JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1028510 Active (id: 2313904)

エス [gai1]
1. [n]
▶ S
▶ s
2. [n]
▶ south
3. [n]
▶ sulfur
Cross references:
  ⇒ see: 1552840 硫黄 1. sulfur (S); sulphur
4. [pref]
▶ nth year in the Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7)
Cross references:
  ⇒ see: 1349820 昭和 1. Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7)
5. [n]
▶ small
6. [n]
▶ second
7. [n] {grammar}
▶ subject
Cross references:
  ⇒ see: 1325420 主語 1. subject
8. [n]
▶ sadist
▶ sadistic
Cross references:
  ⇔ see: 2211550 M 3. masochist; masochistic
9. [n]
▶ sister (female partner in a homosexual relationship)
Cross references:
  ⇐ see: 1060270 シスター 3. sister (female partner in a homosexual relationship)
10. [n]
《likely from スーパー or スペシャル》
▶ S rank (top rank on a SABCDEF scale)
▶ S grade
▶ best class
Cross references:
  ⇐ see: 2837354 SSS【エス・エス・エス】 1. SSS rank (esp. in video games)
  ⇐ see: 2510600 SS【エス・エス】 8. SS rank (esp. in video games)



History:
27. A 2024-09-21 21:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind either way. Anyone digging into it can read these comments.
26. A* 2024-09-18 01:47:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I do understand what you mean but what I'm saying is that it doesn't really have to be read that way. A+ and A++ are different from SS and SSS as we actually have SS and SSS entries - that point here.
25. A* 2024-09-18 01:08:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
What I mean is that "SABCDEF" doesn't include "SS" or "SSS", so "S" can't be anything other than the top rank on that scale.
I don't think this is any different from describing "A" as the top grade even though A+ or A++ may exist.
24. A* 2024-09-17 03:08:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is the (usu.) really confusing? usually the top grade (on a SABCDEF scale), [sometimes the third grade]
23. A* 2024-09-17 02:07:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
But not top rank when thr scale goes up to SSS, still. I think it's a shame to not cover this usage at all.
(show/hide 22 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1098790 Active (id: 2313928)

バックグラウンド [gai1] バックグランド
1. [n]
▶ background (of a scene, picture, etc.)
2. [n]
▶ background (of an event, person, etc.)
▶ circumstances
3. [n] [abbr]
▶ background music
Cross references:
  ⇒ see: 1098800 バックグラウンドミュージック 1. background music
4. [n] {computing}
▶ background (activity)



History:
6. A 2024-09-21 23:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-09-21 22:18:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Diff:
@@ -24,0 +25,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>background (activity)</gloss>
4. A 2023-09-29 01:14:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:  性格や、その人が今いる地位などを作り出した環境。生い立ち。育ち。また、経歴。
https://ferret-plus.com/10960
目に見えてわかる外国人だけではなくLGBTや障害、宗教、更には生い立ちや職務経験など様々なバックグラウンドを持つ人たちが共に生活し働き、次の未来を創っていく時代に突入しています。
https://trivenpass.com/posts/N_ERHpK3
これまではエンジニアに話しをしてきたので、全くバックグラウンドの違う人に訴えるのは難しい。
https://legalforce-cloud.com/usecase/16
法務室のメンバーは、それぞれ、営業・広報・商品開発等、様々なバックグラウンドを有します。
https://ameblo.jp/atsushiwatanabe/entry-12344813474.html
もともとの性格や生きてきた環境にもよるでしょう。住んでいる地域によっても違いが出ると思います。大事なのは、様々なバックグラウンドを持つ様々な人の、様々な考え方に触れること。
バックグラウンド	314,172		
バックグランド	39,501
  Comments:
I don't think that's true. I Googled "様々なバックグラウンド" and found the above examples in the first two pages of results. It probably refers to ethnicity/culture in the majority of cases but not "almost always".
Daijs keeps it much more general.
Merging 1098790.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バックグランド</reb>
3. A* 2023-09-28 00:47:40 
  Refs:
Various examples from the net;

アメリカの私立寮制高校=ボーディングスクールに集まる生徒たちは、さまざまなバックグラウンドをもっています。

バックグラウンドに目を向ける教師 - 箕面三中もと校長から〜教育関係者のつぶやき〜

バックグラウンドとつながる瞬間 | 今月の日本語パートナーズ
  Comments:
I think it's a shame to merge them because when you're talking about "the バックグラウンド of person" in Japanese you're almost always talking about race/ethnicity, not, say, social class or whatever.
2. A 2023-09-27 19:14:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
I think senses 2 and 3 can be merged.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<gloss>background (of a photo, picture, etc.)</gloss>
-<gloss>backdrop</gloss>
+<gloss>background (of a scene, picture, etc.)</gloss>
@@ -15 +14 @@
-<gloss>background (behind an event, etc.)</gloss>
+<gloss>background (of an event, person, etc.)</gloss>
@@ -17,6 +15,0 @@
-<gloss>underlying reasons</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>(cultural or racial) background</gloss>
-<gloss>origin</gloss>
@@ -29 +21,0 @@
-<gloss>BGM</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1101070 Active (id: 2313853)

パイ [gai1]
1. [n] {food, cooking}
▶ pie
▶ tart
2. [n] {food, cooking}
▶ palmier (pastry)
Cross references:
  ⇒ see: 2859206 パルミエ 1. palmier (pastry)



History:
7. A 2024-09-21 09:41:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>palmier (sweet, crispy pastry)</gloss>
+<gloss>palmier (pastry)</gloss>
6. A 2023-11-10 11:19:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(see also ホームパイ (Fujiya), まるごとレモンパイ (Furuta))
5. A 2023-11-10 07:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I never knew it also meant パルミエ.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2859206">パルミエ</xref>
4. A* 2023-11-10 07:15:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
also
https://oceans-nadia.com/user/855684/recipe/455678
2つの材料でフランスのパイ菓子【パルミエ】
3. A* 2023-11-10 07:14:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
e.g. うなぎパイ (春華堂)、 源氏パイ (三立製菓株式会社)
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<gloss>palmier (sweet, crispy pastry)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1106950 Active (id: 2313843)

ピラフ [gai1]
1. [n] {food, cooking}
▶ pilaf
▶ pilau
▶ pulao



History:
4. A 2024-09-21 07:17:05  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
pilaf 156,043
pilau  17,843
pulao  13,000
pilaff  4,362
pilav   3,821
pilaw   1,250
  Comments:
Some refs think the lsrc is French.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>pulao</gloss>
3. A 2024-09-20 20:21:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Pilaf
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>pilau</gloss>
2. A 2020-03-20 19:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-20 01:51:12  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&food;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148640 Active (id: 2328293)
Yシャツ [ateji/spec1,ichi1]
ワイシャツ [spec1,ichi1]
1. [n] [uk] Source lang: eng "white shirt"
▶ (formal) shirt
▶ dress shirt
▶ business shirt
▶ button-up shirt
Cross references:
  ⇐ see: 2223220 ホワイトシャツ 2. (formal) shirt; dress shirt
  ⇐ see: 1037600 カッターシャツ 1. (formal) shirt; dress shirt; business shirt



History:
10. A 2024-12-23 02:21:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not rare on Twitter. (more than 3%)
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A* 2024-12-23 00:18:26  parfait8
  Comments:
very rare in my experience, can't check the n-grams
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2024-09-21 21:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-09-21 02:27:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku: 「Yシャツ」と書くのは当て字。
meikyo: 俗に「Yシャツ」と当てて書く。
shinsen: 「Yシャツ」は当て字
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
6. A 2021-04-26 20:50:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226480 Active (id: 2315162)
詰まる [ichi1,news1,nf18] 詰る [sK]
つまる [ichi1,news1,nf18]
1. [v5r,vi]
▶ to be packed (with)
▶ to be filled
▶ to be full (e.g. of a schedule)
2. [v5r,vi]
▶ to be blocked (of a pipe, nose, etc.)
▶ to be clogged
▶ to be stopped up
3. [v5r,vi]
▶ to be become shorter
▶ to shrink
▶ to narrow
4. [v5r,vi]
《oft. as ...に詰まる》
▶ to be at a loss (for)
▶ to be pressed (for)
▶ to be stuck (for)
5. [v5r,vi]
▶ to come to the end
▶ to be settled
Cross references:
  ⇒ see: 1727630 詰まるところ 1. in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it
6. [v5r,vi]
▶ to become a geminate consonant
Cross references:
  ⇒ see: 1403770 促音 1. geminate consonant (small "tsu" in Japanese)
7. [v5r,vi] {baseball}
▶ to hit the bat close to the batter's hands (of a pitch)
▶ to hit off the fists
▶ to get jammed

Conjugations


History:
9. A 2024-09-29 21:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-09-22 23:59:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom, daijr
  Comments:
This has been our usual style for a while now. It was agreed that it's easier to read.
I don't think we need so many examples.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>to be full (space, schedule, etc.)</gloss>
+<gloss>to be filled</gloss>
+<gloss>to be full (e.g. of a schedule)</gloss>
@@ -29,2 +30 @@
-<xref type="see" seq="2438830">鼻が詰まる</xref>
-<gloss>to be blocked (road, pipe, nose, etc.)</gloss>
+<gloss>to be blocked (of a pipe, nose, etc.)</gloss>
@@ -32 +32 @@
-<gloss>to be plugged up</gloss>
+<gloss>to be stopped up</gloss>
@@ -37,2 +37,2 @@
-<gloss>to shorten (width, interval, etc.)</gloss>
-<gloss>to shrink (shirt, word form, etc.)</gloss>
+<gloss>to be become shorter</gloss>
+<gloss>to shrink</gloss>
@@ -44,5 +44,4 @@
-<xref type="see" seq="1640270">言葉に詰まる</xref>
-<xref type="see" seq="1869510">気の詰まる・きのつまる</xref>
-<s_inf>often in the form …につまる</s_inf>
-<gloss>to be at a loss</gloss>
-<gloss>to be hard pressed</gloss>
+<s_inf>oft. as ...に詰まる</s_inf>
+<gloss>to be at a loss (for)</gloss>
+<gloss>to be pressed (for)</gloss>
+<gloss>to be stuck (for)</gloss>
@@ -53,2 +52,2 @@
-<xref type="see" seq="1727630">詰まる所</xref>
-<gloss>to end up</gloss>
+<xref type="see" seq="1727630">詰まるところ</xref>
+<gloss>to come to the end</gloss>
@@ -67 +66,3 @@
-<gloss>to hit the ball near the handle of the bat</gloss>
+<gloss>to hit the bat close to the batter's hands (of a pitch)</gloss>
+<gloss>to hit off the fists</gloss>
+<gloss>to get jammed</gloss>
7. A 2024-09-21 23:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not needed in brief glosses.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>to be full (of a space, schedule, etc.)</gloss>
+<gloss>to be full (space, schedule, etc.)</gloss>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>to be blocked (of a road, pipe, nose, etc.)</gloss>
+<gloss>to be blocked (road, pipe, nose, etc.)</gloss>
@@ -38 +38 @@
-<gloss>to shrink (of a shirt, word form, etc.)</gloss>
+<gloss>to shrink (shirt, word form, etc.)</gloss>
6. A* 2024-09-21 13:26:01 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>to be full (space, schedule, etc.)</gloss>
+<gloss>to be full (of a space, schedule, etc.)</gloss>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>to be blocked (road, pipe, nose, etc.)</gloss>
+<gloss>to be blocked (of a road, pipe, nose, etc.)</gloss>
@@ -38 +38 @@
-<gloss>to shrink (shirt, word form, etc.)</gloss>
+<gloss>to shrink (of a shirt, word form, etc.)</gloss>
@@ -53 +53 @@
-<xref type="see" seq="1727630">詰まる所・つまるところ</xref>
+<xref type="see" seq="1727630">詰まる所</xref>
@@ -60 +60 @@
-<xref type="see" seq="1403770">促音・そくおん</xref>
+<xref type="see" seq="1403770">促音</xref>
5. A* 2024-09-21 02:40:56 
  Refs:
daijr/s, smk, shinkoku, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 息が詰まる │ 27,589 │ 98.4% │
│ 息が詰る  │    445 │  1.6% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>詰る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1231780 Active (id: 2313883)
居残り [news2,nf40]
いのこり [news2,nf40]
1. [n,vs,vi]
▶ working overtime
2. [n,vs,vi]
▶ detention
▶ being kept in (e.g. after school)

Conjugations


History:
1. A 2024-09-21 19:43:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinsen, sankoku
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243400 Active (id: 2313885)
吟遊詩人 [news2,nf44]
ぎんゆうしじん [news2,nf44]
1. [n]
▶ (wandering) minstrel
▶ troubadour



History:
1. A 2024-09-21 19:55:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>(wandering) minstrel</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>minstrel</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283910 Active (id: 2313814)
高飛車 [news2,nf45] 高びしゃ [sK]
たかびしゃ [news2,nf45]
1. [adj-na,n]
▶ high-handed
▶ domineering
▶ on one's high horse
Cross references:
  ⇐ see: 2733850 高ピー【たかピー】 1. high-handed person; domineering person
  ⇐ see: 2848973 高ビー【たかビー】 1. high-handed person; domineering person



History:
2. A 2024-09-21 01:45:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 高飛車   │ 3,557 │ 99.7% │
│ 高びしゃ  │     8 │  0.2% │
│ たかびしゃ │     4 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2017-09-12 16:09:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>高びしゃ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302680 Active (id: 2313900)
[ichi1,news1,nf02]
やま [ichi1,news1,nf02] ヤマ [sk]
1. [n,ctr]
▶ mountain
▶ hill
Cross references:
  ⇐ see: 2580710 お山【おやま】 1. mountain
  ⇐ see: 1127180 マウンテン 1. mountain
2. [n,ctr]
▶ mine
3. [n,ctr]
▶ (mountain) forest
4. [n,ctr]
▶ heap
▶ pile
▶ stack
▶ mountain
5. [n]
▶ protruding or high part of an object
▶ crown (of a hat)
▶ thread (of a screw)
▶ tread (of a tire)
6. [n]
▶ climax
▶ peak
▶ critical point
7. [n]
▶ guess
▶ speculation
▶ gamble
Cross references:
  ⇐ see: 2842425 山を当てる【やまをあてる】 1. to make a lucky hit; to win against the odds; to anticipate correctly
8. [n] [sl,uk]
《police and crime reporter jargon; usu. written as ヤマ》
▶ (criminal) case
▶ crime
Cross references:
  ⇐ see: 2837559 ヤマを踏む【やまをふむ】 1. to commit a crime
9. [n]
▶ mountain climbing
▶ mountaineering
10. [n]
▶ festival float (esp. one mounted with a decorative halberd)
Cross references:
  ⇒ see: 1913490 山鉾 1. festival float mounted with a decorative halberd
11. [n] {card games}
▶ deck (from which players draw cards)
▶ draw pile
▶ stock
Cross references:
  ⇒ see: 2182830 山札 1. deck (from which players draw cards); draw pile; stock
12. [n] {mahjong}
▶ wall
▶ wall tile
13. [n-pref]
《before the name of a plant or animal》
▶ wild



History:
21. A 2024-09-21 21:45:23  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2024-09-21 15:22:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, daij, meikyo
  Comments:
Aligning sense 9.
Added sense.
Daijr and koj don't have the archaic "temple" sense. I don't think it's needed.
I'll reindex the sentences once this is approved.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -29 +29,6 @@
-<gloss>mine (e.g. coal mine)</gloss>
+<gloss>mine</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>(mountain) forest</gloss>
@@ -36,3 +41,6 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>stack</gloss>
+<gloss>mountain</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>protruding or high part of an object</gloss>
@@ -42,2 +49,0 @@
-<gloss>protruding part of an object</gloss>
-<gloss>high part</gloss>
@@ -60,2 +66,3 @@
-<s_inf>police, crime reporter jargon; esp. as ヤマ</s_inf>
-<gloss>criminal case</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>police and crime reporter jargon; usu. written as ヤマ</s_inf>
+<gloss>(criminal) case</gloss>
@@ -77,2 +84,4 @@
-<gloss>deck (of playing cards on table, face down, from which cards are drawn)</gloss>
-<gloss>stack</gloss>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>deck (from which players draw cards)</gloss>
+<gloss>draw pile</gloss>
+<gloss>stock</gloss>
@@ -87,6 +95,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>temple</gloss>
-<gloss>temple grounds</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -93,0 +97 @@
+<s_inf>before the name of a plant or animal</s_inf>
19. A 2023-12-16 06:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2023-12-16 05:05:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -60 +60 @@
-<s_inf>police, crime reporter jargon, esp. as ヤマ</s_inf>
+<s_inf>police, crime reporter jargon; esp. as ヤマ</s_inf>
17. A 2023-12-15 10:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure about adding a katakana version just for a non-very-common sense.
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303230 Active (id: 2313898)
山林 [ichi1,news1,nf12]
さんりん [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ mountain forest
▶ forest on a mountain
▶ forest land
▶ woodland
2. [n]
▶ mountains and forests



History:
4. A 2024-09-21 21:44:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-21 15:27:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
luminous, wisdom, daijs, meikyo
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>montane forest</gloss>
+<gloss>forest land</gloss>
+<gloss>woodland</gloss>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>mountains and forest</gloss>
+<gloss>mountains and forests</gloss>
2. A 2012-02-12 07:41:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-02-12 07:00:59  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Split into 2 senses
* More glosses
  Diff:
@@ -19,0 +19,5 @@
+<gloss>forest on a mountain</gloss>
+<gloss>montane forest</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303240 Active (id: 2314086)
山林学
さんりんがく
1. [n] [rare]
▶ forestry
Cross references:
  ⇒ see: 1555450 林学 1. forestry; silviculture



History:
4. A 2024-09-22 21:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-22 14:51:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"dendrology" (樹木学 in the EJs) is the study of trees in general. Doesn't seem like a good fit here.
At the very least this is [rare] but I think it can go.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1555450">林学</xref>
+<misc>&rare;</misc>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>dendrology</gloss>
2. A* 2024-09-21 21:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Weblio says it's in the JST科学技術用語日英対訳辞書.
  Comments:
I suspect it's dated. I'll check my 1930s Kenkyusha when I get home.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>dendrology</gloss>
1. D* 2024-09-21 15:32:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 90
  Comments:
I can't find any support for this outside of GG5. My EJs only have 林業 and 林学 for "forestry".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1341340 Active (id: 2313901)
循環 [ichi1,news1,nf11] 循還 [sK]
じゅんかん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vi]
▶ circulation
▶ rotation
▶ cycle
▶ loop

Conjugations


History:
7. A 2024-09-21 21:49:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
6. A 2023-09-15 20:59:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-15 20:07:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen: 「循還」と書くのはあやまり。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────╮
│ 循環    │ 3,460,818 │
│ 循還    │       270 │ - add, sK
│ じゅんかん │    10,868 │
╰─ーーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>循還</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-01-22 01:32:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-18 00:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1354940 Active (id: 2313876)
乗り出す [ichi1,news2,nf40] 乗りだす [sK] のり出す [sK] 乗出す [sK]
のりだす [ichi1,news2,nf40]
1. [v5s,vt]
▶ to set out
▶ to set sail
2. [v5s,vt]
▶ to embark on (a new venture)
▶ to set out (to achieve something)
3. [v5s,vt]
▶ to begin to ride
4. [v5s,vt]
▶ to lean forward

Conjugations


History:
4. A 2024-09-21 17:06:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We don't use the [sk] tag for archaic readings.
Koj uniquely has -いだす forms for lots of -出す entries (打ち出す, 生み出す, 仰せ出す, 押し出す, 搔き出す, etc).
Meikyo and smk have いだす【出す】 tagged as an archaic yodan verb. We could probably make a dedicated entry for it.
  Diff:
@@ -27,4 +26,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>のりいだす</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2024-09-21 06:47:30 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 乗り出す  │ 264,543 │ 95.1% │
│ 乗りだす  │   4,905 │  1.8% │ add
│ のり出す  │   1,107 │  0.4% │ add
│ 乗出す   │     911 │  0.3% │ add sK
│ のりだす  │   6,700 │  2.4% │
│ のりいだす │       0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
のりいだす is only in koj, added [sk]
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<keb>乗りだす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のり出す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +30 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2011-04-04 15:05:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-04-04 07:40:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin (乗出す), Koj (のりいだす)
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>乗出す</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +18,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>のりいだす</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385250 Active (id: 2313834)
切磋琢磨 [news2,nf27] 切瑳琢磨 [rK]
せっさたくま [news2,nf27]
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ diligent application (to work or study)
▶ cultivating one's character by studying hard
Cross references:
  ⇐ see: 1385240 切磋【せっさ】 1. working hard; applying oneself; cultivating one's character (through hard work or study)
2. [n,vs,vi] [yoji]
▶ mutual encouragement (to improve)
▶ working hard together
▶ friendly rivalry

Conjugations


History:
7. A 2024-09-21 03:20:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 切磋琢磨   │ 230,959 │ 97.8% │
│ 切瑳琢磨   │     672 │  0.3% │
│ せっさたくま │   4,418 │  1.9% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2022-01-31 09:43:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2020-04-16 20:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-16 17:23:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
切磋琢磨	230959
切瑳琢磨	672
  Comments:
Oddly, 切瑳琢磨 is the only form in GG5 and prog.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切瑳琢磨</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>diligent application (to work or study)</gloss>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss>diligent application</gloss>
@@ -25,0 +29,2 @@
+<gloss>working hard together</gloss>
+<gloss>friendly rivalry</gloss>
3. A 2017-08-06 00:57:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430800 Active (id: 2313933)
直角 [ichi1,news2,nf34]
ちょっかく [ichi1,news2,nf34]
1. [n,adj-na,adj-no]
▶ right angle



History:
1. A 2024-09-21 23:59:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't mix noun and adjective glosses in the same sense.
The JEs don't have "perpendicular".
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>perpendicular</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527620 Active (id: 2313815)
未詳
みしょう
1. [adj-no,n]
▶ unknown
▶ unidentified



History:
1. A 2024-09-21 01:46:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555450 Active (id: 2313896)
林学 [spec2,news2,nf42]
りんがく [spec2,news2,nf42]
1. [n]
▶ forestry
▶ silviculture
Cross references:
  ⇐ see: 1303240 山林学【さんりんがく】 1. forestry



History:
2. A 2024-09-21 21:34:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-21 15:55:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
My EJs have 林学 for "silviculture".
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>silviculture</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565670 Active (id: 2313925)
囁く [ichi1] 私語く [rK]
ささやく [ichi1]
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to whisper
▶ to murmur
2. [v5k,vi] [uk]
《usu. in the passive》
▶ to rumor
▶ to rumour

Conjugations


History:
5. A 2024-09-21 22:41:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<s_inf>usu. in the passive voice</s_inf>
+<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
4. A 2023-05-27 05:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-27 05:06:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 囁く   │ 137,589 │ 48.3% │
│ 私語く  │      52 │  0.0% │ - rK (kokugos)
│ ささやく │ 147,241 │ 51.7% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-09-11 23:27:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-11 18:17:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>私語く</keb>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -18,0 +22,8 @@
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. in the passive voice</s_inf>
+<gloss>to rumor</gloss>
+<gloss>to rumour</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589880 Active (id: 2317386)
関わる [ichi1] 係わる [ichi1] 拘る関る [sK] 拘わる [sK] 係る [sK]
かかわる [ichi1]
1. [v5r,vi]
▶ to be involved (in)
▶ to get involved (in)
▶ to concern oneself (with)
▶ to take part (in)
▶ to interfere (in)
2. [v5r,vi]
▶ to relate to (a matter)
▶ to pertain to
▶ to concern
▶ to have to do with
3. [v5r,vi]
▶ to (seriously) affect
▶ to concern
▶ to have a serious bearing (on)
4. (拘る only) [v5r,vi]
▶ to stick (to)
▶ to adhere (to)
▶ to be particular (about)

Conjugations


History:
10. A 2024-10-14 11:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-10-13 23:50:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka sentences:
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 The customer's complaint was about a sensitive issue.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
  Comments:
Oddly, none of the JEs except saito have any examples of this usage. I think it should be a separate sense.
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<gloss>to have to do (with)</gloss>
@@ -39,0 +39,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to relate to (a matter)</gloss>
+<gloss>to pertain to</gloss>
+<gloss>to concern</gloss>
+<gloss>to have to do with</gloss>
8. A 2024-10-13 05:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-12 23:57:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I meant to drop the tag.
6. A* 2024-10-12 21:25:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should have a sense restriction tied to a hidden form
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590380 Active (id: 2320076)
肩代わり [ichi1,news1,nf20] 肩替わり [rK] 肩がわり [sK] 肩代り [sK] 肩替り [sK]
かたがわり [ichi1,news1,nf20]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ taking over (another's debt, work)
▶ shouldering someone else's burden
▶ subrogation

Conjugations


History:
9. A 2024-11-03 21:17:04  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-11-03 08:39:14  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
weblio
reverso context
  Comments:
in the book I'm reading, it's literally about taking over someone's work (sigoto wo katagawari site..)
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>taking over another's debt</gloss>
+<gloss>taking over (another's debt, work)</gloss>
7. A 2024-09-21 21:15:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 肩代わり  │ 108,425 │ 86.8% │
│ 肩がわり  │  12,414 │  9.9% │ - sK
│ 肩代り   │   2,455 │  2.0% │ - sK
│ 肩替り   │     746 │  0.6% │ - sK
│ 肩替わり  │     314 │  0.3% │ - rK
│ かたがわり │     609 │  0.5% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>肩替わり</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,3 +24 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>肩替わり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-11-18 00:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -30,0 +31,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2020-08-11 12:25:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
肩代わり	108425
肩がわり	12414
肩代り	2455
肩替わり	314
肩替り	746
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肩替り</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598080 Active (id: 2313924)
摘む [ichi1,news2,nf31] 摘まむ撮む [rK] 抓む [rK]
つまむ [ichi1,news2,nf31]
1. [v5m,vt] [uk]
▶ to pinch
▶ to hold (between one's fingers)
▶ to pick up (with chopsticks, tweezers, etc.)
2. [v5m,vt] [uk]
▶ to pick up and eat
▶ to snack on
3. [v5m,vt] [uk]
▶ to pick out (the main point)
▶ to summarize
▶ to sum up
4. [v5m,vt] [uk]
《usu. in the passive》
▶ to bewitch
▶ to possess
▶ to fascinate

Conjugations


History:
5. A 2024-09-21 22:39:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -54 +54 @@
-<s_inf>usu. as つままれる</s_inf>
+<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
4. A 2024-09-20 00:30:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
つまむ is a 表外 reading of 摘 and the kokugos don't agree about what the okurigana should be.
Daijirin has 摘まむ and daijisen has 摘む.
3. A* 2024-09-20 00:02:40 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 摘んで  │ 232,305 │ 45.3% │
│ 摘まんで │   7,217 │  1.4% │
│ 抓んで  │   1,162 │  0.2% │ add rK
│ 撮んで  │     106 │  0.0% │ add rK
│ つまんで │ 271,877 │ 53.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-09-13 09:18:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-02 15:29:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典, daij
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -30,2 +30,26 @@
-<gloss>to hold</gloss>
-<gloss>to pick up</gloss>
+<gloss>to hold (between one's fingers)</gloss>
+<gloss>to pick up (with chopsticks, tweezers, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to pick up and eat</gloss>
+<gloss>to snack on</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to pick out (the main point)</gloss>
+<gloss>to summarize</gloss>
+<gloss>to sum up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. as つままれる</s_inf>
+<gloss>to bewitch</gloss>
+<gloss>to possess</gloss>
+<gloss>to fascinate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608690 Active (id: 2314039)
帯革帯皮
おびかわ
1. [n]
▶ leather belt
2. [n]
▶ (machine) belt



History:
3. A 2024-09-22 14:51:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>belt (in a machine)</gloss>
+<gloss>(machine) belt</gloss>
2. A 2024-09-21 07:45:18  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Only seeing the ammo sense in prog.
  Diff:
@@ -19,5 +18,0 @@
-<gloss>cartridge belt</gloss>
-<gloss>gun belt</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2024-09-20 22:14:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -19 +19,6 @@
-<gloss>cartridge or gun belt</gloss>
+<gloss>cartridge belt</gloss>
+<gloss>gun belt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>belt (in a machine)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655430 Rejected (id: 2313880)
軒灯軒燈 [oK] 軒明 [oK]
けんとうのきあかり [ok]
1. [n]
▶ lamp or electric light at the eaves of a house
▶ door light

History:
4. R 2024-09-21 18:32:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
けんとう doesn't work for 軒明, and 軒明 isn't an [oK] (i.e. kyuujitai) form.
I think it would be better as a separate entry.
3. A* 2024-09-21 16:02:40  Kemuri <...address hidden...>
  Refs:
1. Example in literature: https://www.aozora.gr.jp/cards/000020/files/2569_28291.html
(草の生えている真暗な坂道を上がって行くと、左側に何々ホテルと記した、軒燈りの見える家が幾軒となく立ち並んでいた。)
2. Example in an online dictionary: https://kotobank.jp/word/軒明-2072786
3. Might not be valid as the other ones, but: http://bungoku.jp/monthly/?name=�c���G��;year=2019
  Comments:
The formatting of the entry might need to be tweaked, but hopefully it is a valid reading.
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<k_ele>
+<keb>軒明</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>のきあかり</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2010-07-20 15:47:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-07-20 15:02:04  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>軒燈</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1812090 Active (id: 2313848)
面白おかしい面白可笑しい
おもしろおかしい
1. [adj-i] [uk]
▶ humorous
▶ funny
▶ amusing
▶ laughable
▶ hilarious
▶ comical
▶ jocular
2. [adj-i] [uk]
▶ enjoyable (e.g. life)
▶ pleasant
▶ fun

Conjugations


History:
3. A 2024-09-21 08:21:13  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* gg5: ・できることなら面白おかしく一生を暮らしたい. If possible, I'd like to simply enjoy life.
* oukoku: ②愉快で楽しい気分である。「―・く暮らす」
* daijr: ②愉快で楽しい。「世の中を―く暮らす」
  Comments:
Many dictionaries focus on 話す as the collocation, but yes, can also be 暮らす.
  Diff:
@@ -23,0 +24,7 @@
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>enjoyable (e.g. life)</gloss>
+<gloss>pleasant</gloss>
+<gloss>fun</gloss>
+</sense>
2. A* 2024-09-09 14:18:58 
  Refs:
daijs: 愉快
wiktionary: 楽しい
https://kokugo.jitenon.jp/word/p6222 非常に興味を惹かれる様子。
https://yourei.jp/おもしろおかしい
> 誰々は親父さんにこんなことで世話になった、親父さんといえばむかしはずいぶんだった、と町の人たちが噂話をしていた。大塩さんも若いころは女の人を泣かせたり、なかなか非道なことをしていたらしいぞと、年配の男の人たちがおもしろおかしく話していた。
  Comments:
I think this entry needs glosses a bit closer to the 愉快・楽しい side.
おもしろおかしく暮らす・過ごす・生きる (three of the more common collocations judging from yourei) certainly isn't a "comical" way of living.
1. A 2018-02-06 00:42:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
expunging
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>humourous</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835070 Active (id: 2313910)
流連留連
りゅうれん
1. [n,vs,vi] [form]
▶ spending the night out (e.g. at a brothel)
▶ staying out

Conjugations


History:
2. A 2024-09-21 22:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"stay on" can be used for lingering on at a party, etc.
1. A* 2024-09-21 19:52:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shinsen has a 文章語 tag. Daijirin quotes a 俳句論 from 1892.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 流連 │ 4,014 │ 83.1% │
│ 留連 │   815 │ 16.9% │ - add (daijr)
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Is "stay on" a BrE phrase? Doesn't sound right to me.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>留連</keb>
@@ -13 +16,4 @@
-<gloss>stay on</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>spending the night out (e.g. at a brothel)</gloss>
+<gloss>staying out</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1846980 Active (id: 2315165)
魅入る [news2,nf44]
みいる [news2,nf44]
1. [v5r,vi]
《usu. in the passive》
▶ to fascinate
▶ to enchant
▶ to possess
▶ to bewitch
▶ to enthrall
Cross references:
  ⇐ see: 1846590 見入る【みいる】 2. to fascinate; to enchant; to possess; to bewitch; to enthrall

Conjugations


History:
10. A 2024-09-29 21:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll do that.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>見入る</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A* 2024-09-22 22:28:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
What we'd usually do in cases like this is add this sense to the 見入る entry with an x-ref pointing here. I think I prefer that.
8. A 2024-09-22 21:39:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps should be sK.
7. A* 2024-09-22 05:58:11 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A* 2024-09-22 05:57:59 
  Refs:
sankoku, smk, saito, koj

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 悪魔に魅入られ │ 3,956 │ 98.5% │
│ 悪魔に見入られ │    61 │  1.5% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見入る</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853170 Active (id: 2313878)
捧げ物捧げものささげ物 [sK] 奉げ物 [sK] 奉げもの [sK]
ささげもの
1. [n]
▶ offering
▶ sacrifice
Cross references:
  ⇐ see: 2584010 捧物【ほうもつ】 1. offering; sacrifice



History:
7. A 2024-09-21 18:12:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>ささげ物</keb>
+<keb>捧げもの</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>捧げもの</keb>
+<keb>ささげ物</keb>
6. A* 2024-09-21 06:41:49 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 捧げ物  │ 23,553 │ 54.4% │
│ 捧げもの │ 14,323 │ 33.1% │ add
│ ささげ物 │  5,002 │ 11.6% │
│ 奉げ物  │    281 │  0.6% │ add sK
│ 奉げもの │    117 │  0.3% │ add
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>捧げもの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12 +16,5 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奉げもの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-05-24 23:52:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-ref not needed.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1830690">いけにえ・1</xref>
4. A 2021-05-23 05:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is being challenged.
3. A* 2021-05-18 23:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
奉げ物	281
ささげもの	4932
捧げ物	23553
ささげ物	5002
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ささげ物</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1869730 Active (id: 2313919)
肝に銘じる肝に命じる [iK] 肝にめいじる [sK] キモに銘じる [sK] キモに命じる [sK]
きもにめいじる
1. [exp,v1] [id]
▶ to be deeply impressed
▶ to take to heart
▶ to engrave on one's heart
▶ to bear in mind
▶ [lit] to engrave on one's liver

Conjugations


History:
9. A 2024-09-21 22:21:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss g_type="lit">to engrave in one's liver</gloss>
+<gloss g_type="lit">to engrave on one's liver</gloss>
8. A 2024-09-20 04:58:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈肝/きも/キモ〉に〈銘/命/めい〉じ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 肝に銘じ   │ 169,070 │ 85.3% │
│ 肝に命じ   │  24,186 │ 12.2% │
│ キモに命じ  │   1,944 │  1.0% │ - add, sK
│ 肝にめいじ  │   1,679 │  0.8% │ - add, sK
│ キモに銘じ  │     818 │  0.4% │ - add, sK
│ きもに命じ  │     151 │  0.1% │
│ きもに銘じ  │      59 │  0.0% │
│ きもにめいじ │     169 │  0.1% │
│ キモにめいじ │      97 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肝にめいじる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>キモに銘じる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>キモに命じる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2021-07-08 07:43:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-07-08 06:00:30 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss g_type="lit">to engrave in one's liver</gloss>
5. A 2021-07-08 05:17:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
肝に銘じる	15392
肝に命じる	1999
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1899340 Deleted (id: 2313937)
波の音
なみのおと
1. [n]
▶ roar of waves



History:
2. D 2024-09-22 00:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2024-09-21 22:21:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1927500 Active (id: 2313847)
香港シャツ
ホンコンシャツホンコン・シャツ (nokanji)
1. [n] [uk] Source lang: eng(wasei) "Hong Kong shirt"
▶ short-sleeved dress shirt



History:
3. A 2024-09-21 07:59:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-21 01:31:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────╮
│ 香港シャツ    │  40 │ - add (gg5)
│ ホンコンシャツ  │ 239 │
│ ホンコン・シャツ │   0 │
╰─ーーーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>香港シャツ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2013-05-11 11:03:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホンコン・シャツ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029000 Rejected (id: 2313859)

[spec1]
1. [prt]
《indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江》
▶ to
▶ towards
▶ for

History:
10. R 2024-09-21 15:14:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
アノニマスさん opened another fork.
9. A* 2024-09-21 12:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
8. A 2024-09-21 12:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. It's like 乃 or 之 for の.
I'll switch it back, add a comment, close and reopen.
  Diff:
@@ -4,5 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>江</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -15,2 +9,0 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -20,2 +13 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese</s_inf>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
7. A* 2024-09-21 02:07:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think putting it in the kanji field (even as an rK form) is giving it undue prominence. None of the other kokugos mention it at all. I wouldn't mind relegating it to a note.
6. A* 2024-09-19 23:06:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Interesting note in sankoku's entry for this particle.
>> 花輪や役者へのおくりものなどで「:江」とも。「○○さん江〔『賛江』とも〕・○○丈(じょう)江」

I see some questions on chiebukuro about this phenomenon.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1215209622
>> 時々、贈り物に さん江って書いてあるのをみかけるのですが
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10117567650
>> 「~さん江」はどのような意味なのですか?
etc
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>江</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15 @@
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029000 Rejected (id: 2315340)
[sK]
[spec1]
1. [prt] [uk]
《indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; rarely written as 江》
▶ to
▶ towards
▶ for

History:
10. R 2024-09-30 21:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No reasons given for reversing the previous position.
9. A* 2024-09-21 13:16:20 
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>江</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -13 +17,2 @@
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; rarely written as 江</s_inf>
8. A 2024-09-21 12:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. It's like 乃 or 之 for の.
I'll switch it back, add a comment, close and reopen.
  Diff:
@@ -4,5 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>江</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -15,2 +9,0 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -20,2 +13 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese</s_inf>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
7. A* 2024-09-21 02:07:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think putting it in the kanji field (even as an rK form) is giving it undue prominence. None of the other kokugos mention it at all. I wouldn't mind relegating it to a note.
6. A* 2024-09-19 23:06:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Interesting note in sankoku's entry for this particle.
>> 花輪や役者へのおくりものなどで「:江」とも。「○○さん江〔『賛江』とも〕・○○丈(じょう)江」

I see some questions on chiebukuro about this phenomenon.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1215209622
>> 時々、贈り物に さん江って書いてあるのをみかけるのですが
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10117567650
>> 「~さん江」はどのような意味なのですか?
etc
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>江</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15 @@
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029000 Active (id: 2315502)

[spec1] [rk]
1. [prt]
《indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江》
▶ to
▶ towards
▶ for



History:
12. A 2024-10-01 21:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>江</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -18 +14 @@
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; very rarely written as 江</s_inf>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
11. A* 2024-10-01 13:26:37 
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>江</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -14 +18 @@
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; very rarely written as 江</s_inf>
10. A 2024-10-01 08:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
9. A* 2024-09-30 21:46:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Marcus had an [rk] tag on this form.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
8. A 2024-09-21 12:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. It's like 乃 or 之 for の.
I'll switch it back, add a comment, close and reopen.
  Diff:
@@ -4,5 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>江</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -15,2 +9,0 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -20,2 +13 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese</s_inf>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056120 Active (id: 2313811)

エタロン
1. [n] {physics}
▶ etalon



History:
3. A 2024-09-21 00:02:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't need an explanation. It's in English dictionaries.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>etalon (optical element with parallel surfaces used to increase the coherent length of a laser)</gloss>
+<gloss>etalon</gloss>
2. A 2024-09-19 21:45:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fabry–Pérot_interferometer
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094680 Active (id: 2313915)
鉱山労働者
こうざんろうどうしゃ
1. [n]
▶ miner
▶ mine worker



History:
2. A 2024-09-21 22:13:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>mine worker</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2164160 Active (id: 2313926)
足長おじさん足長小父さん [sK]
あしながおじさん
1. [n] [uk]
《from Daddy-Long-Legs, a 1912 novel by Jean Webster》
▶ anonymous scholarship system for orphans whose parents have been killed in traffic accidents



History:
3. A 2024-09-21 23:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-21 22:37:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I don't see the literal "harvestman; daddy longlegs" sense in any of my refs (gg5, daijr/s, koj, sankoku, iwakoku, shinsen). Seems fine to drop.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 足長おじさん   │  14,873 │ 11.8% │
│ 足長小父さん   │      24 │  0.0% │ - add, sK (sankoku)
│ あしながおじさん │ 111,324 │ 88.2% │
╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Moving the etymology info to a sense note.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>足長小父さん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,7 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="2163820">大蚊</xref>
-<gloss>anonymous scholarship system for orphans whose parents have been killed in traffic accidents (from Daddy-Long-Legs, a 1912 novel by Jean Webster)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>harvestman</gloss>
-<gloss>daddy longlegs (arachnid of order Opiliones)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>from Daddy-Long-Legs, a 1912 novel by Jean Webster</s_inf>
+<gloss>anonymous scholarship system for orphans whose parents have been killed in traffic accidents</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2217580 Active (id: 2313899)
つる植物蔓植物
つるしょくぶつ
1. [n]
▶ vine
▶ climber
▶ climbing plant
▶ creeper
▶ creeping plant
▶ liana
▶ liane



History:
3. A 2024-09-21 21:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-21 15:47:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>creeper (creeping plant)</gloss>
-<gloss>trailer (trailing plant)</gloss>
-<gloss>climber (climbing plant)</gloss>
@@ -19,0 +16,6 @@
+<gloss>climber</gloss>
+<gloss>climbing plant</gloss>
+<gloss>creeper</gloss>
+<gloss>creeping plant</gloss>
+<gloss>liana</gloss>
+<gloss>liane</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2229860 Active (id: 2313912)

こう
1. [n] [arch]
▶ large river (esp. the Yangtze)
2. [n] [arch]
▶ Lake Biwa
Cross references:
  ⇒ see: 1621920 琵琶湖 1. Lake Biwa; Biwako



History:
3. A 2024-09-21 22:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-21 03:03:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s say "琵琶湖の古名。" and quote 神皇正統記 from the 14th century.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2229860 Rejected (id: 2315729)

こう
1. [n] [arch]
▶ large river (esp. the Yangtze)
2. [n] [arch]
▶ Lake Biwa
Cross references:
  ⇒ see: 1621920 琵琶湖 1. Lake Biwa; Biwako

History:
5. R 2024-10-03 16:06:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2024-10-03 16:04:19 
3. A 2024-09-21 22:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-21 03:03:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s say "琵琶湖の古名。" and quote 神皇正統記 from the 14th century.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2270030 Deleted (id: 2330038)

1. [prt] [arch]
《indicates possessive; 之 used esp. on tombs》
▶ 's
▶ of
▶ belonging to
Cross references:
  ⇒ see: 1469800 【の】 1. indicates possessive



History:
18. D 2025-01-12 07:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Now incorporated in 1469800.
17. A 2024-10-17 21:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further comments. Closing.
16. A* 2024-10-11 07:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this approach is working fine. GG5 and other JEs don't show the kanji at all. The kanji don't apply to all the senses of the general の entry so it could get quite messy.
15. A* 2024-09-21 22:11:28  Marcus Richert
  Comments:
I think these should be sK's in the の entry.
Splitting out 2 kanji like this feels too ad hoc to me.
14. A 2019-07-19 07:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 sense 1 "〈所有・所属〉 —'s; of; belonging to"
  Comments:
Need to be broader - "'s" is the wrong register in many situations.
I still want to keep this distinct from the everyday の - these kanji forms are real outliers, and are not in most dictionaries.
We still need to resolve the handling of explanatory "meanings".
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>possessive particle; 之 used esp. on tombs</s_inf>
+<s_inf>indicates possessive; 之 used esp. on tombs</s_inf>
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>of</gloss>
+<gloss>belonging to</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2280070 Deleted (id: 2313873)

アップワードコンパチブルアップワード・コンパチブル
1. [n] {computing}
▶ upward compatibility
▶ upward compatible



History:
5. D 2024-09-21 16:20:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アップワードコンパチブル	0		
アップワード・コンパチブル	0
4. A* 2024-09-21 03:19:01 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アップワード・コンパチブル</reb>
3. A 2020-06-24 06:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-06-24 05:22:37  Opencooper
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>upward compatibile</gloss>
+<gloss>upward compatible</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2282760 Active (id: 2313902)

イメージマップイメージ・マップ
1. [n] {Internet}
▶ image map (image on a web page with clickable areas)
Cross references:
  ⇐ see: 2293870 クリッカブルマップ 1. image map (image on a web page with clickable areas)



History:
2. A 2024-09-21 21:53:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>イメージ・マップ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>imagemap</gloss>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>image map (image on a web page with clickable areas)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2293860 Deleted (id: 2313872)

クリッカブルイメージマップクリッカブル・イメージマップ
1. [n] {computing}
▶ clickable imagemap



History:
3. D 2024-09-21 16:19:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
クリッカブルイメージマップ	0		
クリッカブルマップ	        9,704	  - in jmdict
イメージマップ	        13,919	  - in jmdict
2. A* 2024-09-21 03:17:00 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリッカブル・イメージマップ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2293870 Active (id: 2313895)

クリッカブルマップクリッカブル・マップ
1. [n] {Internet} Source lang: eng(wasei) "clickable map"
▶ image map (image on a web page with clickable areas)
Cross references:
  ⇒ see: 2282760 イメージマップ 1. image map (image on a web page with clickable areas)



History:
4. A 2024-09-21 21:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-21 16:16:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Image_map
クリッカブルマップ	9,704		
イメージマップ	13,919
  Comments:
I don't think it's ever "clickable map" in English.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>clickable map</gloss>
+<xref type="see" seq="2282760">イメージマップ</xref>
+<field>&internet;</field>
+<lsource ls_wasei="y">clickable map</lsource>
+<gloss>image map (image on a web page with clickable areas)</gloss>
2. A* 2024-09-21 03:20:08 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリッカブル・マップ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2296150 Active (id: 2313868)

コアキシャルケーブルコアキシャル・ケーブル
1. [n]
▶ coaxial cable
Cross references:
  ⇒ see: 1452530 同軸ケーブル 1. coaxial cable



History:
4. A 2024-09-21 16:03:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
コアキシャルケーブル	149		
同軸ケーブル	        74,115
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="1452530">同軸ケーブル</xref>
3. A 2024-09-21 12:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-21 03:19:30 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コアキシャル・ケーブル</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2318970 Active (id: 2315068)

バックグラウンドサウンドバックグラウンド・サウンド
1. [n]
▶ background sound



History:
4. A 2024-09-29 05:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless. Not just computing.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
3. D* 2024-09-21 22:20:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 359
  Comments:
A+B.
2. A 2013-05-11 09:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バックグラウンド・サウンド</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2330140 Deleted (id: 2313866)

ホットスワッパブルホット・スワッパブル
1. [n] {computing}
▶ hot swappable



History:
3. D 2024-09-21 16:00:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ホットスワッパブル	        61		
ホット・スワッパブル	0
  Comments:
Not in my refs.
2. A* 2024-09-21 03:15:59 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホット・スワッパブル</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2426970 Active (id: 2313891)
ゲーム機エミュレータゲーム機エミュレーター [sK]
ゲームきエミュレータ
1. [n]
▶ game console emulator
Cross references:
  ⇒ see: 2862701 ゲームエミュレータ 1. game console emulator



History:
6. A 2024-09-21 21:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll add ゲームエミュレータ.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ゲーム機エミュレーター</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>(game) emulator</gloss>
+<xref type="see" seq="2862701">ゲームエミュレータ</xref>
+<gloss>game console emulator</gloss>
5. D* 2024-09-19 12:48:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Video_game_console_emulator
  Comments:
Yes. For that reason, ゲーム機エミュレータ is more "correct" despite being less common.
Not sure if that makes ゲームエミュレータ wasei. Might be worth having it for that reason alone.
4. D* 2024-09-18 12:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't it actually mean "game console emulator"?
3. D* 2024-09-18 01:00:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゲームエミュレータ
ゲーム機エミュレータ	223		
ゲームエミュレータ	        1,298	
ゲームエミュレーター	552
  Comments:
ゲームエミュレータ is more common but I'm not sure it's worth including. Feels a bit A+B.
2. D* 2024-09-16 23:41:50 
  Comments:
Not common way of saying this
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2445560 Active (id: 2313939)
証明写真
しょうめいしゃしん
1. [n]
▶ ID photo
▶ passport photo



History:
3. A 2024-09-22 00:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-21 09:06:20 
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>photograph for passports, ID cards, etc. (usu. 4x3cm)</gloss>
+<gloss>ID photo</gloss>
+<gloss>passport photo</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453670 Active (id: 2313908)
尋ね出す尋出す [sK] 尋ねだす [sK] たずね出す [sK]
たずねだす
1. [v5s,vt] [rare]
▶ to locate
▶ to track down
▶ to seek out

Conjugations


History:
5. A 2024-09-21 22:04:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-09-21 16:32:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: search [seek] out; hunt 「out [down] 《a criminal》.
daijs: あちこちさがし求めて見つける。「旧友の所在を―・す」

Daijirin cites 日葡. If this weren't in gg5, I'd assume it was archaic.
The -いだす form is definitely archaic and only in koj.

〈尋(ね)/たずね/タズネ〉〈出(だ)/だ/いだ〉して

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│ 尋ね出して  │ 237 │
│ 尋出して   │  68 │
│ 尋ねだして  │  36 │
│ たずね出して │  28 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -7,3 +7,12 @@
-<r_ele>
-<reb>たずねいだす</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>尋出す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尋ねだす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たずね出す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,0 +25 @@
+<misc>&rare;</misc>
@@ -17 +27,2 @@
-<gloss>to discover</gloss>
+<gloss>to track down</gloss>
+<gloss>to seek out</gloss>
3. A 2019-09-26 21:03:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A* 2019-09-26 14:58:47  Dine2019 <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, Daijisen
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たずねだす</reb>
+</r_ele>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2468930 Active (id: 2313929)

ガンマフィールドガンマ・フィールド
1. [n]
▶ gamma field



History:
3. A 2024-09-21 23:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-20 14:32:26 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガンマ・フィールド</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2497520 Active (id: 2313911)

スコヤ
1. [n]
▶ square (tool)
Cross references:
  ⇐ see: 1068320 スクエア 4. square (tool)



History:
4. A 2024-09-21 22:07:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>square</gloss>
-<gloss g_type="expl">tool, esp. used in carpentry</gloss>
+<gloss>square (tool)</gloss>
3. A 2014-05-31 05:53:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-05-24 11:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/スコヤ
Daijr
  Comments:
As opposed to the abstract shape.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss g_type="expl">tool, esp. used in carpentry</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2522560 Active (id: 2313920)
鼻をつまむ鼻を摘む鼻を摘まむ [sK] 鼻を抓む [sK]
はなをつまむ
1. [exp,v5m]
▶ to hold one's nose
▶ to pinch one's nose

Conjugations


History:
4. A 2024-09-21 22:24:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's OK to ignore ultra rare forms.
Not an idiom.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,4 +17,0 @@
-<k_ele>
-<keb>鼻を撮む</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -29 +23,0 @@
-<misc>&id;</misc>
3. A* 2024-09-20 00:04:39 
  Refs:
sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 鼻をつまんで │ 15,985 │ 90.8% │
│ 鼻を摘んで  │  1,215 │  6.9% │
│ 鼻を摘まんで │    298 │  1.7% │
│ 鼻を抓んで  │    116 │  0.7% │
│ 鼻を撮んで  │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鼻を摘む</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鼻を摘まむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鼻を抓む</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鼻を撮む</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +29 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2010-08-08 03:13:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549310 Active (id: 2313909)
古々しい旧々しい古古しい旧旧しい
ふるぶるしい
1. [adj-i] [rare]
▶ very old

Conjugations


History:
3. A 2024-09-21 22:04:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-21 01:59:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen quotes a novel (暗夜行路) from the Showa era. Saito also has this word.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────╮
│ 古々しい   │ 68 │
│ 旧々しい   │  0 │
│ 古古しい   │  0 │
│ 旧旧しい   │  0 │
│ ふるぶるしい │  0 │
╰─ーーーーーー─┴────╯
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A 2010-05-30 22:37:14  Juan Manuel Cardona
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/search?stype=0&ei=UTF-8&dtype=2&p=ふるぶるしい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2553530 Active (id: 2313914)
引っ攫う引っ浚う [rK] 引っ掠う [rK] 引っさらう [sK] ひっ攫う [sK]
ひっさらう
1. [v5u,vt] [col,uk]
▶ to kidnap
▶ to abduct
▶ to snatch
▶ to carry people away
▶ to take by force

Conjugations


History:
8. A 2024-09-21 22:12:02  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-09-21 02:06:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku has a 俗 tag and the "okay to write in kana" parentheses. It only has the 攫 kanji form.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 引っさらっ │ 179 │ 28.5% │
│ 引っ攫っ  │  35 │  5.6% │
│ ひっ攫っ  │  28 │  4.5% │
│ 引っ浚っ  │   0 │  0.0% │
│ 引っ掠っ  │   0 │  0.0% │
│ ひっさらっ │ 387 │ 61.5% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひっ攫う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +29,2 @@
-<xref type="see" seq="1567330">拉致</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
6. A 2010-08-30 06:09:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2010-08-28 22:07:57  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っさらう</keb>
@@ -24,0 +27,1 @@
+<gloss>to take by force</gloss>
4. A 2010-08-01 12:23:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2553540 Active (id: 2313907)
付き具合つき具合付具合 [sK]
つきぐあい
1. [n]
▶ adhesion (e.g. of lipstick)
▶ density (e.g. of leaves on a tree)
▶ saturation (e.g. of a color)
▶ attachment quality
▶ degree



History:
3. A 2024-09-21 22:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-20 22:19:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I think the current glosses are a little too abstract.

gg5 has a second entry for 付き which it identifies as synonymous with つき具合. There are a wide variety of concepts covered by the examples: lipstick/makeup, printing ink, peach trees, pocket lighters, etc.

The examples on Reverso for 付き具合 are largely the same.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 付き具合  │ 11,173 │ 52.8% │
│ つき具合  │  9,676 │ 45.7% │
│ 付具合   │    249 │  1.2% │
│ つきぐあい │     57 │  0.3% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>つき具合</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>付具合</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11,4 +18,6 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1436540">程度</xref>
-<xref type="see" seq="1592500">具合・1</xref>
-<gloss>degree, amount of</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>adhesion (e.g. of lipstick)</gloss>
+<gloss>density (e.g. of leaves on a tree)</gloss>
+<gloss>saturation (e.g. of a color)</gloss>
+<gloss>attachment quality</gloss>
+<gloss>degree</gloss>
1. A 2010-06-19 23:20:23  Juan Manuel Cardona
  Refs:
花のつきぐあい degree of blooming
からだの肉のつきぐあい degree of fleshiness
太りぐあい degree of fatness
色のつきぐあい colour, degree of colour
火のつきぐあい degree to which a stove is lit (low, medium, high)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830718 Active (id: 2313840)

フィルターバブルフィルター・バブル
1. [n] {computing}
▶ filter bubble (intellectual isolation caused by personalized search technologies)



History:
6. A 2024-09-21 06:35:01  Syed Raza <...address hidden...>
5. A* 2024-09-21 03:17:16 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フィルター・バブル</reb>
4. A 2023-05-08 22:41:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Filter_bubble
  Comments:
I think so. It's very specialized terminology, and nothing to do with bubbles in a water filter.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&comp;</field>
3. A* 2023-05-08 22:23:14 
  Comments:
does this really need to be explaind?
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>filter bubble</gloss>
-<gloss g_type="expl">intellectual isolation caused by personalized search technologies</gloss>
+<gloss>filter bubble (intellectual isolation caused by personalized search technologies)</gloss>
2. A 2016-12-17 22:14:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>filter bubble (imaginary sphere surrounding you as you search the Internet and that acts as a filter)</gloss>
+<gloss>filter bubble</gloss>
+<gloss g_type="expl">intellectual isolation caused by personalized search technologies</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838947 Active (id: 2315755)
この野郎此の野郎 [sK]
このやろうコノヤロー (nokanji)このやろー [sk] このやろ [sk]
1. [int] [derog]
▶ you bastard!
▶ you son of a bitch!
Cross references:
  ⇒ see: 1537700 野郎 2. bastard; asshole; arsehole; son of a bitch
  ⇐ see: 2857618 こんにゃろ 1. you bastard!; you son of a bitch!



History:
9. A 2024-10-03 20:33:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>このやろ</reb>
8. A 2024-09-21 19:11:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ こんにゃろ │ 20,033 │ 98.6% │
│ こんやろう │    290 │  1.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Seems quite rare
7. A* 2024-09-21 09:00:41 
  Comments:
What about こんやろー
6. A 2024-09-21 03:44:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ この野郎  │ 111,326 │ 29.8% │
│ コノ野郎  │   2,210 │  0.6% │
│ 此の野郎  │     168 │  0.0% │ - sK
│ コノヤロー │  96,245 │ 25.8% │
│ このやろう │  79,887 │ 21.4% │
│ コノヤロウ │  32,514 │  8.7% │
│ このやろー │  29,182 │  7.8% │ - sk
│ このヤロー │  14,786 │  4.0% │
│ このヤロウ │   6,771 │  1.8% │
│ コノやろう │     229 │  0.1% │
│ このやロー │     111 │  0.0% │
│ コノやろー │     107 │  0.0% │
│ コノやロー │      56 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +20 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-11-06 08:03:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839662 Active (id: 2313816)
いい具合に良い具合によい具合に [sK]
いいぐあいによいぐあいに (良い具合に)
1. [exp,adv]
▶ luckily
▶ happily
Cross references:
  ⇒ see: 1592500 具合 4. circumstance; luck



History:
3. A 2024-09-21 01:53:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ いい具合に  │ 152,912 │ 76.3% │
│ 良い具合に  │  41,925 │ 20.9% │
│ よい具合に  │   3,524 │  1.8% │ - sK
│ いいぐあいに │   1,932 │  1.0% │
│ よいぐあいに │      80 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,2 +15,0 @@
-<re_restr>いい具合に</re_restr>
-<re_restr>良い具合に</re_restr>
@@ -21 +19,0 @@
-<re_restr>よい具合に</re_restr>
2. A 2019-05-06 23:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-06 09:22:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
In chujiten's 具合 entry, sense 3:
"いい具合に
luckily
happily"

gg5 具合 entry:
よい具合に, 具合よく fortunately; luckily; happily; by (a stroke of) good luck

Tanaka corpus: いい具合に彼に会った。
I met him by happy accident.

gg5 also has a うまい具合に example in its うまい entry
うまい具合に、担当者に会うことができた We had the good luck to meet the person in charge. b Fortunately, we were able to meet the 
person in charge.




いい具合に	152912
よい具合に	3524
好い具合に	363
良い具合に	41925
cf.

具合よく	6173
具合良く	7142

うまい具合に	122748
上手い具合に	66692
(I will suggest うまい具合に as a separate entry)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861850 Active (id: 2313852)
好こ
すこ
1. [adj-na,n] [net-sl,uk]
▶ liking
▶ being fond of
▶ to one's liking
▶ to one's taste
▶ preferred
▶ favourite
Cross references:
  ⇒ see: 1277450 好き 1. liking; being fond of; to one's liking; to one's taste; preferred; favourite



History:
4. A 2024-09-21 09:09:07  Syed Raza <...address hidden...>
3. A* 2024-09-21 02:12:53 
  Refs:
https://search.yahoo.co.jp/realtime/search?p=好こ
4,581 posts in 30 days
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>好こ</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2024-07-04 02:52:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-07-03 09:22:57 
  Refs:
jitsuyo

https://oggi.jp/6358036
「すこ」とは、インターネット上で使われる、「好き」という意味の言葉です。

https://eigobu.jp/magazine/suko
「すこ」は「好き」という意味のインターネット用語です。

https://gakumado.mynavi.jp/gmd/articles/53817
「すこ」とは、「好き」という意味を指す言葉。

https://biz.trans-suite.jp/91763
「すこ」は「好き」を意味するインターネットスラングです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862562 Active (id: 2313849)
スキタイ人
スキタイじん
1. [n]
▶ Scythian people
▶ Scythian
Cross references:
  ⇐ see: 2862542 スキタイ 2. Scythian people; Scythian



History:
2. A 2024-09-21 08:26:49  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2024-09-12 21:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, https://ja.m.wikipedia.org/wiki/スキタイ
スキタイ人	3669

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862599 Active (id: 2313817)

くらりクラリ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ dizzyingly
Cross references:
  ⇒ see: 2080380 くらっと 1. dizzyingly; with one's head swimming



History:
4. A 2024-09-21 01:57:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr and daijs have the same 13th/14th-century example for sense 2. I don't think think it's needed.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -15,6 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>suddenly</gloss>
-<gloss>abruptly</gloss>
3. A* 2024-09-19 18:31:02 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2024-09-14 22:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the state of feeling dizzy</gloss>
+<xref type="see" seq="2080380">くらっと・1</xref>
1. A* 2024-09-14 20:03:16  Alexander Kraschinski <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862685 Active (id: 2313927)
キツネ目狐目きつね目 [sK]
きつねめ
1. [n]
▶ narrow, slanted eyes



History:
2. A 2024-09-21 23:50:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>long-slitted eyes</gloss>
+<gloss>narrow, slanted eyes</gloss>
1. A* 2024-09-20 00:20:13 
  Refs:
pixiv, jitsuyou

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ キツネ目 │ 10,516 │ 72.9% │
│ 狐目   │  2,938 │ 20.4% │
│ きつね目 │    975 │  6.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862687 Active (id: 2313921)
木菟鳥木兎鳥
つくとり
1. [n] [rare]
▶ horned owl
Cross references:
  ⇒ see: 1534810 【ミミズク】 1. horned owl



History:
2. A 2024-09-21 22:37:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
木菟鳥	0		
木兎鳥	0		
つくとり	618  - false positives
1. A* 2024-09-20 02:56:09 
  Refs:
daijs, nikk, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862688 Active (id: 2313922)

セクース
1. [n,vs,vi] [net-sl]
▶ sex
Cross references:
  ⇒ see: 1074570 セックス 1. sex; sexual intercourse

Conjugations


History:
2. A 2024-09-21 22:37:34  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-09-20 13:05:21 
  Refs:
セクース	40825
セクースする	2975	21.4%
セクースし	10919	78.6%

wikt

https://d.hatena.ne.jp/keyword/セクース
セックスの意の2ちゃんねるの造語(2ちゃんねる語)

https://www.wdic.org/w/WDIC/セクース
セックスを意味する、2ちゃんねる訛りした表現。

https://getnews.jp/archives/66387
セックスの隠語はほかにも「セクース(半角)」などがあるが、

https://w.atwiki.jp/2ch-dic/pages/6.html
SEXの意。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862691 Active (id: 2313845)
ヒト免疫グロブリン人免疫グロブリン
ひとめんえきグロブリン
1. [n] {medicine}
▶ human immunoglobulin



History:
2. A 2024-09-21 07:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-20 20:37:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 追加語彙
My understanding is that this substance is manufactured by using human plasma as an ingredient and administered as a treatment for various diseases. So it seems this is more [med] than [biochem].

https://en.wikipedia.org/wiki/Immunoglobulin_therapy
>> Human immunoglobulin is made from human blood plasma. ... Human immunoglobulin therapy first occurred in the 1930s and a formulation for injection into a vein was approved for medical use in the United States in 1981.

https://www.sciencedirect.com/topics/neuroscience/human-immunoglobulin
>> Human Immunoglobulin refers to a pooled product of plasma that contains a high concentration of γ-globulins. It is administered intravenously and is used in the treatment of autoimmune diseases and neuromuscular disorders.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ヒト免疫グロブリン │ 1,971 │ 74.7% │
│ 人免疫グロブリン  │   668 │ 25.3% │
│ ひと免疫グロブリン │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862693 Active (id: 2314042)
この尼この阿魔 [sK]
このアマ (nokanji)このあま
1. [int] [derog,dated,uk]
▶ you bitch!



History:
4. A 2024-09-22 15:19:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is helpful.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1463390">アマ・3</xref>
3. A 2024-09-21 05:33:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
A+B of この[3] and アマ[3]
  Comments:
Compare この野郎.
Not sure if the cross reference is really needed.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +13,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>このあま</reb>
2. A* 2024-09-21 03:49:17 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
@@ -21 +21 @@
-<gloss>this bitch</gloss>
+<gloss>you bitch!</gloss>
1. A* 2024-09-21 03:31:43 
  Refs:
https://hinative.com/questions/8234778

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ この尼  │ 1,110 │ 17.9% │
│ この阿魔 │    23 │  0.4% │
│ このアマ │ 5,079 │ 81.8% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862694 Active (id: 2313846)

チャイニーズニューイヤーチャイニーズ・ニュー・イヤー
1. [n]
▶ Chinese new year
Cross references:
  ⇒ see: 2154170 春節 1. Lunar New Year; Chinese New Year; Spring Festival



History:
2. A 2024-09-21 07:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-21 03:38:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has this and defines it as 春節.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 春節             │ 122,553 │ 97.2% │
│ チャイニーズニューイヤー   │   3,469 │  2.8% │
│ チャイニーズ・ニュー・イヤー │       0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862695 Active (id: 2313894)
樹木学
じゅもくがく
1. [n]
▶ dendrology



History:
2. A 2024-09-21 21:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-21 15:38:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862696 Active (id: 2313892)

コアキシャル
1. [adj-f]
▶ coaxial



History:
2. A 2024-09-21 21:31:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-21 16:05:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
G n-grams: 5,890

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862697 Active (id: 2313875)

クリッカブル
1. [adj-na] {computing}
▶ clickable



History:
2. A 2024-09-21 16:36:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-09-21 16:17:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5	
クリッカブル	7,116			
クリッカブルな	1,232

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862698 Active (id: 2315381)
ビラ撒き
ビラまき
1. [n] [uk]
▶ distribution of flyers



History:
3. A 2024-10-01 00:21:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ビラ撒き	9,973		
ビラまき	27,674
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2024-09-29 21:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ビラ撒き	9973
Jitsuyo
1. A* 2024-09-21 18:15:07 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ビラ撒き

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862699 Active (id: 2313905)
軒明かり軒灯り軒燈り [oK] 軒明 [sK]
のきあかり
1. [n] [obs]
▶ eaves lantern



History:
2. A 2024-09-21 22:02:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-21 18:39:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
From rejected amendment to entry 1655430 (軒灯).
The references are from the Meiji and Showa eras.

〈軒/のき/ノキ〉〈灯(か)り/燈(か)り/明((か)り)/あかり/アカリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────╮
│ 軒明かり │ 77 │
│ 軒灯り  │ 43 │
│ 軒明   │ 21 │
╰─ーーーー─┴────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862700 Active (id: 2313893)

テックボール
1. [n]
▶ teqball (football-based sport played on a curved table)



History:
2. A 2024-09-21 21:32:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-21 21:23:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/テックボール
https://teqball.jp/
http://tect-japan.co.jp/what_is_teqball/
  Comments:
Invented in 2014.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862701 Active (id: 2313903)

ゲームエミュレータゲームエミュレーターゲーム・エミュレータゲーム・エミュレーター
1. [n] Source lang: eng "game emulator"
▶ game console emulator
Cross references:
  ⇐ see: 2426970 ゲーム機エミュレータ【ゲームきエミュレータ】 1. game console emulator



History:
2. A 2024-09-21 21:53:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>game emulator</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">game emulator</lsource>
1. A* 2024-09-21 21:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ゲームエミュレータ	        1,298	
ゲームエミュレーター	552
  Comments:
See 2426970.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862702 Active (id: 2314043)
旧譜
きゅうふ
1. [n]
▶ previously released music
▶ previous release
▶ old release



History:
2. A 2024-09-22 15:25:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>previous release</gloss>
+<gloss>old release</gloss>
1. A* 2024-09-21 23:57:59 
  Refs:
daijr

旧譜	178054

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5077475 Deleted (id: 2313818)

ホンコン
1. [place]
▶ Hong Kong



History:
2. D 2024-09-21 01:58:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Dupe of 5286342.
1. A 2024-09-21 01:29:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Hongkong</gloss>
+<gloss>Hong Kong</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5286342 Active (id: 2313820)
香港
ホンコン
1. [place]
▶ Hong Kong



History:
3. A 2024-09-21 01:59:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The reading should be katakana.
We don't include "(China)" on the jmdict entry.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ほんこん</reb>
+<reb>ホンコン</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hong Kong (China)</gloss>
+<gloss>Hong Kong</gloss>
2. A 2020-01-29 03:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicates are ok.
1. D* 2020-01-28 14:56:39  Nicolas Maia
  Comments:
Necessary? Already in JMdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5302733 Active (id: 2313906)
嵯峨野線
さがのせん [spec1]
1. [serv]
▶ Sagano Line (Kyoto)



History:
2. A 2024-09-21 22:02:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-21 21:22:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sagano_Line
>> The Sagano Line (嵯峨野線, Sagano-sen) is the popular name for a portion of the Sanin Main Line in the suburbs of Kyoto, Japan.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────╮
│ 嵯峨野線  │ 15,583 │
│ さがのせん │    122 │
╰─ーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Saganosen</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Sagano Line (Kyoto)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747052 Active (id: 2313940)

ひびき
1. [given]
▶ Hibiki



History:
2. A 2024-09-22 00:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-21 03:18:41 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml