35:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
2. D* 2024-09-24 01:37:22 
  Refs:
アシメトリ	217	0.4%
アシメトリー	9967	17.8%
アシンメトリ	1676	3.0%
アシンメトリー	44154	78.8%
  Comments:
merge with 1015810
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089720 Active (id: 2314364)
鍵がかかる鍵が掛かる鍵が掛る [sK] 鍵が懸かる [sK] カギが掛かる [sK] 鍵かかる [sK]
かぎがかかる
1. [exp,v5r]
▶ to become locked
▶ to lock
Cross references:
  ⇔ see: 1260500 鍵をかける 1. to lock (a door, etc.); to lock up
  ⇐ see: 1207590 掛かる【かかる】 10. to be fastened

Conjugations


History:
6. A 2024-09-24 23:07:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
カギが掛かっ	1,310
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>カギが掛かる</keb>
5. A 2024-09-23 20:35:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: この部屋には鍵がかかりません. This room doesn't lock.
  Comments:
Ultra rare forms can be ignored.
"lock" is also intransitive.
  Diff:
@@ -22,8 +21,0 @@
-<k_ele>
-<keb>鍵掛かる</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鍵掛る</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -36,2 +28,3 @@
-<xref type="see" seq="1260500">鍵を掛ける</xref>
-<gloss>to become locked (e.g. of automatic locking)</gloss>
+<xref type="see" seq="1260500">鍵をかける</xref>
+<gloss>to become locked</gloss>
+<gloss>to lock</gloss>
4. A* 2024-09-23 12:08:48 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 鍵がかかっ │ 46,487 │ 71.9% │ move up
│ 鍵が掛かっ │ 12,875 │ 19.9% │
│ 鍵かかっ  │  4,368 │  6.8% │ add
│ 鍵掛かっ  │    595 │  0.9% │ add
│ 鍵が掛っ  │    299 │  0.5% │ add
│ 鍵掛っ   │     24 │  0.0% │ add
│ 鍵が懸かっ │     22 │  0.0% │ add
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>鍵がかかる</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,18 @@
-<keb>鍵がかかる</keb>
+<keb>鍵が掛る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鍵が懸かる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鍵かかる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鍵掛かる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鍵掛る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-08-20 07:20:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 03:49:30  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2114040 Active (id: 2314310)

アシメ
1. [n] [abbr,col]
▶ asymmetry
Cross references:
  ⇒ see: 1015810 アシンメトリー 1. asymmetry



History:
5. A 2024-09-24 12:40:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-09-24 10:37:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 俗に,アシメトリー(非対称)の略。
  Comments:
I think it's more col than sl.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="2070160">アシメトリー</xref>
+<xref type="see" seq="1015810">アシンメトリー</xref>
@@ -12 +11 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
3. A 2020-04-20 01:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-20 00:06:02  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>assymetry</gloss>
+<gloss>asymmetry</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2126120 Active (id: 2314409)
按針
あんじん
1. [n] [arch]
▶ pilot (of a boat)



History:
3. A 2024-09-25 05:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-24 23:57:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only daijs has a "磁石によって船の航路を決めること" sense. Daijr has it as an etymological note.
  Diff:
@@ -13,5 +13 @@
-<gloss>navigation by magnetic compass</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>pilot</gloss>
+<gloss>pilot (of a boat)</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2191500 Active (id: 2314270)
四コマ4コマ四齣 [sK]
よんこま
1. [n] [abbr]
▶ four-panel comic strip
▶ yonkoma
Cross references:
  ⇒ see: 2191480 四コマ漫画 1. four-panel comic strip; yonkoma



History:
6. A 2024-09-24 02:41:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Hiragana since it's not a loanword
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<reb>よんコマ</reb>
+<reb>よんこま</reb>
5. A 2024-09-24 02:30:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
四齣	250
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>四齣</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-05-28 10:14:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>four panel comic</gloss>
+<gloss>four-panel comic strip</gloss>
+<gloss>yonkoma</gloss>
3. A 2021-05-26 23:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-26 07:52:21  Opencooper
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>4コマ</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2282770 Active (id: 2314249)

イメージング
1. [n]
▶ imaging



History:
2. A 2024-09-24 00:15:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/イメージング
  Comments:
Not specifically a computing term.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2485050 Active (id: 2314308)

フラジオレットフラジョレット
1. [n]
▶ flageolet (woodwind instrument)
2. [n] {music}
▶ flageolet tones
▶ string harmonics
Cross references:
  ⇐ see: 2622280 ハーモニクス 1. harmonics; overtones; flageolet tones



History:
5. A 2024-09-24 12:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-09-24 10:22:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/String_harmonic
フラジョレット	296	12.6%	
フラジオレット	2,052	87.4%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>フラジョレット</reb>
+<reb>フラジオレット</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>フラジオレット</reb>
+<reb>フラジョレット</reb>
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>flageolet</gloss>
+<gloss>flageolet (woodwind instrument)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<gloss>flageolet tones</gloss>
+<gloss>string harmonics</gloss>
3. A 2011-04-02 03:21:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-01 22:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フラジオレット</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2486860 Deleted (id: 2328585)

ハーモニックス
1. [n] {music}
▶ harmonics
▶ overtones
Cross references:
  ⇒ see: 1473250 倍音 1. (harmonic) overtone; harmonic; harmonic partial
2. [n] {music}
▶ flageolet tones
Cross references:
  ⇒ see: 2485050 フラジオレット 2. flageolet tones; string harmonics



History:
7. D 2024-12-24 22:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
6. D* 2024-12-19 02:44:59 
  Refs:
ハーモニクス	18518	77.7%
ハーモニックス	5301	22.3%
  Comments:
merge
5. A 2024-09-24 23:29:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-09-24 17:31:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&music;</field>
@@ -10,0 +12 @@
+<gloss>overtones</gloss>
@@ -14,2 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="2485050">フラジョレット・1</xref>
-<gloss>flageolet</gloss>
+<xref type="see" seq="2485050">フラジオレット・2</xref>
+<field>&music;</field>
+<gloss>flageolet tones</gloss>
3. A 2016-05-29 02:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bizarre.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584350 Active (id: 2314250)
分子イメージング
ぶんしイメージング
1. [n] {medicine}
▶ molecular imaging



History:
3. A 2024-09-24 00:17:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Molecular_imaging
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2010-10-02 22:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-02 18:11:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
life-sciences dic, yahoo's 新語 dictionary

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588080 Active (id: 2314277)
五次方程式5次方程式 [sK]
ごじほうていしき
1. [n] {mathematics}
▶ quintic equation



History:
3. A 2024-09-24 02:53:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>5次方程式</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-10-14 18:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-14 03:28:08  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2589900 Active (id: 2314294)

ジンジンじんじん
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (painful) tingling
▶ throbbing (with pain)
▶ stinging
▶ feeling numb
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ noisily (ringing)

Conjugations


History:
10. A 2024-09-24 10:38:43  Robin Scott <...address hidden...>
9. A* 2024-09-24 07:30:00  GM <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉, 大辞林
  Comments:
not sure about the second sense.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vs;</pos>
8. A 2022-07-29 21:11:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-29 17:17:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>tingling sensation (e.g. in a leg)</gloss>
+<gloss>(painful) tingling</gloss>
+<gloss>throbbing (with pain)</gloss>
+<gloss>stinging</gloss>
@@ -16,2 +17,0 @@
-<gloss>painful tingle</gloss>
-<gloss>throbbing</gloss>
@@ -23,2 +23 @@
-<gloss>noisily</gloss>
-<gloss>ears ringing</gloss>
+<gloss>noisily (ringing)</gloss>
6. A 2022-07-27 12:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2608010 Active (id: 2314378)
終着
しゅうちゃく
1. [n]
▶ arriving at the final stop (of a bus, train, etc.)
▶ reaching the end of the line
Cross references:
  ⇔ see: 1307610 始発 2. departing from the starting station (of a bus, train, etc.)



History:
11. A 2024-09-24 23:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-09-24 14:14:17  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Not sure why 始発[2] was removed in 2011. Maybe because they weren't antonyms, but these days we should accept as bland xrefs I think.  sankoku gives:
終着:最後の到着。「〜駅・〜列車」(<->始発)

And so does every other ref I've seen.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1307610">始発・2</xref>
+<xref type="see" seq="1307610">始発・2</xref>
9. A 2017-10-07 23:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2017-10-07 20:31:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This word doesn't describe an action so "making" looks odd to me.
As Rene said, the ant ref is necessary.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="ant" seq="1307610">始発・しはつ・2</xref>
-<gloss>making one's final stop (e.g. of a bus, train, etc.)</gloss>
+<gloss>arriving at the final stop (of a bus, train, etc.)</gloss>
7. A 2011-01-17 09:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644220 Deleted (id: 2314605)
と同時に
とどうじに
1. [exp]
▶ at the same time as
▶ while
▶ as well as (multiple roles)



History:
5. D 2024-09-26 23:20:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I reindexed the sentences linked to this.
4. D* 2024-09-24 18:47:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed now that the 同時に entry has been expanded.
3. A 2011-06-30 04:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm reasonably comfortable with this one. Very common, and useful for learners.
2. A* 2011-06-29 04:55:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not in gg5, koj, daij, (etc.) as a proper headword
  Comments:
see comment on jmdict 2644290.  surely the entry for 同時 will suffice?
1. A* 2011-06-28 16:12:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Makino and Tsutsui, Intermediate, p. 471
  Comments:
init/promote

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706940 Active (id: 2314386)
糞を食らえ
くそをくらえ
1. [exp] [vulg]
▶ eat shit!
▶ fuck off!
▶ fuck you!
Cross references:
  ⇒ see: 2055860 【くそくらえ】 1. eat shit!; fuck off!; fuck you!



History:
8. A 2024-09-25 00:11:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be merged (see issue 134 on github).
7. A 2024-09-24 17:04:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈くそ/糞/クソ〉を〈食(ら)/喰(ら)/くら/クラ〉〈え/エ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────╮
│ 糞を食え  │ 157 │
│ 糞を食らえ │  70 │
│ クソを食え │  31 │
╰─ーーーーー─┴─────╯
  Comments:
Pretty uncommon. Could probably just add "糞を食らえ" as a search key to the x-ref entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2055860">くそ食らえ・くそくらえ</xref>
+<xref type="see" seq="2055860">くそくらえ</xref>
6. A 2012-05-04 12:03:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2055860">くそ食らえ・くそくらえ</xref>
5. A* 2012-05-02 08:07:32  Marcus
  Refs:
just realized this is a duplicate of sorts, 

2055860/id:1071184} 
くそ食らえ

it gets a lot more hits without the を
糞を食らえ is in daijs
糞食らえ is in daijr
4. A* 2012-04-30 09:46:16  Marcus
  Comments:
I think it's idiomatic in the sense that you're not actually 
commanding somebody to ingest excrement, though in this 
particular case, "eat shit" happens to make sense in English 
too.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>fuck you!</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2729720 Active (id: 2314464)
水月
すいげつ
1. [n]
▶ water and the Moon
2. [n]
▶ the Moon reflected on the water
3. [n]
▶ solar plexus (as a pressure point in martial arts)



History:
8. A 2024-09-25 19:23:03  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2024-09-25 00:03:37 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>water and the moon</gloss>
+<gloss>water and the Moon</gloss>
6. A 2024-09-24 23:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-09-24 17:19:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 人体の急所の一。みずおち。
https://ja.wikipedia.org/wiki/水月
>> 日本武術の柔術、杖術などにおける人体急所の一つ。
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>water and moon</gloss>
+<gloss>water and the moon</gloss>
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>pit of the stomach</gloss>
-<gloss>solar plexus</gloss>
+<gloss>solar plexus (as a pressure point in martial arts)</gloss>
4. A 2019-06-26 14:38:06  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2813760 Active (id: 2314256)
変量効果
へんりょうこうか
1. [n] {statistics}
▶ random effect



History:
3. A 2024-09-24 00:39:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ランダム効果モデル
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&math;</field>
+<field>&stat;</field>
2. A 2014-04-09 06:17:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-04-08 16:31:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834737 Active (id: 2314246)
基本音
きほんおん
1. [n] {music}
▶ fundamental tone
▶ fundamental note
Cross references:
  ⇒ see: 1219000 基音 1. fundamental tone; fundamental note



History:
3. A 2024-09-24 00:01:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&music;</field>
2. A 2018-02-16 21:29:56  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-02-16 20:04:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Refs redirect to 基音.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835386 Active (id: 2314315)
口を滑らす口をすべらす口滑らす [sK] 口すべらす [sK]
くちをすべらす
1. [exp,v5s]
▶ to make a slip of the tongue
▶ to say something inadvertently
▶ to blurt out without thinking

Conjugations


History:
4. A 2024-09-24 12:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-24 12:05:30 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 口滑らせ  │ 952 │ 85.0% │
│ 口すべらせ │ 168 │ 15.0% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口滑らす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口すべらす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-04-23 13:47:15  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-04-23 11:17:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
gg5 (滑らす)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853594 Active (id: 2314276)
三次方程式3次方程式 [sK]
さんじほうていしき
1. [n] {mathematics}
▶ cubic equation



History:
3. A 2024-09-24 02:53:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>3次方程式</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2022-02-12 00:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-12 00:28:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862713 Deleted (id: 2314346)
彼女たち彼女達
かのじょたち
1. [pn]
▶ they (females)
▶ them



History:
3. D 2024-09-24 17:43:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
たち is a common and versatile suffix.
2. D* 2024-09-24 12:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
Needed?
1. A* 2024-09-23 03:43:22  Reymundus <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862714 Active (id: 2314379)

エンハンサーエンハンサ [sk]
1. [n] {genetics}
▶ enhancer



History:
3. A 2024-09-24 23:44:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-24 01:16:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD:【遺伝】 〔DNA 上の〕 an enhancer.
daijs: 遺伝子の発現を強めるように働くDNAの短い塩基配列。RNAへの転写量を調節して促進するはたらきをもつ。
  Comments:
Excluding product names, this meaning dominates the web results.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&genet;</field>
1. A* 2024-09-23 08:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エンハンサー	7888	91.4%
エンハンサ	743	8.6%
KOD, LSD, 医学英和辞典, etc.
  Comments:
Often in medical contexts, but not exclusively.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862715 Active (id: 2314257)
リーシュマニア症
リーシュマニアしょう
1. [n] {medicine}
▶ leishmaniasis



History:
2. A 2024-09-24 00:40:42  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-09-23 09:42:04 
  Refs:
daijs, wiki, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862716 Active (id: 2314258)

リーシュマニア
1. [n]
▶ leishmania



History:
6. A 2024-09-24 00:43:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it needs a [zool] tag.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<field>&zool;</field>
5. A* 2024-09-23 12:14:14 
  Refs:
ja wiki
  Comments:
属 	: 	リーシュマニア Leishmania
4. A* 2024-09-23 12:09:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Names_of_biological_species
GG5: 【動】 〔トリパノソーマ科リーシュマニア属の鞭毛虫〕 a leishmania. -> leishmanial adj.
  Comments:
Leishmania would be リーシュマニア属.
3. A* 2024-09-23 11:49:05 
  Comments:
i think leishmania is the scientific name and should be capitalized (as far as i can see in the en wiki, websites, etc. its always capitalized)
2. A 2024-09-23 11:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adjust style.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Leishmania (parasitic protozoan)</gloss>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>leishmania</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862717 Active (id: 2314366)
双翅目
そうしもく
1. [n]
▶ Diptera
Cross references:
  ⇒ see: 2230840 ハエ目 1. Diptera



History:
3. A 2024-09-24 23:24:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jawiki: 双翅目(そうしもく)とも呼ばれる。
https://diptera-bio.jimdofree.com/双翅目とは/
http://www.ha.shotoku.ac.jp/~kawa/KYO/SEIBUTSU/DOUBUTSU/07hae/keitai/haemoku/01.html
双翅目	3,965		
ハエ目	2,068
  Comments:
I don't think it's obsolete.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&obs;</misc>
2. A 2024-09-23 22:30:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: ハエ目の旧称。
I don't see this in daijs.
Nikk dates this word to 1898.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 双翅目 │ 3,965 │
╰─ーーー─┴───────╯
1. A* 2024-09-23 09:55:56 
  Refs:
daijs, pixiv, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862718 Active (id: 2314309)

サシチョウバエ
1. [n]
▶ sandfly (any fly of the subfamily Phlebotominae)
▶ sand fly



History:
4. A 2024-09-24 12:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-24 01:00:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sandfly
  Comments:
"sandfly" can also refer to other flies.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>sandfly (any fly of the subfamily Phlebotominae)</gloss>
2. A 2024-09-23 11:28:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, https://ja.m.wikipedia.org/wiki/サシチョウバエ
  Comments:
Phlebotominae are サシチョウバエ亜科.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<gloss>Phlebotominae</gloss>
1. A* 2024-09-23 09:58:50 
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862719 Deleted (id: 2314263)
時雨る
しぐる
1. [v2r-s] [arch]
▶ to rain a shower



History:
3. D 2024-09-24 01:11:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've approved the 時雨れる submission.
2. A* 2024-09-23 12:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Daijisen says it's an old form of 時雨れる, which I've proposed. Not sure this is needed.
1. A* 2024-09-23 10:40:43 
  Refs:
[see=時雨]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862721 Active (id: 2314851)
時雨れる
しぐれる [gikun]
1. [v1,vi]
▶ to rain on and off
▶ to drizzle
▶ to be showery

Conjugations


History:
5. A 2024-09-27 21:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-09-27 19:53:36 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
3. A 2024-09-24 01:10:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not ateji. しぐれ is a jukujikun of 時雨.
The second sense appears to be very old.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -17,5 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to cry tears</gloss>
2. A* 2024-09-23 12:12:02 
  Diff:
@@ -6,3 +6 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>時雨る</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -19,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to cry tears</gloss>
+</sense>
1. A* 2024-09-23 11:58:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
時雨れる	1410	53.4% - GG5, 中辞典
時雨る	614	23.3% - ルミナス
しぐれる	614	23.3%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862722 Active (id: 2314261)
印支 [ateji]
インシ
1. [n] [abbr,obs]
▶ Indochina
Cross references:
  ⇒ see: 1023880 印度支那 1. Indochina



History:
2. A 2024-09-24 01:04:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A* 2024-09-23 13:19:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jacar.go.jp/glossary/term/0100-0040-0150-0020-0010-0010-0020-0010.html
印支海軍航空隊

https://dl.ndl.go.jp/pid/1910471 日印支間貿易調整ニツイテ (1936)

I get hits for いんし but not いんじ e.g.
https://hiramatu-hifuka.com/onyak/onyak3/tiga-a.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862723 Active (id: 2316750)
きちがい水気違い水キチガイ水 [sK] 気狂い水 [sK]
きちがいみず
1. [n] [col]
▶ alcohol
▶ sake
▶ demon drink



History:
3. A 2024-10-09 15:48:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed/helpful here.
I think it's more col than sl.
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<xref type="see" seq="1329010">酒</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
2. A 2024-09-24 12:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>demon drink</gloss>
1. A* 2024-09-23 14:34:35 
  Refs:
sankoku, daijr/s, meikyo, gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ きちがい水 │ 6,752 │ 73.8% │
│ キチガイ水 │ 1,831 │ 20.0% │
│ 気違い水  │   433 │  4.7% │
│ 気狂い水  │   134 │  1.5% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862724 Active (id: 2314313)
夕涼
ゆうすず
1. [n] [obs]
▶ evening cool (in summer)
▶ time in the evening when it is cool



History:
2. A 2024-09-24 12:41:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-23 15:28:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
夕涼	3,294		
夕涼を	25		
夕涼に	50		
夕涼の	279
  Comments:
See comments on 1542840.
Not in the JEs or smaller kokugos.
Daijs has an example from the 1950s.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862725 Active (id: 2314367)
赤立羽 [rK] 赤蛺蝶 [rK] 赤タテハ [sK]
アカタテハ (nokanji)あかたては
1. [n] [uk]
▶ Indian red admiral (Vanessa indica)
▶ Asian admiral



History:
2. A 2024-09-24 23:26:03  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-09-23 19:16:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s, koj

https://ja.wikipedia.org/wiki/アカタテハ
https://en.wikipedia.org/wiki/Vanessa_indica
>> Vanessa indica, called the Indian red admiral or the Asian admiral in the United States, is a butterfly found in the higher altitude regions of India, primarily the Himalayas and the Nilgiri Hills.

〈赤/あか/アカ〉〈蛺蝶/〈立(て)/たて/タテ〉〈羽/は/ハ〉〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 赤立羽   │    52 │  0.7% │ - gg5
│ 赤タテハ  │    23 │  0.3% │
│ 赤蛺蝶   │     0 │  0.0% │ - kokugos, prog
│ アカタテハ │ 7,010 │ 97.0% │
│ あかたては │   144 │  2.0% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862728 Active (id: 2314273)
四次方程式4次方程式 [sK]
よじほうていしき
1. [n] {mathematics}
▶ quartic equation



History:
3. A 2024-09-24 02:47:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Web search hits
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>4次方程式</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2024-09-24 01:01:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&music;</field>
+<field>&math;</field>
1. A* 2024-09-24 00:29:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862729 Active (id: 2314371)
過水
かすい
1. [n]
▶ overwatering



History:
2. A 2024-09-24 23:31:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
過水	1147
1. A* 2024-09-24 05:16:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.picturethisai.com/ja/care/Pittosporum_tobira.html
根腐れを防ぐために過水は避けるべきであり、時折の剪定によってトベラを整え、

more if you google
"過水" 植物

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862730 Active (id: 2314414)
制汗スプレー
せいかんスプレー
1. [n]
▶ antiperspirant spray
▶ deodorant spray



History:
2. A 2024-09-25 05:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Not sure it needs to be deodorant.
1. A* 2024-09-24 08:01:25  GM <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典

制汗スプレー 11,689

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862731 Active (id: 2316996)
海苔波形
のりはけい
1. [n] {music}
▶ clipped waveform
▶ nori waveform
▶ brick-walled waveform



History:
2. A 2024-10-11 05:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams.
  Comments:
A bit doubtful.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>clipped waveform</gloss>
+<gloss>nori waveform</gloss>
1. A* 2024-09-24 08:17:53 
  Refs:
https://www.g200kg.com/jp/docs/dic/norihakei.html
過度に音圧をあげた結果として、波形エディターで見ると、まるで海苔を貼り付けたかのように同じ幅の帯で隙間無くフルに埋め尽くされている波形の事を指す俗語。

https://note.com/masatsumu/n/n20834b7816e9
2mixのデータでリミットをかけて出来る、海苔のような長方形の波形のことをいいます。

https://soundevotee.net/blog/2021/03/25/thimeo-perfectdeclipper-naturaldynamics/
録音音楽をコンピューターに取り込んでDAWなどで波形を表示した際に波形のギザギザした部分がぺったんこに刈り取られて、全体が四角い「海苔」を彷彿とさせる形状に見えることから呼ばれるアレ。

https://dtm-hyper.com/dict/n.html#a_.E6.B5.B7.E8.8B.94.E6.B3.A2.E5.BD.A2
音圧が非常に高い音源の波形のこと。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862732 Active (id: 2314324)
基本波
きほんは
1. [n] {physics}
▶ fundamental wave
▶ fundamental



History:
2. A 2024-09-24 12:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-24 10:15:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862733 Active (id: 2314311)
鳩尾
きゅうび
1. [n]
▶ pit of the stomach
Cross references:
  ⇒ see: 1583140 【みぞおち】 1. pit of the stomach; solar plexus



History:
2. A 2024-09-24 12:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-24 10:48:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From 1583140.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862734 Active (id: 2314319)
水落ち
みずおち
1. [n]
▶ place where water falls



History:
2. A 2024-09-24 12:45:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-24 10:48:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1583140.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862735 Active (id: 2314327)
サーセン石サルセン石
サーセンせき (サーセン石)サルセンせき (サルセン石)
1. [n] {geology}
▶ sarsen
▶ sarsen stone



History:
3. A 2024-09-24 12:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-24 10:56:32 
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>sarsen:sarsen stone</gloss>
+<gloss>sarsen</gloss>
+<gloss>sarsen stone</gloss>
1. A* 2024-09-24 10:56:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
岩石学辞典 (on kotobank), eij as サルセン石
BBC: 英南部にある世界遺産ストーンヘンジの巨大なサーセン石は、...

サルセン石	0	0.0%
サーセン石	111	100.0%
  Comments:
I feel this is fine as one entry?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862736 Active (id: 2314363)
鈍臭い鈍くさい [sK]
のろくさい
1. [adj-i]
▶ frustratingly slow

Conjugations


History:
2. A 2024-09-24 22:23:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
のろくさい	292		
どんくさく	5,886
  Comments:
Split from 1457640.
I think the vast majority of the 鈍臭い/鈍くさい n-grams are どんくさい.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鈍くさい</keb>
+<keb>鈍臭い</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>鈍臭い</keb>
+<keb>鈍くさい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>infuriatingly slow</gloss>
+<gloss>frustratingly slow</gloss>
1. A* 2024-09-24 11:40:59 
  Refs:
daijr/s, gg5, smk

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 鈍くさい  │ 10,646 │ 66.8% │
│ 鈍臭い   │  4,956 │ 31.1% │
│ のろくさい │    292 │  1.8% │
│ ノロくさい │     47 │  0.3% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862737 Active (id: 2314380)
鈍臭のろ臭 [sK]
のろくさ
1. [adv,adv-to,vs] [uk]
▶ slowly
▶ sluggishly

Conjugations


History:
2. A 2024-09-24 23:48:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 xrefs to のろのろ.
のろのろ	149850
1. A* 2024-09-24 11:49:50 
  Refs:
sankoku, daijr/s, smk, shinkoku, etc.

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────┬───────╮
│ 鈍臭   │ 28 │ 34.1% │
│ のろ臭  │  0 │  0.0% │
│ のろくさ │ 54 │ 65.9% │
╰─ーーーー─┴────┴───────╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 鈍臭   │ 945 │ 61.8% │
│ のろ臭  │   0 │  0.0% │
│ のろくさ │ 585 │ 38.2% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
sankoku and gendai only have the kana form so i think it might be [uk]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862738 Active (id: 2314428)
唇を尖らす唇をとがらす
くちびるをとがらす
1. [exp,v5s]
▶ to pout
Cross references:
  ⇒ see: 2568600 口を尖らす 1. to pout

Conjugations


History:
3. A 2024-09-25 09:17:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 唇をとがらす pout one's lips; pout. [=口をとがらす (⇒くち)]
  Comments:
Not really id.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&id;</misc>
2. A* 2024-09-24 16:52:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>くちびるをとがら</reb>
+<reb>くちびるをとがらす</reb>
1. A* 2024-09-24 11:55:55 
  Refs:
daijr/s, gg5, koj, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 唇を尖らせ  │ 6,767 │ 79.2% │
│ 唇をとがらせ │ 1,779 │ 20.8% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862739 Active (id: 2314580)
誉む褒む
ほむ
1. [v2m-s,vt] [arch]
▶ to praise
▶ to commend
▶ to laud
Cross references:
  ⇐ see: 2862764 誉むべき【ほむべき】 1. praiseworthy; commendable; laudable



History:
3. A 2024-09-26 21:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have proposed ほむべき as an entry.
2. A* 2024-09-24 20:23:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
saito: ほむべき〔誉むべき〕〈形〉Worthy of praise; deserving of praise; praiseworthy; commendable; laudable

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ ほむべき │ 2,938 │ 86.8% │
│ 誉むべき │   277 │  8.2% │
│ 褒むべき │   169 │  5.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -18,3 +19 @@
-<gloss>to compliment</gloss>
-<gloss>to speak well of</gloss>
-<gloss>to speak highly of</gloss>
+<gloss>to laud</gloss>
1. A* 2024-09-24 12:14:53  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
daijt/GG5
daijs

Google N-gram Corpus Counts
誉む	70	11.1%
褒む	37	5.9%
ほむる	378	59.8% 
ほむれ	147	23.3%

I looked for non duplicated conjugated versions instead of just ほむ, because there are other words spelled ほむ. Is that right to do so?
  Comments:
Stumbled across this word in the book I'm reading, thought it might be worth an entry?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862740 Active (id: 2314372)
誤差逆伝播法
ごさぎゃくでんぱほう
1. [n] {computing}
▶ backpropagation (algorithm)



History:
3. A 2024-09-24 23:33:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
誤差逆伝播法	389
2. A* 2024-09-24 21:21:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Backpropagation
https://ja.wikipedia.org/wiki/バックプロパゲーション
>> バックプロパゲーション(英: Backpropagation)または誤差逆伝播法(ごさぎゃくでんぱほう)はニューラルネットワークの学習アルゴリズムである。
  Comments:
Seems it's usually written as one word.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>back-propagation</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>backpropagation (algorithm)</gloss>
1. A* 2024-09-24 14:37:11  Ege Gungordu <...address hidden...>
  Comments:
There is also a  バックプロパゲーション entry and could be referenced but couldn't figure out how to.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862741 Active (id: 2317841)
ぶつかり男
ぶつかりおとこ
1. [n]
▶ man who deliberately bumps into women (on the street, at a train station, etc.)



History:
4. A 2024-10-18 05:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-18 02:02:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think a romanised gloss is needed or appropriate here.
I don't think x-refs to constituent parts of the word are necessary unless they provide helpful context for the gloss.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="2024150">ぶつかり・1</xref>
-<gloss>butsukari otoko</gloss>
-<gloss g_type="expl">man who deliberately bumps into women</gloss>
+<gloss>man who deliberately bumps into women (on the street, at a train station, etc.)</gloss>
2. A 2024-10-16 00:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2024150">ぶつかり・1</xref>
@@ -13,2 +14 @@
-<gloss g_type="lit">bumping man</gloss>
-<gloss g_type="expl">man who deliberately rams into women</gloss>
+<gloss g_type="expl">man who deliberately bumps into women</gloss>
1. A* 2024-09-24 15:28:54  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Good summary video (English)
https://www.tiktok.com/@sandyinjapannn/video/7416414772943441160

「わざとぶつからないでよ!」駅構内で遭遇した"ぶつかり男"に抗議した衝撃的な結果
https://president.jp/articles/-/64094?page=1

https://www.reddit.com/r/japanlife/comments/1c51tn1/whats_the_psychology_behind_ぶつかり男_guys_who/

https://ja.wikipedia.org/wiki/ぶつかり男

https://en.wikipedia.org/wiki/Butsukari_otoko
Butsukari otoko (ぶつかり男, 'Bumping man') means a man who deliberately does a ramming attack against a woman within a station precinct.[1]
  Comments:
Seems like there'd be a near identical entry for ぶつかりや・ぶつかり屋 as well. 

Innumerable resources if you search for ぶつかり男 or "butsukari otoko".  This term is newer than the ngram database. English wikipedia entry dates to 2021, Japanese to 2020, and claims a coining of the term in 2018.  Going by the reddit post I encountered it in, and news/media reports/tiktok videos, this remains an ongoing social issue in Japan. Don't think I've encountered it myself though.

I don't think "bumping man" is a great gloss. Seeing it in the wild, it's often "butsukari otoko" romanized + definition w/maybe a [lit] gloss.  See for example numerous google results for:
site:reddit.com "butsukari otoko"
site:reddit.com "butsukariya"

The wikipedia headword is also romanized Japanese.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862742 Active (id: 2314376)
日蘭
にちらん
1. [n]
▶ Japan and the Netherlands
▶ Japanese-Dutch



History:
2. A 2024-09-24 23:39:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-24 23:36:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 9,772

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5315431 Deleted (id: 2314337)
三浦安針
みうらあんじん
1. [person]
▶ Miura Anjin



History:
2. D 2024-09-24 14:21:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. D* 2024-09-24 13:54:53  Nicolas Maia
  Comments:
Probably incorrect. Cf. 三浦按針.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5315433 Active (id: 2314382)
三浦按針三浦安針
みうらあんじん
1. [person]
▶ Miura Anjin (1564-1620; Japanese name of William Adams, first Englishman to travel to Japan)



History:
3. A 2024-09-24 23:52:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Miura Anjin (1564-1620; alias of William Adams, first Englishman to travel to Japan)</gloss>
+<gloss>Miura Anjin (1564-1620; Japanese name of William Adams, first Englishman to travel to Japan)</gloss>
2. A* 2024-09-24 14:26:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ 三浦按針    │ 4,405 │
│ 三浦安針    │   557 │
│ みうらあんじん │   115 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三浦安針</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>William Adams (1564-1620)</gloss>
+<gloss>Miura Anjin (1564-1620; alias of William Adams, first Englishman to travel to Japan)</gloss>
1. A* 2024-09-24 13:54:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/William_Adams_(samurai)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miura Anjin (1564-1620)</gloss>
+<gloss>William Adams (1564-1620)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5534236 Active (id: 2314330)
蔦屋
つたや
1. [surname]
▶ Tsutaya
2. [company]
▶ Tsutaya (bookshop)



History:
2. A 2024-09-24 13:00:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-23 12:41:16  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Tsutaya (bookshop)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml