JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000260 Active (id: 2312724)
悪どい [ateji] 灰汁どい [rK]
あくどい
1. [adj-i] [uk]
▶ gaudy
▶ showy
▶ garish
▶ loud
Cross references:
  ⇒ see: 2166790 アクが強い 2. excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic
2. [adj-i] [uk]
▶ crooked
▶ vicious
▶ wicked
▶ nasty
▶ unscrupulous
▶ dishonest

Conjugations


History:
7. A 2024-09-14 22:34:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="2166790">あくが強い・2</xref>
+<xref type="see" seq="2166790">アクが強い・2</xref>
6. A 2023-10-02 22:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2023-10-02 14:54:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen:  「悪どい」は当て字
jitsuyou: 「灰汁どい」を語源に持つとされるため、一般的に「悪どい」の表記は誤記とされる。
  Comments:
Maybe this is easier to quickly understand than the note.
  Diff:
@@ -5,0 +6,5 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>灰汁どい</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +17 @@
-<xref type="see" seq="2166790">あくが強い・あくがつよい・2</xref>
+<xref type="see" seq="2166790">あくが強い・2</xref>
@@ -14 +18,0 @@
-<s_inf>あく from 灰汁</s_inf>
4. A 2020-01-04 01:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-01-03 22:20:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, 中辞典, prog
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>excessive</gloss>
+<gloss>garish</gloss>
+<gloss>loud</gloss>
@@ -23,0 +25,4 @@
+<gloss>wicked</gloss>
+<gloss>nasty</gloss>
+<gloss>unscrupulous</gloss>
+<gloss>dishonest</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1033890 Active (id: 2312678)

オイディプス [gai1] エディプスオイディプース
1. [n] {Greek mythology}
▶ Oedipus



History:
3. A 2024-09-14 12:31:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin: ギリシャ神話中の人物。
gg5: ギリシャ伝説
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&grmyth;</field>
2. A 2012-07-27 01:19:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Leave it here for now.
1. A* 2012-07-27 00:16:43  Marcus
  Refs:
daijs, wiki, hits
  Comments:
should maybe be moved to enam though?
  Diff:
@@ -8,0 +8,6 @@
+<r_ele>
+<reb>エディプス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オイディプース</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1034140 Active (id: 2312706)

オキシドオキサイド
1. [n] {chemistry}
▶ oxide
Cross references:
  ⇒ see: 1304300 酸化物 1. oxide



History:
6. A 2024-09-14 21:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-09-14 11:45:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
オキシド	        10,840		
オキサイド	2,118
  Comments:
I don't think this needs pref or suf tags. 酸化物 is just [n].
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>オキサイド</reb>
+<reb>オキシド</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>オキシド</reb>
+<reb>オキサイド</reb>
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&suf;</pos>
4. A 2020-03-21 21:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-21 12:12:18  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&chem;</field>
2. A 2012-06-30 21:49:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
from german?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074420 Active (id: 2312723)

セカンダリーセカンダリセコンダリー [rk] セコンダリ [sk]
1. [adj-f]
▶ secondary



History:
1. A 2024-09-14 22:33:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
セカンダリー	23,783		
セカンダリ	51,647		
セコンダリー	186	- daij, koj
セコンダリ	162
  Comments:
Merging 2473310.
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<r_ele>
+<reb>セコンダリー</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セコンダリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -11 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1087090 Active (id: 2312700)

トレーナー [gai1] トレイナー [sk]
1. [n]
▶ trainer (person who trains people or animals)
2. [n]
▶ sweatshirt



History:
5. A 2024-09-14 20:19:22  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2024-09-13 05:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
トレーナー can't be wasei because it's a full English term already. It's not a Japanese construction. I've proposed an entry for 特用.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<lsource ls_wasei="y"/>
3. A* 2024-09-13 01:59:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Iwakoku says sense 02 is 日本での用法. Shinmeikai says 日本での特用.
  Comments:
We have quite a few entries (e.g. アフターケア, クイックモーション) where we have a lsrc tag on the second sense because it is wasei.
Until we have a better solution, we should probably keep the lsrc tag.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<lsource ls_wasei="y"/>
2. A 2024-04-27 23:38:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-27 22:03:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
トレーナー	1,363,961	99.7%	
トレイナー	3,696	        0.3%	- not in my refs
  Comments:
lsrc tag not needed as it's not the first sense.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>trainer (someone who works with sports athletes)</gloss>
+<gloss>trainer (person who trains people or animals)</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<lsource ls_wasei="y">trainer</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093860 Active (id: 2312924)

ノクトビジョン
1. [n]
▶ noctovision



History:
4. A 2024-09-16 00:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-16 00:24:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.merriam-webster.com/dictionary/noctovision
  Comments:
I think one gloss is enough here.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<gloss>infrared imaging (with infrared lighting)</gloss>
2. A 2024-09-14 21:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-14 12:22:54 
  Refs:
ノクトビジョン	606	100.0%
ノクトベジョン	0	0.0%
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ノクトベジョン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1133790 Active (id: 2312740)

メニュー [gai1,ichi1]
1. [n] Source lang: fre
▶ menu
Cross references:
  ⇐ see: 1714870 献立表【こんだてひょう】 1. menu; list of meals (e.g. for the week)
  ⇐ see: 2856709 ムニュ 1. menu (in a French restaurant)
2. [n]
▶ schedule
▶ program
▶ programme
▶ course
▶ services
3. [n] {computing}
▶ menu



History:
12. A 2024-09-14 23:15:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>(computer) menu</gloss>
+<gloss>menu</gloss>
11. A 2022-12-12 18:03:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://agu-hair.com/menu/
https://www.hair-ripple.com/blog/1694/
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>services</gloss>
10. A* 2022-12-12 02:13:09 
  Comments:
Oft used at hairdressers
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>course</gloss>
9. A 2022-11-03 21:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll do that.
All the kokugos say this is from French but I bet it came via English.
I see Marcus' ref mentions デギュスタッション, which is a 0 n-gram variant of デギュスタシオン.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ムニュ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A* 2022-11-03 13:33:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about making it a separate rare-tagged entry? "menu (in a French restaurant)"?
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1142320 Deleted (id: 2312674)

リバイズドエディションリバイズド・エディション
1. [n]
▶ revised edition



History:
3. D 2024-09-14 11:52:52  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2024-09-14 08:29:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リバイズドエディション	0
リバイズド・エディション	0
リバイズド	1249
エディション	1701871
  Comments:
I think it can go. I'll suggest リバイズド as an entry.
1. A* 2024-09-14 07:22:26 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リバイズド・エディション</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169340 Active (id: 2312707)
引っ越す [ichi1,news1,nf18] 引越す [sK] 引っこす [sK] ひっ越す [sK]
ひっこす [ichi1,news1,nf18]
1. [v5s,vi]
▶ to move (house)
▶ to change residence
Cross references:
  ⇐ see: 2862600 引き越す【ひきこす】 1. to move (house); to change residence

Conjugations


History:
2. A 2024-09-14 21:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-14 20:50:05 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 引っ越して │ 932,047 │ 86.1% │
│ 引越して  │ 149,597 │ 13.8% │ 
│ 引っこして │     474 │  0.0% │
│ ひっ越して │      34 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
i think it's better to split ひきこす from this
  Diff:
@@ -12,4 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>引き越す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +16,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひっ越す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,2 +23,0 @@
-<re_restr>引っ越す</re_restr>
-<re_restr>引っこす</re_restr>
@@ -27,5 +26,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ひきこす</reb>
-<re_restr>引越す</re_restr>
-<re_restr>引き越す</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201960 Active (id: 2312722)
灰汁
あく [gikun] アク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ lye
2. [n] [uk]
▶ harsh taste
▶ bitter taste
▶ alkaline taste
▶ astringency
3. [n] [uk]
▶ scum (on a soup, broth etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2859964 アク取り【あくとり】 1. removing scum (from a broth, etc.); skimming off scum
  ⇐ see: 2029190 アクを取る【あくをとる】 1. to remove the scum (from a broth or liquid); to skim (a liquid)
4. [n] [uk]
《also written incorrectly as 悪》
▶ (excessive) self-assertiveness
▶ strong individuality
▶ strong idiosyncrasy
Cross references:
  ⇒ see: 2166790 アクが強い 2. excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic



History:
9. A 2024-09-14 22:33:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<xref type="see" seq="2166790">あくが強い・2</xref>
+<xref type="see" seq="2166790">アクが強い・2</xref>
8. A 2020-01-04 04:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-01-03 22:38:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>bitter taste</gloss>
+<gloss>alkaline taste</gloss>
@@ -29 +31 @@
-<gloss>scum (formed when cooking some foods)</gloss>
+<gloss>scum (on a soup, broth etc.)</gloss>
@@ -32,0 +35 @@
+<xref type="see" seq="2166790">あくが強い・2</xref>
@@ -35 +38,3 @@
-<gloss>(excessive) strength of will</gloss>
+<gloss>(excessive) self-assertiveness</gloss>
+<gloss>strong individuality</gloss>
+<gloss>strong idiosyncrasy</gloss>
6. A 2016-10-11 10:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-10-10 12:26:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 only has kana as headword
ngrams:
 アクを取る	5660
 あくを取る	2515
 灰汁を取る	1203
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アク</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1234030 Active (id: 2312732)
凶悍兇悍
きょうかん
1. [n] [rare]
▶ heinousness
▶ ferocity



History:
3. A 2024-09-14 22:58:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Koj and nikk have both forms.
  Comments:
Not 旧字体, so no [oK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2016-04-30 00:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2016-04-29 14:31:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj G-ngrams
凶悍	40
兇悍	No matches
  Comments:
pretty obscure word
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>凶悍</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1235400 Active (id: 2312909)
[news2,nf45] [rK]
きょう [news2,nf45]
1. [n]
▶ bad luck
▶ ill fortune
▶ misfortune



History:
6. A 2024-09-16 00:11:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>bad fortune</gloss>
+<gloss>ill fortune</gloss>
+<gloss>misfortune</gloss>
5. A* 2024-09-14 23:45:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin only has the first sense. Daijisen quotes 続紀・神護景雲 (8th century) for the second sense. I think we can drop it.

Daijirin has both 凶 and 兇 for the first sense, so the restriction doesn't seem to be needed.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ー─┬─────────┬───────╮
│ 凶 │ 522,393 │ 99.1% │
│ 兇 │   4,512 │  0.9% │ - rK
╰─ー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19 +18,0 @@
-<stagk>凶</stagk>
@@ -23,6 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>usu. 凶</s_inf>
-<gloss>evil</gloss>
-<gloss>wickedness</gloss>
4. A 2016-04-30 13:26:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (only has sense 1, and has both kanji with 兇 deprecated.)
Koj (really only has sense 2 for 兇, but what it gives  is really kanwa stuff.)
  Comments:
Obviously all very imprecise.
3. A* 2016-04-30 09:13:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Kanjidic defines 兇 as wickedness.
All the compounds that have 兇 variants refer to wicked deeds, not to misfortune in general.
  Comments:
I guess that in careful pre-WWII orthography sense 1 was 凶 and sense 2 was 兇.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<stagk>凶</stagk>
@@ -24,0 +26 @@
+<s_inf>usu. 凶</s_inf>
2. A 2016-04-30 00:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243910 Active (id: 2312628)
倶楽部 [ateji/news1,nf09] 倶樂部 [sK] 俱樂部 [sK] 俱楽部 [sK]
クラブ [gai1,ichi1,news1,nf09]
1. [n] [uk]
▶ club
▶ fraternity
▶ sorority
▶ clubhouse



History:
10. A 2024-09-14 01:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-09-14 00:50:32 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 倶楽部 │ 6,283,912 │ 99.9% │
│ 倶樂部 │     3,906 │  0.1% │
│ 俱樂部 │       273 │  0.0% │
│ 俱楽部 │       260 │  0.0% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<keb>倶樂部</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱樂部</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12 +20 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2021-08-07 21:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-08-07 20:59:52  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑 第七版
大辞林 第三版
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱楽部</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
6. A 2019-03-13 11:24:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it could be, but because of the required sense restrictions, it would basically fail the 2/3 rule, i think.  separate seems like an okay option for keeping 倶楽部 searchable while keeping things clean.  plus, arguably, くらぶ should be added aas a reading here too
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352460 Active (id: 2312647)
上っ面
うわっつら
1. [n]
▶ surface
▶ appearances
Cross references:
  ⇒ see: 1354380 上面 1. surface; appearances; exterior



History:
2. A 2024-09-14 08:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
上っ面	60558
うわっつら	5429
上面	315095
うわつら	463
1. A* 2024-09-14 05:59:26  GM <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉, 大辞林
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1354380">上面</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1358730 Active (id: 2312641)
蝕む [ichi1] 虫食む [rK] 蝕ばむ [sK]
むしばむ [ichi1]
1. [v5m,vt,vi]
▶ to be worm-eaten
▶ to be eaten by worms
2. [v5m,vt,vi]
▶ to affect adversely
▶ to spoil
▶ to ruin
▶ to undermine
▶ to gnaw at (one's heart, body, etc.)
▶ to eat into
▶ to destroy

Conjugations


History:
8. A 2024-09-14 03:18:55  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-09-14 01:40:40 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 蝕む  │ 64,983 │ 99.7% │
│ 虫食む │    154 │  0.2% │
│ 蝕ばむ │     51 │  0.1% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蝕ばむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-08-27 06:47:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
を蝕む	49696
が蝕む	1671
に蝕む	431
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A* 2022-08-27 00:21:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo, shinmeikai, obunsha, etc. all say that both senses are transitive.
koj says 〔自五〕, but its glosses sound transitive to me.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 蝕む   │ 64,983 │ 86.1% │
│ 虫食む  │    154 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ むしばむ │ 10,295 │ 13.6% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2015-03-27 00:43:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1511210 Active (id: 2312697)
変性 [news2,nf33]
へんせい [news2,nf33]
1. [n,vs,vi]
▶ denaturation
▶ degeneration

Conjugations


History:
5. A 2024-09-14 19:57:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Often prenominal but it doesn't appear to be adj-no.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-01-22 01:33:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-18 01:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2015-10-15 05:40:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-10-15 04:11:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Needs a noun gloss.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>denature</gloss>
-<gloss>degenerate</gloss>
+<gloss>denaturation</gloss>
+<gloss>degeneration</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570000 Active (id: 2312672)
ヒ素砒素
ひそ
1. [n]
▶ arsenic (As)



History:
3. A 2024-09-14 11:46:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
砒素	55,324		
ヒ素	77,967
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>砒素</keb>
+<keb>ヒ素</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ヒ素</keb>
+<keb>砒素</keb>
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>砒素</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヒそ</reb>
-<re_restr>ヒ素</re_restr>
@@ -20 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2016-10-15 22:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-15 12:47:30  luce
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>砒素</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒそ</reb>
+<re_restr>ヒ素</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591530 Active (id: 2312734)
凶漢兇漢
きょうかん
1. [n]
▶ villain
▶ outlaw
▶ assassin



History:
3. A 2024-09-14 22:59:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 凶漢 │ 1,494 │ 79.7% │
│ 兇漢 │   380 │ 20.3% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Not 旧字体, so no [oK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2016-04-30 03:04:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-29 14:34:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
兇漢	380
凶漢	1494
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>兇漢</keb>
+<keb>凶漢</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>凶漢</keb>
+<keb>兇漢</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591550 Active (id: 2312826)
凶具兇具
きょうぐ
1. [n] [rare]
▶ dangerous weapon
Cross references:
  ⇒ see: 1591540 凶器 1. dangerous weapon; lethal weapon; deadly weapon; murder weapon



History:
6. A 2024-09-15 14:37:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Possibly arch.
5. A* 2024-09-14 22:51:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Koj and nikk say "凶器に同じ。"

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───╮
│ 凶具 │ 0 │
│ 兇具 │ 0 │
╰─ーー─┴───╯
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1591540">凶器</xref>
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2016-04-30 00:52:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-04-29 14:47:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2011-08-19 17:51:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, google hits
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591590 Active (id: 2312733)
凶手兇手
きょうしゅ
1. [n]
▶ assassin



History:
3. A 2024-09-14 22:59:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────┬───────╮
│ 凶手 │ 982 │ 74.3% │
│ 兇手 │ 340 │ 25.7% │
╰─ーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
Not 旧字体, so no [oK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2016-04-30 00:24:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-29 14:44:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
兇手	340
凶手	982
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>兇手</keb>
+<keb>凶手</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>凶手</keb>
+<keb>兇手</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591600 Active (id: 2312735)
凶状兇状
きょうじょう
1. [n]
▶ crime
▶ offense
▶ offence



History:
3. A 2024-09-14 23:00:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 凶状 │ 2,447 │ 65.7% │
│ 兇状 │ 1,276 │ 34.3% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Not 旧字体, so no [oK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2016-04-30 03:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-29 14:35:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
兇状	1276
凶状	2447
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>兇状</keb>
+<keb>凶状</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>凶状</keb>
+<keb>兇状</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591610 Active (id: 2312736)
凶状持ち兇状持ち
きょうじょうもち
1. [n]
▶ person with a criminal record
▶ violent criminal



History:
6. A 2024-09-14 23:00:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 凶状持ち │ 1,344 │ 86.6% │
│ 兇状持ち │   208 │ 13.4% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Not 旧字体, so no [oK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2016-04-30 00:22:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-04-29 14:50:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A* 2016-04-29 14:36:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
兇状持ち	208
凶状持ち	1344
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>兇状持ち</keb>
+<keb>凶状持ち</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>凶状持ち</keb>
+<keb>兇状持ち</keb>
2. A 2012-08-29 11:40:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>person with a criminal record</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591630 Active (id: 2312827)
凶賊兇賊
きょうぞく
1. [n] [form]
▶ violent robber
▶ villain



History:
4. A 2024-09-15 14:40:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>violent robber</gloss>
3. A* 2024-09-14 23:14:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shinsen and sankoku have 文章語 tags.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 凶賊 │ 2,519 │ 61.6% │
│ 兇賊 │ 1,570 │ 38.4% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Not 旧字体, so no [oK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -15,0 +15 @@
+<misc>&form;</misc>
2. A 2016-04-30 03:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-29 14:41:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
兇賊	1570
凶賊	2519
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>兇賊</keb>
+<keb>凶賊</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>凶賊</keb>
+<keb>兇賊</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591640 Active (id: 2312730)
凶弾 [news2,nf38] 兇弾 [rK]
きょうだん [news2,nf38]
1. [n]
▶ assassin's bullet



History:
6. A 2024-09-14 22:55:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 凶弾 │ 30,189 │ 97.5% │
│ 兇弾 │    777 │  2.5% │ - rK (most kokugos)
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Not 旧字体, so no [oK]
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2016-04-30 03:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-04-29 14:48:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2011-01-09 21:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None that I can find.
2. A* 2011-01-03 01:22:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
source for 'plot'?
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<gloss>assassin's plot</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591650 Active (id: 2312731)
凶徒兇徒
きょうと
1. [n]
▶ outlaw
▶ rebel
▶ rioter



History:
4. A 2024-09-14 22:56:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 凶徒 │ 3,633 │ 78.1% │
│ 兇徒 │ 1,019 │ 21.9% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Not 旧字体, so no [oK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2016-04-29 10:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Go for it.
2. A* 2016-04-29 08:54:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
If this is approved, I will fix the remaining 凶/兇 entries
1. A* 2016-04-29 08:43:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
兇徒	1019
凶徒	3633
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>兇徒</keb>
+<keb>凶徒</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>凶徒</keb>
+<keb>兇徒</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591670 Active (id: 2312729)
凶変兇変
きょうへん
1. [n]
▶ catastrophe
▶ assassination
▶ calamity
▶ disaster



History:
3. A 2024-09-14 22:53:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 凶変 │ 1,600 │ 87.1% │
│ 兇変 │   237 │ 12.9% │ - (most kokugos)
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Not 旧字体, so no [oK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2016-04-29 11:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-29 08:42:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
兇変	237
凶変	1600
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>兇変</keb>
+<keb>凶変</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>凶変</keb>
+<keb>兇変</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591700 Active (id: 2312828)
凶猛兇猛
きょうもう
1. [adj-na,n] [form]
▶ fierce



History:
4. A 2024-09-15 14:41:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A* 2024-09-14 23:10:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku and shinsen have 文章語 tags for 凶猛.

I don't see any refs that merge 梟猛.
Kokugos say the old kana orthography for 梟猛 is けうまう, but 凶猛 is きょうまう. So it doesn't seem like the words were originally the same.
Since 梟猛 is archaic, I think it's okay to drop.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────┬───────╮
│ 凶猛 │ 374 │ 68.6% │
│ 兇猛 │ 171 │ 31.4% │
│ 梟猛 │   0 │  0.0% │
╰─ーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,5 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>梟猛</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -20,0 +16 @@
+<misc>&form;</misc>
2. A 2016-04-30 03:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-29 14:37:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
兇猛	171
凶猛	374
梟猛	No matches
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>兇猛</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,4 @@
+<keb>兇猛</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591730 Active (id: 2312829)
凶類兇類
きょうるい
1. [n] [arch]
▶ wicked gang



History:
4. A 2024-09-15 14:43:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't mind dropping this.
3. A* 2024-09-14 23:16:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Koj and nikk have both forms.
No other refs have this word. It's surely archaic.

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───╮
│ 凶類 │ 2 │
│ 兇類 │ 0 │
╰─ーー─┴───╯
  Comments:
Not 旧字体, so no [oK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -15,0 +15 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2016-04-30 03:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-29 14:42:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
兇類	No matches
凶類	No matches
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>兇類</keb>
+<keb>凶類</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>凶類</keb>
+<keb>兇類</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601880 Active (id: 2312716)
引っ越し [ichi1,news1,nf12] 引越し引越 [sK] 引っこし [sK] ひっ越し [sK]
ひっこし [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ moving (dwelling, office, etc.)
▶ changing residence

Conjugations


History:
3. A 2024-09-14 22:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KM n-grams - better parsing 
引越し	84750	41.1%
引っ越し	99726	48.3%
引越	21635	10.5%
  Comments:
The JEs only have 引っ越し.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>引越し</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引越し</keb>
2. A* 2024-09-14 20:56:51 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 引越し  │ 9,972,949 │ 63.5% │ not irregular (smk, obunsha, iwakoku, koj, wiki)
│ 引っ越し │ 4,147,574 │ 26.4% │
│ 引越   │ 1,583,105 │ 10.1% │ add sK
│ 引っこし │     3,117 │  0.0% │ add
│ ひっ越し │        91 │  0.0% │ add
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>引越し</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,2 +18,6 @@
-<keb>引越し</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>引っこし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひっ越し</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2021-11-18 01:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1649340 Active (id: 2312665)

ヴァンパイア [gai1] バンパイアバンパイヤ [sk] ヴァンパイヤ [sk]
1. [n]
▶ vampire
Cross references:
  ⇒ see: 1228310 吸血鬼 1. vampire; bloodsucker



History:
3. A 2024-09-14 11:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-14 10:32:02 
  Refs:
ヴァンパイア	172700	62.5%
バンパイア	87311	31.6%
ヴァンパイヤ	5137	1.9%
バンパイヤ	11298	4.1%
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バンパイヤ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴァンパイヤ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2010-07-11 12:26:41  Paul
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1228310">吸血鬼</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650420 Active (id: 2312667)
太夫大夫
たゆう
1. [n]
▶ high-ranking noh actor
Cross references:
  ⇒ see: 2592260 能太夫 1. high-ranking noh actor; head of a noh school
2. [n]
▶ head of a school of noh performance
3. [n] [hist]
▶ high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara; Edo period)
Cross references:
  ⇐ see: 2591320 格子女郎【こうしじょろう】 1. prostitute of the second rank (below the tayū; Edo period)
4. [n]
▶ jōruri narrator
▶ manzai narrator
Cross references:
  ⇒ see: 1356680 浄瑠璃 1. jōruri; type of dramatic recitation accompanied by a shamisen (associated with Japanese puppet theater)
  ⇒ see: 1526020 万歳【まんざい】 1. door-to-door manzai; form of comedy originally performed at people's homes by entertainers during the New Year festivities; precursor to modern day manzai
5. [n]
▶ female role actor in kabuki
Cross references:
  ⇒ see: 1580250 女形 1. onnagata; male actor in female kabuki roles
6. (太夫 only) [n]
▶ lord steward (formerly the fifth court rank)
7. [n] [hist]
▶ head of a sarugaku troupe
Cross references:
  ⇒ see: 2862555 猿楽座 1. professional organization of sarugaku performers
8. [n]
▶ senior priest at a Shinto shrine
Cross references:
  ⇒ see: 2249720 禰宜 1. senior priest (serving under the chief priest and associate chief priest)



History:
11. A 2024-09-14 11:33:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The new priest sense contradicts sense 6. I think it was dubious so I'll drop it.
  Diff:
@@ -40,5 +39,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2415230">御師</xref>
-<gloss>low ranking priest in a Shinto shrine</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -53 +48 @@
-<gloss>head of a Sarugaku troupe</gloss>
+<gloss>head of a sarugaku troupe</gloss>
10. A* 2024-09-14 09:54:33  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
小学館・大辞泉 (2019) Page 19232 
https://imgur.com/a/XB7ZgG6 (Entry two and five)
  Diff:
@@ -47,0 +48,11 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2862555">猿楽座</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>head of a Sarugaku troupe</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2249720">禰宜・1</xref>
+<gloss>senior priest at a Shinto shrine</gloss>
9. A 2022-01-31 11:54:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara) (Edo-period)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara; Edo period)</gloss>
8. A 2018-02-16 17:16:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara) (Edo- period)</gloss>
+<gloss>high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara) (Edo-period)</gloss>
7. A 2018-02-16 07:44:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara) (Edo-period)</gloss>
+<gloss>high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara) (Edo- period)</gloss>
@@ -31 +31 @@
-<gloss>joruri narrator</gloss>
+<gloss>jōruri narrator</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1652400 Active (id: 2312705)
種皮
しゅひ
1. [n] {botany}
▶ seed coat
▶ testa



History:
1. A 2024-09-14 21:13:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bot;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823250 Active (id: 2312639)
聞き上手 [news2,nf47] 聴き上手聞上手 [sK] 聞きじょうず [sK]
ききじょうず [news2,nf47]
1. [n,adj-na]
▶ being a good listener
▶ good listener
Cross references:
  ⇐ see: 2862580 聞き巧者【ききごうしゃ】 1. being a good listener; good listener



History:
10. A 2024-09-14 03:05:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Best dropped.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
9. A* 2024-09-14 01:52:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:「聴く」は“注意して耳に入れる。傾聴する”の意。「音楽を聴く」「国民の声を聴く」
  Comments:
I'm not sure it should be considered irregular when 聴く is a standard kanji form for this sense of きく.
8. A 2024-09-13 21:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-09-13 17:35:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google web search shows the 聴き form used in self-help career advice types of websites.
I don't see it in refs, so maybe an [iK] tag is appropriate.

〈聞(き)/聴(き)/きき/キキ〉〈上手/じょうず/ジョウズ/ジョーズ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────╮
│ 聞き上手   │ 91,129 │
│ 聴き上手   │ 14,413 │
│ 聞きじょうず │    365 │
│ きき上手   │    280 │
│ 聞上手    │    138 │
│ 聴上手    │     26 │
│ 聞きジョーズ │     22 │
│ ききじょうず │    353 │
╰─ーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聴き上手</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
6. A 2024-09-11 19:21:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
聞きじょうず	365
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聞きじょうず</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017840 Active (id: 2312652)
[rK] [sK]
かがみ
1. [n]
▶ model
▶ pattern
▶ paragon
▶ exemplar



History:
7. A 2024-09-14 08:30:22  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-09-14 08:11:36 
  Refs:
の鏡	539991	90.4%
の鑑	57305	9.6%

人の鏡	2122	60.9%
人の鑑	1362	39.1%

の鏡のような	7093	72.0%
の鑑のような	2756	28.0%

鏡のような存在	2132	95.0%
鑑のような存在	112	5.0%
  Comments:
known as a common mistake, but it seems not according to some kokugos
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鏡</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-04-20 06:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-20 04:02:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
357,296	 98.9%	鑑
  4,058	  1.1%	鑒

456,232	   -  	かがみ
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2019-05-03 06:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102820 Active (id: 2312696)
顔を見せる顔をみせる [sK]
かおをみせる
1. [exp,v1]
▶ to make an appearance
Cross references:
  ⇐ see: 1756220 顔見せ【かおみせ】 2. (just) showing one's face; showing up

Conjugations


History:
3. A 2024-09-14 18:24:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 顔を見せない │ 13,781 │ 95.5% │
│ 顔をみせない │    656 │  4.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顔をみせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-12-24 06:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2166790 Active (id: 2312830)
アクが強い灰汁が強いあくが強い [sK]
あくがつよい
1. [exp,adj-i]
▶ having a strong alkaline taste
▶ harsh to the taste
Cross references:
  ⇐ see: 2238240 アクの強い【あくのつよい】 1. harsh tasting; strongly alkaline tasting
2. [exp,adj-i]
▶ excessively strong-willed
▶ fiercely individualistic
▶ strongly idiosyncratic
Cross references:
  ⇐ see: 1201960 灰汁【あく】 4. (excessive) self-assertiveness; strong individuality; strong idiosyncrasy
  ⇐ see: 1000260 悪どい【あくどい】 1. gaudy; showy; garish; loud

Conjugations


History:
8. A 2024-09-15 14:43:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="2238240">あくの強い・1</xref>
@@ -27 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="2238240">あくの強い・2</xref>
7. A 2024-09-14 22:29:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ アクが強い  │ 14,700 │ 74.8% │
│ あくが強い  │  3,115 │ 15.9% │ - sK
│ 灰汁が強い  │  1,446 │  7.4% │
│ 灰汁がつよい │     27 │  0.1% │
│ アクがつよい │    185 │  0.9% │
│ あくがつよい │    173 │  0.9% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>あくが強い</keb>
+<keb>灰汁が強い</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>灰汁が強い</keb>
+<keb>あくが強い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-02-17 13:00:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>アクがつよい</reb>
-<re_restr>アクが強い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +14,0 @@
-<re_restr>あくが強い</re_restr>
-<re_restr>灰汁が強い</re_restr>
@@ -32 +26 @@
-<xref type="see" seq="2238240">あくの強い・あくのつよい・2</xref>
+<xref type="see" seq="2238240">あくの強い・2</xref>
5. A 2016-11-27 15:12:48  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2016-11-27 00:28:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
アクが強い	14700
灰汁が強い	1446
あくが強い	3115
  Comments:
灰汁 is commonly written アク.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>アクが強い</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<reb>アクがつよい</reb>
+<re_restr>アクが強い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +19,2 @@
+<re_restr>あくが強い</re_restr>
+<re_restr>灰汁が強い</re_restr>
@@ -16 +25 @@
-<xref type="see" seq="2238240">あくの強い</xref>
+<xref type="see" seq="2238240">あくの強い・1</xref>
@@ -22,0 +32 @@
+<xref type="see" seq="2238240">あくの強い・あくのつよい・2</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238240 Active (id: 2312726)
アクの強い灰汁の強いあくの強い [sK]
あくのつよい
1. [adj-i]
▶ harsh tasting
▶ strongly alkaline tasting
Cross references:
  ⇒ see: 2166790 アクが強い 1. having a strong alkaline taste; harsh to the taste
2. [adj-i]
▶ excessively strong-willed
▶ fiercely individualistic
▶ strongly idiosyncratic

Conjugations


History:
6. A 2024-09-14 22:35:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ アクの強い  │ 31,137 │ 79.7% │
│ あくの強い  │  5,590 │ 14.3% │ - sK
│ 灰汁の強い  │  2,226 │  5.7% │
│ あくのつよい │    109 │  0.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>あくの強い</keb>
+<keb>灰汁の強い</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>灰汁の強い</keb>
+<keb>あくの強い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2024-09-14 22:32:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2166790">あくが強い・1</xref>
+<xref type="see" seq="2166790">アクが強い・1</xref>
4. A 2022-02-17 13:00:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>アクのつよい</reb>
-<re_restr>アクの強い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +14,0 @@
-<re_restr>あくの強い</re_restr>
-<re_restr>灰汁の強い</re_restr>
3. A 2016-11-27 15:13:42  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-11-27 00:31:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
あくの強い	5590
灰汁の強い	2226
あくのつよい	109
アクの強い	31137
  Comments:
See comment on 2166790.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>アクの強い</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<reb>アクのつよい</reb>
+<re_restr>アクの強い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +19,2 @@
+<re_restr>あくの強い</re_restr>
+<re_restr>灰汁の強い</re_restr>
@@ -15,2 +24,2 @@
-<xref type="see" seq="2166790">あくが強い</xref>
-<xref type="see" seq="2166790">あくが強い</xref>
+<xref type="see" seq="2166790">あくが強い・1</xref>
+<xref type="see" seq="2166790">あくが強い・1</xref>
@@ -21,0 +31,2 @@
+<xref type="see" seq="2166790">アクが強い・アクがつよい・2</xref>
+<xref type="see" seq="2166790">あくが強い・あくがつよい・2</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2268600 Active (id: 2315648)
禍津日神枉津日神 [sK]
まがつひのかみまがついのかみ [sk]
1. [n] {Japanese mythology}
▶ god who causes calamities
Cross references:
  ⇐ see: 2268590 直日神【なおびのかみ】 1. gods of restoration (who purify sin, etc.)
  ⇐ see: 2268620 大禍津日神【おおまがつひのかみ】 1. the great evil god
  ⇐ see: 2862591 禍津日【まがつひ】 1. god who causes calamities
2. [n]
▶ evil gods (who cause sin, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2862591 禍津日【まがつひ】 2. evil gods (who cause sin, etc.)



History:
3. A 2024-10-02 23:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
禍津日神	1086	83.2%
枉津日神	99	7.6%
まがつひのかみ	120	9.2%
まがついのかみ	0	0.0%
  Comments:
Simplifying. Don't need all those xrefs.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<re_restr>禍津日神</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19,3 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="2850871">伊邪那岐</xref>
-<xref type="see" seq="2850871">伊邪那岐</xref>
-<xref type="see" seq="2862590">八十禍津日神</xref>
@@ -23,2 +21 @@
-<gloss>a god who causes calamities</gloss>
-<gloss>born from the impurities of the underworld during Izanagi's purification ritual</gloss>
+<gloss>god who causes calamities</gloss>
@@ -28 +24,0 @@
-<xref type="see" seq="2268590">直日神</xref>
2. A* 2024-09-14 10:27:48  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/禍津日神-633387#w-633387
https://kotobank.jp/word/枉津日神-1109251#w-1109251
小学館・大辞泉 (2019) Page 28762
https://imgur.com/a/0CWM6QF
  Comments:
I have not yet found a source describing the other meaning which was previously added here, but I am gonna leave it there because I may be just missing a piece of the puzzle. I also have not found evidence for the reading まがついのかみ so I restricted that reading to the kanji form previously there.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>枉津日神</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>禍津日神</re_restr>
@@ -12,0 +17,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2850871">伊邪那岐</xref>
+<xref type="see" seq="2862590">八十禍津日神</xref>
+<field>&jpmyth;</field>
+<gloss>a god who causes calamities</gloss>
+<gloss>born from the impurities of the underworld during Izanagi's purification ritual</gloss>
+</sense>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2288130 Deleted (id: 2312640)

エンハンスドモードエンハンスド・モードエンハンストモード [sk]
1. [n] {computing}
▶ enhanced mode



History:
5. D 2024-09-14 03:08:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fairly safe A+B.
4. D* 2024-09-13 23:37:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/エンハンスドモード-10426
>> 従来のWindows Ver.3.0、Windows Ver.3.1の実行モードの1つ。
エンハンスドモード	235			
エンハンストモード	70
  Comments:
I think this can go.
3. A 2024-09-13 07:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エンハンストモード</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 06:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エンハンスド・モード</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2297010 Deleted (id: 2312664)

コモンアクセスメソッドコモン・アクセス・メソッド
1. [n] {computing}
▶ common access method
▶ CAM



History:
4. D 2024-09-14 11:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very old.
3. D* 2024-09-14 10:45:37 
  Refs:
コモンアクセスメソッド	0	0.0%
コモン・アクセス・メソッド	0	0.0%
2. A 2013-05-11 07:45:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コモン・アクセス・メソッド</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2334090 Active (id: 2313156)

メニュードリブンメニュー・ドリブン
1. [adj-no,n] [rare] {computing}
▶ menu-driven
Cross references:
  ⇒ see: 2334120 メニュー方式 1. menu-driven



History:
8. A 2024-09-16 22:51:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
7. A 2024-09-16 03:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KM: メニュードリブン	8
  Comments:
I think it scrapes into being kept.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2334120">メニュー方式・1</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&rare;</misc>
6. A* 2024-09-15 14:50:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I didn't see it was daijr.
I still think it can go. It gets barely any web hits and メニュー方式 (already an entry) is much more common.
5. A* 2024-09-14 23:21:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin: コンピューターを画面に出るメニューに従って操作する方式。

First known use was in 1977 according to M-W. Likely dated.
4. D* 2024-09-14 23:16:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
メニュードリブン	0		
メニュー・ドリブン	0
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2472250 Active (id: 2312634)

ポリフェニレンオキシドポリフェニレンオキサイドポリフェニレン・オキシドポリフェニレン・オキサイド
1. [n] {chemistry}
▶ polyphenylene oxide



History:
4. A 2024-09-14 01:56:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
ポリフェニレンオキサイド	180		
ポリフェニレンオキシド	258
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ポリフェニレンオキサイド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポリフェニレン・オキサイド</reb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&chem;</field>
3. A* 2024-09-14 00:08:21 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ポリ・フェニレン・オキシド</reb>
+<reb>ポリフェニレン・オキシド</reb>
2. A 2013-05-11 11:10:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポリ・フェニレン・オキシド</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2473310 Deleted (id: 2312718)

セコンダリーセコンダリ
1. [n,adj-no]
▶ secondary



History:
3. D 2024-09-14 22:21:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1074420.
2. A* 2024-09-13 08:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
セコンダリー	186	53.4%
セコンダリ	162	46.6%
セコンダリーの	30
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セコンダリ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2483800 Active (id: 2312698)

ドラッグデリバリーシステムドラッグ・デリバリー・システム
1. [n] {pharmacology}
▶ drug delivery system



History:
6. A 2024-09-14 19:59:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&pharm;</field>
5. A 2024-09-14 00:07:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-09-13 23:58:10 
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ドラッグデリバリー・システム</reb>
3. A 2013-05-11 09:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ドラッグ・デリバリー・システム</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-05-11 09:29:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドラッグデリバリー・システム</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2491970 Active (id: 2312663)

ピークドラペルピークド・ラペル
1. [n] {clothing}
▶ peaked lapel



History:
3. A 2024-09-14 11:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:【服飾】 〔襟型の 1 つ〕
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&cloth;</field>
2. A* 2024-09-14 11:16:35 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピークド・ラペル</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2544320 Active (id: 2312648)

ソマリバタフライフィッシュソマリ・バタフライフィッシュ
1. [n]
▶ Somali butterflyfish (Chaetodon leucopleura)



History:
3. A 2024-09-14 08:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-14 07:21:30 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソマリ・バタフライフィッシュ</reb>
1. A 2010-05-10 06:54:22  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2547690 Deleted (id: 2312710)

ペルヴィアンクロミス
1. [n]
▶ Peruvian chromis (Chromis intercrusma)



History:
3. D 2024-09-14 21:44:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-09-14 12:41:03 
  Refs:
ペルヴィアンクロミス	No matches

5 hits on search engines
1. A 2010-05-21 05:45:08  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655110 Active (id: 2312673)
誤称
ごしょう
1. [n,vs,vt]
▶ misnomer
▶ misnaming
▶ miscalling

Conjugations


History:
3. A 2024-09-14 11:51:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>miscalling</gloss>
2. A 2011-08-23 11:13:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 09:16:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733430 Active (id: 2312738)
凶行人兇行人
きょうこうにん
1. [n] [arch]
▶ brute
▶ violent criminal
▶ savage



History:
5. A 2024-09-14 23:12:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Outcome of the discussion in entry 2859418 was that we won't use [rare] and [arch] tags on the same sense.
  Comments:
Not 旧字体, so no [oK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -16 +14,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
4. A 2016-04-30 09:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-04-30 08:55:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
凶行人	No matches
兇行人	No matches
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2012-08-06 03:17:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could have both.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2012-08-03 10:40:27  Marcus
  Refs:
nikk
  Comments:
hardly any hits but nikk example is from 1892 so I went with 
obsc rather than arch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804230 Active (id: 2312727)
凶人兇人
きょうじん
1. [n]
▶ scoundrel
▶ ruffian
▶ villain



History:
5. A 2024-09-14 22:48:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Not in the smaller kokugos. Probably dated.
兇 is not a 旧字 of 凶. The dictionaries say they originally had different meanings.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 凶人 │ 1,139 │ 92.2% │
│ 兇人 │    97 │  7.8% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2016-04-30 00:49:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-04-29 14:46:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2013-12-03 02:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2013-12-03 01:10:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829919 Active (id: 2312689)
天目茶碗天目茶わん [sK]
てんもくぢゃわん
1. [n]
▶ tenmoku tea-bowl
▶ [expl] dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin
Cross references:
  ⇐ see: 2438450 天目【てんもく】 2. tenmoku tea-bowl; dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin



History:
3. A 2024-09-14 16:39:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 天目茶碗     │ 9,478 │ 96.8% │
│ 天目茶わん    │   122 │  1.2% │
│ 天目茶椀     │     0 │  0.0% │
│ てんもくちゃわん │   192 │  2.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
We don't have "tenmoku" capitalized in our entry for 天目.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>天目茶わん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>Tenmoku tea-bowl</gloss>
+<gloss>tenmoku tea-bowl</gloss>
2. A 2016-08-16 01:31:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-08-05 12:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, 中辞典, ルミナス. GG5 and Koj have entries but both simply xref to 天目. G n-grams: 9478

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862553 Active (id: 2312717)

つっぺ
1. [n,vs] Dialect: hob
▶ stopper
▶ plug
▶ (nose) tissue
2. [n,vs] Dialect: hob
▶ (door) bar
▶ bolt

Conjugations


History:
6. A 2024-09-14 22:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-09-14 16:46:38  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* 全国方言辞典: https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/47/m0u/
* 北海道方言辞書: https://www.weblio.jp/content/つっぺ
* https://yabeebear.hokkaido.jp/hokkaidoben/?p=259
* https://news.livedoor.com/article/detail/21029096/
  Comments:
Yes, many refs give bottles as an example. The nose usage is very common still.
  Diff:
@@ -11 +11,10 @@
-<gloss>stuffing a tissue up one's nose</gloss>
+<gloss>stopper</gloss>
+<gloss>plug</gloss>
+<gloss>(nose) tissue</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<dial>&hob;</dial>
+<gloss>(door) bar</gloss>
+<gloss>bolt</gloss>
4. A* 2024-09-14 12:56:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jalan.net/news/article/460829/#:~:text=を指します。-,「つっぺ」→「栓(耳栓など出入り,のように使います。
「つっぺ」→「栓(耳栓など出入りを防ぐもの)」 耳栓やビールの栓など、出入りを防ぐために使うもののことです。 鼻血が出たときに、鼻に詰めるティッシュも「つっぺ」です。 「バスの中でこぼれないよう、飲み物につっぺしてね」のように使います。
  Comments:
Seems the suggested definition was overly specific
3. A 2024-09-14 12:54:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>stuffing a tissue up one's nose (when it's running, bleeding, etc.)</gloss>
+<gloss>stuffing a tissue up one's nose</gloss>
2. A 2024-09-13 01:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
つっぺ	1640
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862576 Active (id: 2312725)
筆を起こす
ふでをおこす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to start writing (e.g. a book)

Conjugations


History:
3. A 2024-09-14 22:35:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2024-09-13 23:04:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典,ルミナス
  Comments:
Not very common.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>To begin writing</gloss>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to start writing (e.g. a book)</gloss>
1. A* 2024-09-13 14:48:56  Robert <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/筆を起こす/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862580 Active (id: 2312643)
聞き巧者聴き巧者聞巧者 [sK]
ききごうしゃ
1. [n] [rare]
▶ being a good listener
▶ good listener
Cross references:
  ⇒ see: 1823250 聞き上手 1. being a good listener; good listener



History:
3. A 2024-09-14 04:04:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2024-09-13 21:26:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-13 18:19:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All the refs say "聞き上手に同じ。"
gg5, daijr/s, shinsen, jitenon (https://kokugo.jitenon.jp/word/p10579)

Sankoku mentions this word as a synonym in its entry for 聞き上手.

〈聞(き)/聴(き)/きき/キキ〉〈巧/ごう/ゴウ〉〈者/しゃ/シャ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────╮
│ 聞き巧者 │ 99 │
│ 聴き巧者 │ 53 │
╰─ーーーー─┴────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862583 Active (id: 2317551)
外人コンプレックス
がいじんコンプレックス
1. [n]
▶ foreigner complex
▶ (supposed) Japanese feeling of inferiority towards foreigners (particularly Westerners)



History:
7. A 2024-10-16 00:27:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we can have both. I'll set up 白人コンプレックス.
6. D* 2024-09-14 12:46:28  Marcus Richert
  Refs:
毎日新聞
人生相談:白人コンプレックスに反応=回答者・高橋源一郎 (2024)
  Comments:
If we need one of the three, I think it should be 白人コンプレックス. Jpwiki has an article on it.
5. D* 2024-09-14 11:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought that at first, but it's not clear from the parts whether it's a complex OF foreigners, or a complex ABOUT foreigners. More likely the latter but it's probably best to pin it down.
4. D* 2024-09-14 03:32:52  Marcus Richert
  Refs:
白人コンプレックス	2096	42.7%
外人コンプレックス	1152	23.5%
外国人コンプレックス	1660	33.8%
  Comments:
I don't think this is more than the sum of its parts.
3. A 2024-09-14 02:02:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
外人コンプレックス	1152
  Comments:
Without more authoritative references I think a caveat is needed.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Japanese feeling of inferiority towards foreigners (particularly Westerners)</gloss>
+<gloss>(supposed) Japanese feeling of inferiority towards foreigners (particularly Westerners)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862584 Active (id: 2312638)
塗り重ねる塗りかさねる [sK] ぬり重ねる [sK]
ぬりかさねる
1. [v1]
▶ to paint over
▶ to spread on
▶ to put on coat after coat

Conjugations


History:
2. A 2024-09-14 03:03:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-14 01:46:46 
  Refs:
gg5
jitsuyou
"比喩的にも用いられる。"
https://ja.hinative.com/questions/22720825
"It is often used 嘘に嘘を塗り重ねる, once you lie, you make another lie to disguise."

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 塗り重ねて  │ 15,623 │ 98.7% │
│ 塗りかさねて │     76 │  0.5% │
│ ぬり重ねて  │    122 │  0.8% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862585 Active (id: 2312636)
露悪的
ろあくてき
1. [adj-na]
▶ self-deprecating



History:
2. A 2024-09-14 01:58:54  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-09-14 01:49:55 
  Refs:
gg5, jitsuyou

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 露悪的 │ 5,118 │
╰─ーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862586 Active (id: 2312635)
自覚的
じかくてき
1. [adj-na]
▶ self-conscious
▶ self-aware



History:
2. A 2024-09-14 01:58:02  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-09-14 01:51:07 
  Refs:
gg5, jitsuyou

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────╮
│ 自覚的 │ 62,726 │
╰─ーーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862587 Active (id: 2312694)

リバイズド
1. [adj-f]
▶ revised (edition, etc.)



History:
2. A 2024-09-14 17:24:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>revised</gloss>
+<gloss>revised (edition, etc.)</gloss>
1. A* 2024-09-14 08:29:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リバイズド	1249
  Comments:
Used a bit. Possibly worth having.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862588 Deleted (id: 2312961)
[rK]
うまごむまご
1. [n]
▶ grandchild
2. [n]
▶ descendant
▶ offspring



History:
4. D 2024-09-16 03:49:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A 2024-09-16 03:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
2. A* 2024-09-16 01:00:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is an archaic word. We've largely stopped adding archaic terms that are unlikely to be seen outside of a dictionary. I don't think one is worth an entry.
1. A* 2024-09-14 09:11:44  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
小学館・大辞泉 (2019) Page 2886
https://imgur.com/a/D8arzql

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862589 Active (id: 2312666)
雑種不稔性
ざっしゅふねんせい
1. [n] {medicine}
▶ hybrid sterility
▶ hybrid incompatibility



History:
2. A 2024-09-14 11:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典, GG5
  Comments:
My refs lead with sterility.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>Hybrid incompatibility</gloss>
-<gloss>Hybrid sterility</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>hybrid sterility</gloss>
+<gloss>hybrid incompatibility</gloss>
1. A* 2024-09-14 09:29:40  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
小学館・大辞泉 (2019) Page 12284
https://imgur.com/a/SdNcUJM
https://en.wikipedia.org/wiki/Hybrid_incompatibility

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862590 Active (id: 2315642)
八十禍津日神
やそまがつひのかみ
1. [n] {Japanese mythology}
▶ god of evil
▶ god who causes many disasters
Cross references:
  ⇒ see: 2850871 伊邪那岐 1. Izanagi; male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods



History:
2. A 2024-10-02 21:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Comments:
I think this is enough.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>the god of evil</gloss>
-<gloss>born from the impurities of the underworld during Izanagi's purification ritual</gloss>
+<gloss>god of evil</gloss>
+<gloss>god who causes many disasters</gloss>
1. A* 2024-09-14 10:17:10  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/八十禍津日神-648494#E7.B2.BE.E9.81.B8.E7.89.88.20.E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.9B.BD.E8.AA.9E.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E5.85.B8
小学館・大辞泉 (2019) Page 30803
https://imgur.com/a/S5XpYiV

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862591 Active (id: 2315703)
禍津日
まがつひ
1. [n] [abbr] {Japanese mythology}
▶ god who causes calamities
Cross references:
  ⇒ see: 2268600 禍津日神 1. god who causes calamities
2. [n] [abbr]
▶ evil gods (who cause sin, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2268600 禍津日神 2. evil gods (who cause sin, etc.)



History:
3. A 2024-10-03 12:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>evil gods (who cause sin, etc.)​</gloss>
+<gloss>evil gods (who cause sin, etc.)</gloss>
2. A 2024-10-02 23:36:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="2850871">伊邪那岐</xref>
-<xref type="see" seq="2850871">伊邪那岐</xref>
-<xref type="see" seq="2268600">禍津日神</xref>
+<xref type="see" seq="2268600">禍津日神・1</xref>
@@ -16,2 +14,2 @@
-<gloss>a god who causes calamities</gloss>
-<gloss>born from the impurities of the underworld during Izanagi's purification ritual</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>god who causes calamities</gloss>
@@ -21,2 +19,3 @@
-<xref type="see" seq="2268600">禍津日神</xref>
-<gloss>evil gods (who cause sin, etc.)​ (Abbreviation)</gloss>
+<xref type="see" seq="2268600">禍津日神・2</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>evil gods (who cause sin, etc.)​</gloss>
1. A* 2024-09-14 10:30:58  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
小学館・大辞泉 (2019) Page 28762
https://imgur.com/a/EZ2GPc2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862592 Active (id: 2314672)
香り立つ香りたつ薫り立つ薫りたつ馨り立つ [sK] 馨りたつ [sK]
かおりたつかおりだつ [sk]
1. [v5t,vi]
▶ to be fragrant
▶ to have a pleasant aroma

Conjugations


History:
2. A 2024-09-27 10:42:10  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
sankoku; smk
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -34 +35 @@
-<gloss>to emit a pleasant aroma</gloss>
+<gloss>to have a pleasant aroma</gloss>
1. A* 2024-09-14 11:16:53  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/香り立つ
読み方:かおりたつ
よい香りが立ち上るさま。馥郁としたさま。

Select ngrams:
香り立つ	36295	  
香り立ち	27162	  
香り立た	3755
香り立ちます	2907	

香り立つ	36319	67.2%
香りたつ	11484	21.3%
香りだつ	29	0.1%
薫り立つ	3677	6.8%
薫りたつ	2414	4.5%
薫りだつ	0	0.0%
馨り立つ	60	0.1%
馨りたつ	24	0.0%

Some possible glosses("fragrant" preferred, "aromatic" appears):
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/香り立つ

Aromatic herbs and spices?
https://ja.hinative.com/questions/14835716
Among other options:
香り立つハーブとスパイス

https://incensekitchen.com/incense
you will enjoy the time you spend waiting for the charcoal to be made and the fragrance to be released.
炭が熾って香り立つまでを待つ時間もお楽しみいただけます
  Comments:
Saw on a can of beer, otherwise self-described as being brewed from a legendary variety of hops. 凛として、香り立つ.  One English-speaking beer reviewer online describes as having "an unusual, fruity-piney aroma and flavor, presumably due to the Sorachi hops".

I was trying to convince myself that "to be aromatic" or "to have/give off a pleasant aroma" would fit. Maybe. Weblio also includes "馥郁" for which we have "fragrant, sweet-smelling". I'd invite some kind of active gloss beyond "be fragrant".

Could compare with 匂い立つ, which we do have(to be fragrant; to give out a smell; to be enveloped in a smell).  香り立つ is actually more common.  Unlike 匂い立つ, this term seems to be an unambiguously pleasant smell.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862593 Active (id: 2312692)

スーパーオキシドスーパーオキサイド
1. [n] {chemistry}
▶ superoxide
Cross references:
  ⇐ see: 2862594 超酸化物【ちょうさんかぶつ】 1. superoxide



History:
2. A 2024-09-14 17:13:50  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2024-09-14 11:37:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
スーパーオキシド	4,011		
スーパーオキサイド	1,281

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862594 Active (id: 2312693)
超酸化物
ちょうさんかぶつ
1. [n] {chemistry}
▶ superoxide
Cross references:
  ⇒ see: 2862593 スーパーオキシド 1. superoxide



History:
2. A 2024-09-14 17:14:13  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
"Hyperoxide" seems to be obsolete.
1. A* 2024-09-14 11:38:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, jawiki, eij
超酸化物	        361	
スーパーオキシド	4,011

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862595 Deleted (id: 2317010)
探湯瓮
くかへ [gikun]
1. [n] [hist]
▶ kettle used for kukatachi
Cross references:
  ⇒ see: 2221930 探湯 1. trial by hot water; putting a person's hand in boiling water to determine their guilt or innocence (with the belief that the innocent would not be scalded)



History:
3. D 2024-10-11 06:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
探湯	1540
探湯瓮	0
  Comments:
探湯 and 瓮 are both entries. I don't think this is needed.
2. A* 2024-09-14 12:15:45 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A* 2024-09-14 12:14:53  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
小学館・大辞泉 (2019) Page 8480
https://imgur.com/a/18cji69

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862596 Active (id: 2312714)
お見限り御見限り [sK] お見かぎり [sK] 御見限 [sK]
おみかぎり
1. [n] [pol]
▶ ceased patronage (of a client, customer, etc.)
▶ discontinued attendance



History:
3. A 2024-09-14 21:52:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
2. A* 2024-09-14 17:54:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin's definition makes it sound like this is mostly used in polite expressions to say something like "we haven't seen you in a while."
>> 多く挨拶の言葉として使われる。「最近はとんと━ですね」

gg5
>> このところさっぱりお見限りね. | You completely abandoned us for a while, eh?

sankoku
>>(客が)顔を見せないこと。「近ごろお━ね」

Koj says it's polite and that the phrase has a connotation with red light districts.
>> 他人が見限ることを丁寧にいう語。特に、遊里などで馴染の客がしばらく姿を見せない時にいう。

〈御/お/オ〉〈見/み/ミ〉〈限(り)/かぎり/カギリ/カギり〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ お見限り  │ 2,189 │ 91.6% │
│ 御見限り  │    40 │  1.7% │
│ お見かぎり │    20 │  0.8% │
│ 御見限   │     0 │  0.0% │
│ おみかぎり │   140 │  5.9% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
My attempt at glossing this.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>お見限り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お見かぎり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,5 +24,3 @@
-<gloss>giving up on something out of affection</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>to abandon something</gloss>
+<misc>&pol;</misc>
+<gloss>ceased patronage (of a client, customer, etc.)</gloss>
+<gloss>discontinued attendance</gloss>
1. A* 2024-09-14 15:45:01  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/御見限-2017783#w-1904350
https://kotobank.jp/word/御見限-2017783#w-1904350

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862597 Active (id: 2312834)
狸菖蒲
タヌキアヤメ (nokanji)たぬきおやめ
1. [n] [uk]
▶ wooly frogsmouth (Philydrum lanuginosum)
▶ wooly waterlily



History:
2. A 2024-09-15 15:03:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/タヌキアヤメ
http://www.namethatplant.net/plantdetail.shtml?plant=4074
狸菖蒲	0		
たぬきおやめ	0		
タヌキアヤメ	118
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-<reb>たぬきおやめ</reb>
-<re_inf>&gikun;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たぬきおやめ</reb>
+</r_ele>
@@ -17 +16,3 @@
-<gloss>philydrum lanuginosum (Tanuki iris)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>wooly frogsmouth (Philydrum lanuginosum)</gloss>
+<gloss>wooly waterlily</gloss>
1. A* 2024-09-14 16:21:24  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/狸菖蒲
小学館・大辞泉 (2019) Page 19079
https://imgur.com/a/gk3S16R

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862598 Deleted (id: 2312691)
天目鞘
てんもくざや
1. [n]
▶ a spear sheath shaped like a Tenmoku tea-bowl
Cross references:
  ⇒ see: 2829919 天目茶碗 1. tenmoku tea-bowl; dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin



History:
2. D 2024-09-14 16:53:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈天/てん/テン〉〈目/もく/モク〉〈鞘/ざわ/ザワ〉

Google N-gram Corpus Counts: No matches
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts: No matches

Not recorded in daijirin.
I can't find any example images online.
  Comments:
Archaic and extremely rare. I don't think this makes it.
1. A* 2024-09-14 16:29:57  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/天目鞘-579011#w-2060210

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862599 Active (id: 2313817)

くらりクラリ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ dizzyingly
Cross references:
  ⇒ see: 2080380 くらっと 1. dizzyingly; with one's head swimming



History:
4. A 2024-09-21 01:57:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr and daijs have the same 13th/14th-century example for sense 2. I don't think think it's needed.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -15,6 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>suddenly</gloss>
-<gloss>abruptly</gloss>
3. A* 2024-09-19 18:31:02 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2024-09-14 22:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the state of feeling dizzy</gloss>
+<xref type="see" seq="2080380">くらっと・1</xref>
1. A* 2024-09-14 20:03:16  Alexander Kraschinski <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862600 Active (id: 2312908)
引き越す引きこす [sK]
ひきこす
1. [v5s,vi] [obs]
▶ to move (house)
▶ to change residence
Cross references:
  ⇒ see: 1169340 引っ越す 1. to move (house); to change residence

Conjugations


History:
5. A 2024-09-15 23:29:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
引越す is in the 引っ越す entry, so I don't think it's needed here.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>引越す</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-09-15 20:12:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's obsolete. Daijr/s' examples are from Soseki.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
3. A 2024-09-14 21:42:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 引っ越す │ 406,512 │100.0% │
│ 引き越す │     195 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Very rare
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2024-09-14 21:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the examples are for 引っ越す.
1. A* 2024-09-14 20:51:02 
  Refs:
daijr/s

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 引越して  │ 149,597 │ 99.8% │
│ 引き越して │     170 │  0.1% │
│ 引きこして │      84 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
proposed split from 引っ越す

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862601 Active (id: 2312892)
研究職
けんきゅうしょく
1. [n]
▶ research work
▶ career in research
▶ research position
▶ researcher



History:
3. A 2024-09-15 20:11:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD, reverso
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>research career</gloss>
+<gloss>career in research</gloss>
+<gloss>research position</gloss>
2. A 2024-09-14 21:48:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>research career</gloss>
1. A* 2024-09-14 21:03:30 
  Refs:
daijs, jitsuyou, nikk
https://ejje.weblio.jp/content/研究職
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/研究職

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────╮
│ 研究職 │ 82,798 │
╰─ーーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862602 Active (id: 2315343)

ごちゃつくゴチャつく
1. [v5k,vi]
▶ to be confused
▶ to be in disorder
▶ to be chaotic
▶ to be crowded
Cross references:
  ⇒ see: 1004940 ごちゃ 1. messy; confused; chaotic; disorderly; mixed-up; jumbled up

Conjugations


History:
2. A 2024-09-30 21:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ごちゃついた	1892
1. A* 2024-09-14 21:50:29 
  Refs:
daijr/s, nikk, koj

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ごちゃついて │ 3,639 │ 65.7% │
│ ゴチャついて │ 1,899 │ 34.3% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862603 Active (id: 2316175)
話が弾む話がはずむ [sK]
はなしがはずむ
1. [exp,v5m]
▶ the conversation becomes lively

Conjugations


History:
3. A 2024-10-07 00:45:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be glossed like this.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<xref type="see" seq="1419400">弾む・2</xref>
-<gloss>conversation becoming lively</gloss>
+<gloss>the conversation becomes lively</gloss>
2. A 2024-10-05 05:32:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really an idiomatic expression.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -16,3 +17,2 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>conversation getting lively</gloss>
+<xref type="see" seq="1419400">弾む・2</xref>
+<gloss>conversation becoming lively</gloss>
1. A* 2024-09-14 21:59:34 
  Refs:
sankoku, daijr/s, meikyo, smk, gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 話が弾む  │ 23,130 │ 73.2% │
│ 話がはずむ │  8,477 │ 26.8% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862604 Active (id: 2312835)
続紀
しょっき
1. [n] [abbr]
▶ Shoku Nihongi (second of the six classical Japanese history texts)
Cross references:
  ⇒ see: 2248780 続日本紀 1. Shoku Nihongi (second of the six classical Japanese history texts)



History:
2. A 2024-09-15 15:04:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, nikk
1. A* 2024-09-14 23:49:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin: 「続日本紀」の略。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────╮
│ 続紀 │ 1,018 │
╰─ーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5017348 Deleted (id: 2312683)

エディプス
1. [unclass]
▶ Oedipus



History:
1. D 2024-09-14 15:16:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5019121 Deleted (id: 2312684)

オイディーポス
1. [unclass]
▶ Oedipus



History:
1. D 2024-09-14 15:17:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5019122 Active (id: 2312685)

オイディプスエディプスオイディプース
1. [myth]
▶ Oedipus



History:
1. A 2024-09-14 15:19:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ オイディプス  │ 36,047 │ 73.6% │
│ エディプス   │ 12,125 │ 24.7% │
│ オイディプース │    825 │  1.7% │
│ オイディーポス │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Merging
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>エディプス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オイディプース</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +14 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&myth;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5061743 Active (id: 2312623)

ハリス
1. [surname,given]
▶ Harris
▶ Haris
▶ Harriss
2. [surname]
▶ Hallis



History:
2. A 2024-09-14 00:01:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&given;</misc>
@@ -10 +10,0 @@
-<gloss>Hallis</gloss>
@@ -12,0 +13,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Hallis</gloss>
1. A 2024-09-13 21:15:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, gg5 only have "Harris"
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Harris</gloss>
@@ -11 +11,0 @@
-<gloss>Harris</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml