JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
▶ eccentrically dressed band of advertisers |
|
| 4. | A 2025-06-07 01:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2025-06-06 19:37:22 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen |
|
| Comments: | Not necessarily sandwich board. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>eccentrically dressed band of sandwich board advertisers</gloss> +<gloss>eccentrically dressed band of advertisers</gloss> |
|
| 2. | A 2024-09-13 07:45:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: a group of eccentrically dressed musicians who parade through the streets advertising and announcing events |
|
| Comments: | Tweaking |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>traditional Japanese band of sandwich board advertisers</gloss> +<gloss>eccentrically dressed band of sandwich board advertisers</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 07:14:47 | |
| Refs: | ちんどん屋 21168 45.6% チンドン屋 25256 54.4% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>チンドン屋</keb> +</k_ele> |
|
| 1. |
[n]
《usu. in compounds》 ▶ Japan
|
|||||||
| 4. | A 2024-09-13 21:16:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. Drop it. |
|
| 3. | A* 2024-09-13 15:48:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think the note is correct. ジャパン comes from the English "Japan". If we want to include じっぽん, it should be a separate [arch] entry. Probably not needed. |
|
| Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<xref type="see" seq="1582710">日本・にほん</xref> -<s_inf>orig. from じっぽん (日本)</s_inf> +<xref type="see" seq="1582710">日本</xref> +<s_inf>usu. in compounds</s_inf> |
|
| 2. | A 2016-10-14 09:43:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2016-10-14 09:37:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | See recent discussion on the 1582710 (日本) entry. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<xref type="see" seq="1582710">日本・にほん</xref> +<s_inf>orig. from じっぽん (日本)</s_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ Japan shift |
|
| 3. | D 2024-09-13 23:09:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Seems to be the name of a book. |
|
| 2. | D 2024-09-13 16:02:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───╮ │ ジャパンシフト │ 2 │ ╰─ーーーーーーー─┴───╯ |
|
| 1. | D* 2024-09-13 15:53:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: No matches |
|
| Comments: | No idea. |
|
| 1. |
[n]
▶ Japan Society |
|
| 4. | A 2024-09-13 17:37:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | ジャパンソサエティー 345 ジャパンソサエティ 549 ジャパン・ソサエティ 860 ジャパン・ソサエティー 1,277 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジャパンソサエティ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジャパン・ソサエティ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A 2015-06-01 03:14:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | gakken katakana: ジャパン・ソサエティー Japan Society 日本との友好と文化交流を支援するアメリカの団体. |
|
| Comments: | i think the existence of many such societies is what makes it a common noun rather than a proper one. |
|
| 2. | A* 2015-05-31 08:40:48 | |
| Comments: | -> enamdict? it looks like there are a lot of 'japan societies' around the world though. doesn't seem to be an umbrella organisation or anything either. might be worth deleting. |
|
| 1. | A 2013-05-11 08:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジャパン・ソサエティー</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ Japan Foundation |
|
| 3. | D 2024-09-13 16:01:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-09-13 15:57:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | ジャパンファウンデーション 0 国際交流基金 62,544 - in jnedict |
|
| Comments: | My refs only have 国際交流基金. I think this can go. |
|
| 1. | A 2013-05-11 08:18:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジャパン・ファウンデーション</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ society |
|
| 3. | A 2025-07-30 07:24:32 Syed Raza <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2025-07-29 13:05:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ソサエティ 11362 42.1% ソサエティー 2966 11.0% ソサイエティ 12222 45.3% ソサイエティー 413 1.5% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ソサイエティ</reb> +</r_ele> @@ -10,3 +13 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ソサイエティ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2024-09-13 16:27:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | ソサエティ 11,362 42.1% ソサエティー 2,966 11.0% - daij, koj, JEs ソサイエティー 413 1.5% - daijs ソサイエティ 12,222 45.3% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<reb>ソサイエティ</reb> +</r_ele> +<r_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ trainer (person who trains people or animals) |
|
| 2. |
[n]
▶ sweatshirt |
|
| 5. | A 2024-09-14 20:19:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-09-13 05:46:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | トレーナー can't be wasei because it's a full English term already. It's not a Japanese construction. I've proposed an entry for 特用. |
|
| Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<lsource ls_wasei="y"/> |
|
| 3. | A* 2024-09-13 01:59:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Iwakoku says sense 02 is 日本での用法. Shinmeikai says 日本での特用. |
|
| Comments: | We have quite a few entries (e.g. アフターケア, クイックモーション) where we have a lsrc tag on the second sense because it is wasei. Until we have a better solution, we should probably keep the lsrc tag. |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<lsource ls_wasei="y"/> |
|
| 2. | A 2024-04-27 23:38:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-04-27 22:03:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, koj トレーナー 1,363,961 99.7% トレイナー 3,696 0.3% - not in my refs |
|
| Comments: | lsrc tag not needed as it's not the first sense. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -13 +14 @@ -<gloss>trainer (someone who works with sports athletes)</gloss> +<gloss>trainer (person who trains people or animals)</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<lsource ls_wasei="y">trainer</lsource> |
|
| 1. |
[n]
{music}
Source lang:
spa
▶ bolero (dance) |
|
| 2. |
[n]
{clothing}
▶ bolero ▶ shrug |
|
| 4. | A 2024-09-13 02:26:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>bolero (clothing)</gloss> +<field>&cloth;</field> +<gloss>bolero</gloss> |
|
| 3. | A 2024-01-30 14:16:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses. |
|
| Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<lsource xml:lang="spa"/> |
|
| 2. | A 2020-03-22 10:40:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Usually just bolero in English. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>bolero (Spanish dance)</gloss> +<gloss>bolero (dance)</gloss> @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>shrug (clothing)</gloss> +<gloss>bolero (clothing)</gloss> +<gloss>shrug</gloss> |
|
| 1. | A* 2020-03-21 19:56:42 Guillem Palau-Salvà | |
| Refs: | daijisen https://kotobank.jp/word/ボレロ-385240 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&music;</field> @@ -11 +12,6 @@ -<gloss>bolero</gloss> +<gloss>bolero (Spanish dance)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<lsource xml:lang="spa"/> +<gloss>shrug (clothing)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ port ▶ harbor |
|||||
| 2. |
[n]
{computing}
▶ port |
|||||
| 3. |
[n]
▶ port (left side of a vessel)
|
|||||
| 4. |
[n]
▶ port (wine)
|
|||||
| 2. | A 2024-09-13 21:25:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 14:31:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, koj, gg5 |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,16 @@ +<gloss>harbor</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>port</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2497610">スターボード</xref> +<gloss>port (left side of a vessel)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1124740">ポートワイン</xref> +<gloss>port (wine)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{computing,telecommunications}
▶ routing |
|
| 4. | A 2024-10-12 09:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-12 07:10:31 | |
| Refs: | ルーティング 259627 98.8% ルーチング 3186 1.2% |
|
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ルーチング</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2024-09-13 23:10:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&telec;</field> |
|
| 1. | A 2024-09-13 14:47:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>∁</field> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ migration ▶ move ▶ emigration ▶ immigration |
|
| 4. | A 2024-09-13 05:27:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-09-13 01:54:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, luminous |
|
| Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,0 +21,2 @@ +<gloss>move</gloss> +<gloss>emigration</gloss> |
|
| 2. | A 2022-01-22 01:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. | A 2021-11-17 22:39:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ vaginal discharge
|
|||||
| 2. |
[n]
[uk]
▶ menstruation
|
|||||
| 3. |
[n]
[uk]
▶ afterbirth
|
|||||
| 5. | A 2024-09-13 05:03:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-09-13 01:21:04 | |
| Refs: | 下り物 2683 1.3% 下りもの 554 0.3% おりもの 167306 84.1% オリモノ 28444 14.3% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オリモノ</reb> +<re_nokanji/> |
|
| 3. | A 2013-09-14 19:16:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2013-09-14 08:24:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, Daijr, Koj, 新和英中辞典, etc. ngrams. |
|
| Comments: | AFAICT this is how the glosses should be ordered. The くだりもの-related material has to go in its own entry and our 2/3 rule would be broken by putting it here. |
|
| Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>下りもの</keb> +</k_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>くだりもの</reb> -</r_ele> @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>afterbirth</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>vaginal discharge</gloss> @@ -19,0 +20,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -23,5 +25,2 @@ -<gloss>vaginal discharge</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Products that originated in the Kansai and were shipped to Edo, during the Edo period (with the くだりもも reading)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>afterbirth</gloss> |
|
| 1. | A* 2013-09-14 06:24:21 ruth mccreery <...address hidden...> | |
| Refs: | 国語大辞典 (小学館, 1981), p. 736. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>くだりもの</reb> @@ -22,0 +25,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Products that originated in the Kansai and were shipped to Edo, during the Edo period (with the くだりもも reading)</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n]
{botany}
▶ scape |
|
| 2. | A 2024-09-13 21:18:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 18:43:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, RP, jawiki |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>stem of flower</gloss> +<field>⊥</field> +<gloss>scape</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ bag ▶ satchel ▶ briefcase ▶ basket |
|
| 4. | A 2024-09-13 07:53:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-09-13 06:35:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | https://furigana.info/w/革包 革包 467 saw it written out like this (in vertical text) in 1890 document...... |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>革包</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2015-06-09 19:04:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2015-06-09 07:05:51 luce | |
| Refs: | eij, prog kana n-grams 鞄 39121 かばん 16194 カバン 37372 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<r_ele> +<reb>カバン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -13,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ residence ▶ living (at, in) ▶ abode |
|
| 5. | A 2024-09-13 21:19:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-09-13 14:12:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: 住むこと。 |
|
| Comments: | The JEs have "dwelling" but I don't think it works well. 居住 doesn't refer to a place. |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>living (at, in)</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>dwelling</gloss> |
|
| 3. | A 2021-11-18 00:42:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 2. | A 2018-08-29 18:54:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. | A* 2018-08-27 11:27:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Comments: | More glosses. |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>abode</gloss> +<gloss>dwelling</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ numerical value |
|
| 2. |
[n]
▶ figure ▶ result ▶ reading (on a meter, etc.) |
|
| 2. | A 2024-09-13 23:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 22:49:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
| Comments: | "numerics" doesn't seem right. |
|
| Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>numerics</gloss> @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>figure</gloss> +<gloss>result</gloss> |
|
| 1. |
[adj-no,n]
{clothing}
▶ front-opening |
|
| 4. | A 2024-09-13 05:06:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-09-13 02:14:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Most examples in the kokugos and JEs are adjectival (〜のブラウス, 〜の肌着, 〜のスカート) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 前開き │ 176,375 │ 87.7% │ │ 前あき │ 23,698 │ 11.8% │ - add, sK │ 前明き │ 676 │ 0.3% │ - rK (sankoku, smk) │ まえあき │ 321 │ 0.2% │ │ まえびらき │ 65 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>前あき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +23 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,2 +25,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>opening in front (clothing)</gloss> +<field>&cloth;</field> +<gloss>front-opening</gloss> |
|
| 2. | A 2017-09-29 04:35:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-09-23 17:13:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, koj |
|
| Comments: | GG5 is the only ref with the まえびらき reading. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>前明き</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>まえあき</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +15 @@ +<re_restr>前開き</re_restr> @@ -12 +19,2 @@ -<gloss>open in front</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>opening in front (clothing)</gloss> |
|
| 1. |
[n,n-suf]
▶ body ▶ physique ▶ posture |
|||||||
| 2. |
[n,n-suf]
▶ shape ▶ form ▶ style
|
|||||||
| 3. |
[n,n-suf]
▶ substance ▶ identity ▶ reality |
|||||||
| 4. |
[n,n-suf]
{mathematics}
▶ field |
|||||||
| 5. |
[ctr]
▶ counter for humanoid forms (e.g. dolls, statues, corpses, etc.) |
|||||||
| 6. |
[n,n-suf]
▶ typeface ▶ type
|
|||||||
| 5. | A 2024-09-13 01:18:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | It's often the case that a Japanese word is adapted or invented to serve as an exact translation for a particular jargon word from a different language. Unfortunately we don't have a field in jmdict to record that sort of information. We use the "source-language" field for loanwords rather than calques and the like. |
|
| Diff: | @@ -35,2 +34,0 @@ -<lsource xml:lang="ger">Körper</lsource> -<lsource xml:lang="fre">corps</lsource> |
|
| 4. | A* 2024-09-13 00:31:55 Ben Bullock <...address hidden...> | |
| Refs: | 線形対数入門 by 斎藤正彦 page 272 |
|
| Comments: | This is a translation of either German or French words meaning "body". Wikipedia just gives the French "corps". |
|
| Diff: | @@ -34,0 +35,2 @@ +<lsource xml:lang="ger">Körper</lsource> +<lsource xml:lang="fre">corps</lsource> |
|
| 3. | A 2015-05-08 00:21:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2015-05-07 22:55:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Reopen. |
|
| 1. | A 2015-05-07 22:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Comments: | Approving for an xref, then reopening. |
|
| Diff: | @@ -40,0 +41,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>typeface</gloss> +<gloss>type</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[adj-i]
▶ difficult ▶ hard ▶ troublesome ▶ complicated ▶ serious (disease, problem, etc.)
|
|||||||
| 2. |
[adj-i]
▶ impossible ▶ unfeasible |
|||||||
| 3. |
[adj-i]
▶ fussy ▶ particular ▶ fastidious ▶ hard to please ▶ displeased |
|||||||
| 4. |
[adj-i]
▶ gloomy ▶ glum ▶ sullen ▶ serious (look)
|
|||||||
| 5. |
[adj-i]
[arch]
▶ dirty ▶ unclean ▶ filthy ▶ detestable |
|||||||
| 6. |
[adj-i]
[arch]
▶ unpleasant ▶ uncomfortable ▶ creepy ▶ spooky |
|||||||
| 24. | R 2025-08-10 04:34:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Marcus explained his reasoning for it in the comments below. Shinmeikai describes this usage as "婉曲." |
|
| 23. | A* 2025-08-10 00:39:35 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think this is the right use of euphemism. |
|
| Diff: | @@ -46 +45,0 @@ -<misc>&euph;</misc> |
|
| 22. | A 2024-09-27 20:11:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 21. | A* 2024-09-27 20:03:14 | |
| Refs: | saito 六かしい 191 |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>六かしい</keb> |
|
| 20. | A 2024-09-13 13:14:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | むつかしい is in most of my refs. |
|
| Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| (show/hide 19 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-i]
▶ difficult ▶ hard ▶ troublesome ▶ complicated ▶ serious (disease, problem, etc.)
|
|||||||
| 2. |
[adj-i]
[euph]
《softer than 無理》 ▶ impossible ▶ unfeasible |
|||||||
| 3. |
[adj-i]
▶ fussy ▶ particular ▶ fastidious ▶ hard to please ▶ displeased |
|||||||
| 4. |
[adj-i]
▶ gloomy ▶ glum ▶ sullen ▶ serious (look)
|
|||||||
| 5. |
[adj-i]
[arch]
▶ dirty ▶ unclean ▶ filthy ▶ detestable |
|||||||
| 6. |
[adj-i]
[arch]
▶ unpleasant ▶ uncomfortable ▶ creepy ▶ spooky |
|||||||
| 24. | A 2025-08-12 12:51:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not sure it helps. |
|
| 23. | A* 2025-08-11 20:57:15 Sean McBroom <...address hidden...> | |
| Comments: | Maybe this note would help. Since it's not obvious why it's marked as a euphemism at first glance. |
|
| Diff: | @@ -46,0 +47 @@ +<s_inf>softer than 無理</s_inf> |
|
| 22. | A 2024-09-27 20:11:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 21. | A* 2024-09-27 20:03:14 | |
| Refs: | saito 六かしい 191 |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>六かしい</keb> |
|
| 20. | A 2024-09-13 13:14:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | むつかしい is in most of my refs. |
|
| Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| (show/hide 19 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-no,n]
▶ special ▶ exceptional |
|
| 2. | A 2024-09-13 17:07:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, luminous |
|
| Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>extraordinary</gloss> +<gloss>exceptional</gloss> |
|
| 1. | A 2024-09-12 19:21:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Examples in the kokugos and JEs are mostly adjectival. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. |
[adj-na,n,n-suf]
▶ single-minded ▶ intent ▶ determined ▶ wholehearted ▶ earnest ▶ devoted (to) |
|
| 12. | A 2024-09-13 23:53:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 11. | A* 2024-09-13 23:46:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23,3 @@ +<gloss>single-minded</gloss> +<gloss>intent</gloss> +<gloss>determined</gloss> @@ -25,6 +28 @@ -<gloss>determined</gloss> -<gloss>intent</gloss> -<gloss>single-minded</gloss> -<gloss>straightforward</gloss> -<gloss>devoted to</gloss> -<gloss>doing nothing but</gloss> +<gloss>devoted (to)</gloss> |
|
| 10. | A 2024-09-12 23:04:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo: 古くは「一図」とも。 shinmeikai: 「一図」は、借字。 gendai reikai: 「一図」とも当てる。 |
|
| Comments: | I think it's better to keep it visible with appropriate tags. 一図 can also be a counter for drawings. |
|
| Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 9. | A 2024-09-12 21:35:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-09-12 07:36:32 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 一途 595,589 94.9% 一図 3,402 0.5% -sK いちず 28,798 4.6% |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[n,adj-na]
▶ being a good listener ▶ good listener
|
|||||
| 10. | A 2024-09-14 03:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. Best dropped. |
|
| Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
| 9. | A* 2024-09-14 01:52:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr:「聴く」は“注意して耳に入れる。傾聴する”の意。「音楽を聴く」「国民の声を聴く」 |
|
| Comments: | I'm not sure it should be considered irregular when 聴く is a standard kanji form for this sense of きく. |
|
| 8. | A 2024-09-13 21:26:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-09-13 17:35:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google web search shows the 聴き form used in self-help career advice types of websites. I don't see it in refs, so maybe an [iK] tag is appropriate. 〈聞(き)/聴(き)/きき/キキ〉〈上手/じょうず/ジョウズ/ジョーズ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────╮ │ 聞き上手 │ 91,129 │ │ 聴き上手 │ 14,413 │ │ 聞きじょうず │ 365 │ │ きき上手 │ 280 │ │ 聞上手 │ 138 │ │ 聴上手 │ 26 │ │ 聞きジョーズ │ 22 │ │ ききじょうず │ 353 │ ╰─ーーーーーー─┴────────╯ |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聴き上手</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2024-09-11 19:21:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 聞きじょうず 365 |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聞きじょうず</keb> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[rare]
▶ Korean (language)
|
|||||||
| 4. | A 2024-09-13 06:13:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | コリア語 2964 朝鮮語 153287 韓国語 2007895 |
|
| Comments: | I don't think that note is needed. The term is relatively rare. |
|
| Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>term sometimes considered more neutral than 朝鮮語 or 韓国語</s_inf> +<misc>&rare;</misc> |
|
| 3. | A* 2024-09-12 01:01:30 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/朝鮮語の呼称問題 same reason Zainichi are called "在日コリアン" |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>term sometimes considered more neutral than 朝鮮語 or 韓国語</s_inf> |
|
| 2. | A 2021-01-17 14:50:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1216180">韓国語・かんこくご</xref> +<xref type="see" seq="1428430">朝鮮語</xref> +<xref type="see" seq="1216180">韓国語</xref> |
|
| 1. | A 2019-07-04 14:57:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1216180">韓国語・かんこくご</xref> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)
|
|||||||||
| 3. | A 2024-09-13 21:24:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-13 20:10:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Splitting out しゃぜんそう. If we want おんばこ and おばこ, they should be separate entries. I think they can be dropped. 車前 is in GG5 and koj. |
|
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<keb>大葉子</keb> +<keb>車前</keb> @@ -13,2 +13,2 @@ -<keb>車前</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<keb>大葉子</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,12 +21,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おんばこ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おばこ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しゃぜんそう</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 00:08:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | おおばこ 12373 14.0% おんばこ 174 0.2% おばこ 20742 23.5% - false positives しゃぜんそう 153 0.2% オオバコ 44735 50.8% 車前草 2847 3.2% 大葉子 1305 1.5% 車前 5758 6.5% - false positives |
|
| Comments: | Daijisen, GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>オオバコ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -17,0 +25 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -20,0 +29 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -24,5 +33 @@ -<re_restr>車前草</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>オオバコ</reb> -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ straw mat used as a bag for carrying earth |
|
| 3. | A 2024-09-13 12:39:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | プログレッシブ |
|
| Comments: | I think a simpler gloss, such as the one in プログレッシブ is better. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -21 +23 @@ -<gloss>mat or sheet suspended by ropes from the corners to form a bag shape for carrying heavy loads, generally made of bamboo and woven grass or rope</gloss> +<gloss>straw mat used as a bag for carrying earth</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-09-10 19:44:57 Peter Maydell <...address hidden...> | |
| Refs: | Meikyo, daijisen, japanese wikipedia, progressive |
|
| Comments: | "implement" is a very general word and the current definition didn't give me any idea of what this could be. Daijisen is more specific with 縄などで編んだ正方形の網の四隅につり綱を付け、棒でつって土砂や農産物などを入れて運ぶ道具, and Progressive has "a straw mat used as a bag to carry earth". My definition is perhaps a bit on the longwinded side, but the "flat mat used as a bag" part seems to me worth capturing to give the dictionary user a mental picture of the object. |
|
| Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>implement for carrying heavy loads, generally made of bamboo and woven grass or rope</gloss> +<gloss>mat or sheet suspended by ropes from the corners to form a bag shape for carrying heavy loads, generally made of bamboo and woven grass or rope</gloss> |
|
| 1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ enhanced parallel interface |
|
| 3. | D 2024-09-13 08:10:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-09-13 06:15:11 | |
| Refs: | エンハンストパラレルインタフェース 0 0.0% エンハンスドパラレルインタフェース 0 0.0% |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ enhanced mode |
|
| 3. | D 2024-09-13 07:52:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes |
|
| 2. | D* 2024-09-13 06:14:07 | |
| Refs: | エンハンストモード 70 23.0% エンハンスト・モード 0 0.0% エンハンスドモード 235 77.0% エンハンスド・モード 0 0.0% |
|
| Comments: | merge with 2288130? |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ enhanced mode |
|
| 5. | D 2024-09-14 03:08:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fairly safe A+B. |
|
| 4. | D* 2024-09-13 23:37:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/エンハンスドモード-10426 >> 従来のWindows Ver.3.0、Windows Ver.3.1の実行モードの1つ。 エンハンスドモード 235 エンハンストモード 70 |
|
| Comments: | I think this can go. |
|
| 3. | A 2024-09-13 07:52:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Merged |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エンハンストモード</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2013-05-11 06:47:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エンハンスド・モード</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ cabinet monitoring controller |
|
| 3. | D 2024-09-13 08:16:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-09-13 06:28:21 | |
| Refs: | キャビネットモニタコントローラ 0 0.0% キャビネットモニターコントローラ 0 0.0% |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ switched virtual path |
|
| 3. | D 2024-09-13 11:47:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-09-13 06:21:29 | |
| Refs: | スイッチドバーチャルパス No matches |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ secondary video display controller |
|
| 3. | D 2024-09-13 08:14:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-09-13 06:26:44 | |
| Refs: | セカンダリビデオディスプレイコントローラ No matches |
|
| Comments: | A+B+C+D |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ pathname component |
|
| 3. | D 2024-09-13 07:46:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-09-13 06:20:12 | |
| Refs: | パス名の構成要素 191 |
|
| Comments: | obvious and uncommon |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ business modeling objects |
|
| 3. | D 2024-09-13 07:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-09-13 06:58:31 | |
| Refs: | ビジネスモデリングオブジェクト No matches |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ preshutdown time-out |
|
| 3. | D 2024-09-13 07:50:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-09-13 06:23:12 | |
| Refs: | プレシャットダウンタイムアウト No matches |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ numeric word |
|
| 3. | D 2024-09-13 16:04:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───╮ │ 数値の語 │ 1 │ │ すうちのご │ 0 │ ╰─ーーーーー─┴───╯ |
|
| 2. | D* 2024-09-13 15:27:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: No matches |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ numeric keypad
|
|||||
| 2. | A 2024-09-13 22:11:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 数値キーパッド 548 テンキー 250,480 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1080960">テンキー</xref> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ being sent to prison |
|
| 5. | D 2024-09-13 00:48:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes. Not really common. |
|
| 4. | D* 2024-09-12 23:58:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 刑務所送り 6,438 - not an entry |
|
| Comments: | I don't think this is needed. A+B and uncommon. |
|
| 3. | A 2024-09-11 15:50:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-11 15:47:07 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮ │ ムショ送り │ 389 │ 84.6% │ │ 務所送り │ 71 │ 15.4% │ │ むしょ送り │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ムショ送り</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ unexpectedness ▶ unpredictability ▶ tendency to surprise ▶ element of surprise |
|
| 3. | A 2024-09-13 21:31:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: unpredictability; not knowing what might happen; tendency to surprise Reverso too. |
|
| Comments: | I think it should sttt. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>unpredictability</gloss> +<gloss>tendency to surprise</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-09-13 17:06:11 | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/意外性/#jn-307163 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>unpredictability</gloss> +<gloss>unexpectedness</gloss> |
|
| 1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ deer
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ dear (at start of letters) |
|||||
| 5. | R 2024-09-13 16:44:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Before_Starting >> Dictionary and other reference information **must** be included in the "Reference" section in the form. |
|
| Comments: | See deleted entry 2851568 |
|
| 4. | A* 2024-09-13 16:23:54 | |
| Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>dear (at start of letters)</gloss> |
|
| 3. | A 2021-11-12 12:36:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1319030">鹿</xref> |
|
| 2. | A 2021-11-11 10:44:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | split on etym |
|
| Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>dear</gloss> -</sense> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n,adj-no]
▶ secondary |
|
| 3. | D 2024-09-14 22:21:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Merged with 1074420. |
|
| 2. | A* 2024-09-13 08:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | セコンダリー 186 53.4% セコンダリ 162 46.6% セコンダリーの 30 |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>セコンダリ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{pharmacology}
▶ drug delivery system |
|
| 6. | A 2024-09-14 19:59:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&pharm;</field> |
|
| 5. | A 2024-09-14 00:07:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-09-13 23:58:10 | |
| Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ドラッグデリバリー・システム</reb> |
|
| 3. | A 2013-05-11 09:29:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ドラッグ・デリバリー・システム</reb> +</r_ele> |
|
| 2. | A 2013-05-11 09:29:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドラッグデリバリー・システム</reb> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ starboard
|
|||||
| 2. | A 2024-09-13 23:28:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1124700">ポート・3</xref> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng "waist pouch"
▶ waist bag ▶ belt bag ▶ fanny pack ▶ bum bag
|
|||||
| 7. | A 2024-09-13 05:28:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2024-09-13 02:23:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ウエストポーチ │ 80,622 │ 82.4% │ │ ウェストポーチ │ 16,074 │ 16.4% │ │ ウエスト・ポーチ │ 928 │ 0.9% │ - add (gg5) │ ウェスト・ポーチ │ 197 │ 0.2% │ - add ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウエスト・ポーチ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウェスト・ポーチ</reb> |
|
| 5. | A 2020-12-02 19:27:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2020-12-02 13:32:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Fanny_pack ウエストポーチ 80622 ウェストポーチ 16074 |
|
| Comments: | This shouldn't have been merged with ウエストバッグ. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウエストポーチ</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,5 @@ -<gloss>waist pouch</gloss> +<lsource xml:lang="eng">waist pouch</lsource> +<gloss>waist bag</gloss> +<gloss>belt bag</gloss> +<gloss>fanny pack</gloss> +<gloss>bum bag</gloss> |
|
| 3. | D 2010-08-26 00:59:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ reticular formation |
|
| 3. | A 2024-09-13 21:42:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-13 17:21:24 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> |
|
| 1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ Port Jackson shark (Heterodontus portusjacksoni) |
|
| 2. | A 2024-09-13 14:37:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Port Jackson shark (Heterodontus portusjacksoni, found in southern Australia and New Zealand)</gloss> +<gloss>Port Jackson shark (Heterodontus portusjacksoni)</gloss> |
|
| 1. | A 2010-06-07 22:43:25 James Rose | |
| 1. |
[n]
[arch]
▶ dogfighting |
|
| 3. | A 2024-09-13 17:08:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 犬合わせ 97 犬合せ 0 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1692420">闘犬・とうけん・1</xref> @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>dog fighting</gloss> -<gloss>dog fight</gloss> +<gloss>dogfighting</gloss> |
|
| 2. | A 2017-01-20 06:28:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-01-19 14:35:24 Robin Scott | |
| Refs: | Daijr, Daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/闘犬 |
|
| Comments: | No longer used. |
|
| 1. |
[n]
{Roman mythology}
▶ Luna (goddess) |
|
| 5. | A 2024-09-13 17:09:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Also in RP. I don't think it should be hidden. |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 4. | A 2024-09-12 10:13:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-09-12 05:28:20 | |
| Refs: | nikk, wiki |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ルーナ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2022-08-17 20:52:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2022-08-17 12:50:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 daijr |
|
| 1. |
[adj-pn]
▶ the aforementioned ▶ the said ▶ (man, incident, etc.) in question ▶ the above-mentioned ▶ the aforesaid |
|
| 2. |
[adj-pn]
▶ the usual |
|
| 7. | D 2024-09-13 17:25:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | I've proposed an entry for 件の如し. |
|
| 6. | A* 2024-09-10 13:09:57 | |
| Comments: | >"件の" isn't always going to be "くだんの" either. >even if people don't realize that this rarer reading of 件 exists, they'll run into the kana form eventually. i don't agree with this logic even if くだん is roughly as or more frequent than 件/くだん, you're still not gonna bump into it often which is why a 件の entry would be helpful (and many dictionaries already have it) given how frequent 件/けん is, people misreading a 件(/けん)の as 件(/くだん)の is unlikely imo it's more beneficial to have this entry than not |
|
| 5. | D 2023-12-23 09:51:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| 4. | A 2023-12-23 09:51:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | Agreed. |
|
| 3. | A* 2023-12-23 07:31:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 11 out of 11 results on youglish for "の件の" are read as "のけんの" https://youglish.com/pronounce/"の件の"/japanese? Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ の件の │ 54,665 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
|
| Comments: | "件の" isn't always going to be "くだんの" either. It seems くだん is often written in kana alone. The example sentences in gg5 use kana, and sankoku has it marked as okay to write in kana. So even if people don't realize that this rarer reading of 件 exists, they'll run into the kana form eventually. I think it's okay to just have the くだん entry (1255930). |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[exp]
▶ ago ▶ before the present |
|
| 4. | A 2024-09-13 00:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-09-12 21:40:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think "since" is misleading here. |
|
| Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>since</gloss> @@ -17,0 +17 @@ +<gloss>before the present</gloss> |
|
| 2. | A 2024-09-10 05:30:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-10 01:27:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 今を去る 12222 今を去ること 8418 (already an entry) ... 今を去る千 219 saw as 今を去ると十七年前 in 1902 text saito has an example: 今を去る十年前のことだ It happened ten years ago―ten years since. Lots of real hits for "今を去る10" |
|
| 1. |
[n]
[form]
▶ great sword ▶ grand sword |
|
| 2. | A 2024-09-13 00:27:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think glorious works here. |
|
| Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>glorious sword</gloss> +<gloss>great sword</gloss> +<gloss>grand sword</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-10 11:37:00 | |
| Refs: | sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────┬───────╮ │ 豪剣 │ 7,072 │ 50.1% │ │ 剛剣 │ 7,049 │ 49.9% │ ╰─ーー─┴───────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ scrubbing (with water) ▶ cleaning |
|
| 2. | A 2024-09-13 06:06:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>cleaning</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-10 14:03:14 | |
| Refs: | daijr/s, shinkoku, obunsha, nikk, koj, gg5 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────┬───────╮ │ 洒掃 │ 464 │ 80.4% │ │ 灑掃 │ 113 │ 19.6% │ ╰─ーー─┴─────┴───────╯ |
|
| 1. |
[adv]
[uk]
▶ to the end ▶ entirely ▶ in full |
|
| 2. | A 2024-09-13 01:42:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 皆まで言う 3,734 みなまで言う 4,207 |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>wholly</gloss> +<gloss>in full</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-11 17:20:17 | |
| Refs: | sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 皆まで │ 9,474 │ 41.7% │ │ みなまで │ 13,261 │ 58.3% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n,vs]
Dialect: hob
▶ stopper ▶ plug ▶ (nose) tissue |
|
| 2. |
[n,vs]
Dialect: hob
▶ (door) bar ▶ bolt |
|
| 6. | A 2024-09-14 22:10:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-09-14 16:46:38 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | * 全国方言辞典: https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/47/m0u/ * 北海道方言辞書: https://www.weblio.jp/content/つっぺ * https://yabeebear.hokkaido.jp/hokkaidoben/?p=259 * https://news.livedoor.com/article/detail/21029096/ |
|
| Comments: | Yes, many refs give bottles as an example. The nose usage is very common still. |
|
| Diff: | @@ -11 +11,10 @@ -<gloss>stuffing a tissue up one's nose</gloss> +<gloss>stopper</gloss> +<gloss>plug</gloss> +<gloss>(nose) tissue</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<dial>&hob;</dial> +<gloss>(door) bar</gloss> +<gloss>bolt</gloss> |
|
| 4. | A* 2024-09-14 12:56:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.jalan.net/news/article/460829/#:~:text=を指します。-,「つっぺ」→「栓(耳栓など出入り,のように使います。 「つっぺ」→「栓(耳栓など出入りを防ぐもの)」 耳栓やビールの栓など、出入りを防ぐために使うもののことです。 鼻血が出たときに、鼻に詰めるティッシュも「つっぺ」です。 「バスの中でこぼれないよう、飲み物につっぺしてね」のように使います。 |
|
| Comments: | Seems the suggested definition was overly specific |
|
| 3. | A 2024-09-14 12:54:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>stuffing a tissue up one's nose (when it's running, bleeding, etc.)</gloss> +<gloss>stuffing a tissue up one's nose</gloss> |
|
| 2. | A 2024-09-13 01:44:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | つっぺ 1640 |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[hist]
▶ professional organization of sarugaku performers
|
|||||||
| 2. | A 2024-09-13 01:26:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 猿楽座 413 Daijisen |
|
| Comments: | Trimming |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2244660">猿楽・1</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>Sarugaku troupe, A professional group of Sarugaku performers who provided Sarugaku for religious ceremonies and Buddhist services</gloss> +<gloss>professional organization of sarugaku performers</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-12 13:16:20 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/猿楽座-512460#goog_rewarded |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
▶ solo camping ▶ (going) camping by oneself
|
|||||
| 2. | A 2024-09-13 00:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ソロキャン 2447 |
|
| 1. | A* 2024-09-13 00:22:40 | |
| Refs: | jitsuyo chiezo: https://kotobank.jp/word/ソロキャンプ-2133621 「ソロキャン」ともいう。 https://www.descente.co.jp/media/sports/outdoor/ ソロキャンとは、先ほど紹介したソロキャンプの略として使われています。 https://moretemasen.com/solo-group-camp-or-group-solo-camp/ 「ソロキャン」という言葉があります。意味は「単独(ソロ)でキャンプすること」です。 |
|
| 1. |
[n]
▶ sending (someone) to prison |
|
| 2. | A 2024-09-13 01:44:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>sending someone to prison</gloss> +<gloss>sending (someone) to prison</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 00:48:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典 刑務所送り 6,438 |
|
| 1. |
[n]
{meteorology}
▶ heat dome |
|
| 2. | A 2024-09-13 14:16:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&met;</field> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 01:51:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD, Daijisen |
|
| Comments: | Too new for the n-grams> |
|
| 1. |
[n]
[abbr,obs]
▶ Korea
|
|||||
| 2. | A 2024-09-13 23:33:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I'd say obsolete. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1428420">朝鮮</xref> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 01:56:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dl.ndl.go.jp/pid/1024525/1/97 (1934) 販路は...遠く満鮮方面にまで... 満鮮史 on wiki: 満鮮史 / 満鮮史観(まんせんし / まんせんしかん)は、中国東北部の満州と朝鮮半島をつながった地域ととらえる歴史観、あるいはその歴史観に基づいて戦前期の日本を中心に行われた歴史研究のことである。 wiki: 朝鮮総督府鉄道(ちょうせんそうとくふてつどう、朝: 조선총독부철도)は日本統治時代の朝鮮総督府が経営した鉄道である。略称は鮮鉄(せんてつ) book on NDL: 鮮・満・台関係貨物連帯運輸要項 昭和11年7月現在 |
|
| Comments: | obs or dated? |
|
| 1. |
[n]
▶ provisional tolerable weekly intake ▶ PTWI |
|
| 2. | A 2024-09-13 05:24:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 暫定的耐容週間摂取量 95 |
|
| 1. | A* 2024-09-13 03:02:40 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=暫定的耐容週間摂取量 https://www.ffcr.or.jp/tenka/secure/post-20.html |
|
| 1. |
[n]
《in compound words》 ▶ tolerance |
|
| 3. | R 2024-09-13 23:52:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Looks like it's always prenominal. I'll approve Jim's submission. |
|
| 2. | A* 2024-09-13 05:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Nicolas and I have proposed the same term, but with differing glosses and POS. Someone will have to choose. |
|
| 1. | A* 2024-09-13 03:05:36 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=耐容 |
|
| Comments: | 耐容 8807 耐容な No matches 耐容の 145 Useful? |
|
| 1. |
[n]
▶ special use ▶ special usage |
|
| 2. | A 2024-09-13 14:21:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>special usage</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 05:41:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 特用 20921 ルミナス |
|
| 1. |
[adj-f]
▶ tolerated ▶ tolerable |
|
| 2. | A 2024-09-13 23:53:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>tolerable</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 05:42:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 耐容 8807 Reverso, Unidic, 中辞典 -points to 耐容一日摂取量 |
|
| Comments: | 耐容能/tolerance could be an entry too. |
|
| 1. |
[adj-f]
▶ enhanced |
|
| 2. | A 2024-09-13 14:22:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 08:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | エンハンスド 7828 59.1% エンハンスト 5418 40.9% - GG5, RP |
|
| Comments: | In lots of compounds. Useful for text glossing. |
|
| 1. |
[n]
{telecommunications}
▶ switched network |
|
| 2. | A 2024-09-13 15:26:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/スイッチド・ネットワーク http://ccnapass.web.fc2.com/network/switchednetwork.html |
|
| Comments: | I think it's OK. |
|
| 1. | A* 2024-09-13 08:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | スイッチドネットワーク 931 |
|
| Comments: | A+B but common enough? |
|
| 1. |
[adj-f]
▶ switched |
|
| 2. | A 2024-09-13 14:38:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 08:28:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | スイッチド 1740 91.6% スイッチト 159 8.4% KOD |
|
| 1. |
[n]
Dialect: ksb
▶ nimono ▶ food cooked by boiling or stewing
|
|||||
| 3. | A 2024-09-15 11:07:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think the note and 炊く x-ref are needed. |
|
| Diff: | @@ -13,2 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="1596830">炊く・2</xref> -<s_inf>from 炊いたもの</s_inf> |
|
| 2. | A 2024-09-13 11:47:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 10:29:13 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 三省堂国語辞典 |
|
| 1. |
[n]
▶ strickle (rod used to sweep excess grain from the brim of a measure) |
|
| 3. | A 2024-09-13 21:36:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-13 14:14:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | A few smaller kokugos (smk, shinsen, iwakoku) also have this word. gg5 and saito have "strickle." https://ja.wikipedia.org/wiki/乾量単位・液量単位 >> 升掻・枡掻(ますかき、strickle)、斗掻(とかき)と呼ばれる棒で容器の上面よりはみ出た分をすり切る。 https://en.wikipedia.org/wiki/Dry_measure#Struck_and_heaped_measurement >> Normally, a level or struck measure is assumed, with the excess being swept off level ("struck") with the measure's brim—the stick used for this is called a "strickle". Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────╮ │ 斗掻 │ 200 │ │ 斗掻き │ 75 │ │ 斗かき │ 61 │ │ 斗搔 │ 0 │ │ 斗搔き │ 0 │ │ 概 │ 135,501 │ - (daijr/s) │ とかき │ 53,204 │ ╰─ーーー─┴─────────╯ |
|
| Diff: | @@ -9,2 +9,16 @@ -<ke_inf>&ik;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斗掻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斗搔き</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斗搔</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斗かき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17 +31 @@ -<gloss>A short stick used to flatten the raised portion of the grain when weighing it in a measuring cup</gloss> +<gloss>strickle (rod used to sweep excess grain from the brim of a measure)</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 13:41:31 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | 小学館 大辞泉 (2019) page 21802. https://imgur.com/a/ZUi74tj |
|
| 1. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to start writing (e.g. a book) |
|
| 3. | A 2024-09-14 22:35:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
| 2. | A 2024-09-13 23:04:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 中辞典,ルミナス |
|
| Comments: | Not very common. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>To begin writing</gloss> +<pos>&v5s;</pos> +<gloss>to start writing (e.g. a book)</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 14:48:56 Robert <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/筆を起こす/ |
|
| 1. |
[n]
▶ academia |
|
| 2. | A 2024-09-13 21:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 16:06:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr G n-grams: 59,645 |
|
| 1. |
[n]
▶ chicken dish ▶ dish whose main ingredient is chicken |
|
| 4. | A 2024-09-13 22:45:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 鶏料理 352,288 Pronunciation checked on YouGlish |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鶏料理</keb> |
|
| 3. | A 2024-09-13 22:40:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 鳥料理 │ 687,441 │ 98.9% │ │ とり料理 │ 6,873 │ 1.0% │ │ トリ料理 │ 476 │ 0.1% │ │ とりりょうり │ 487 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とり料理</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2024-09-13 21:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>food with chicken</gloss> +<gloss>chicken dish</gloss> +<gloss>dish whose main ingredient is chicken</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 16:54:18 | |
| Refs: | https://kotobank.jp/word/鳥料理-106569 |
|
| 1. |
[exp]
[form]
《used at the end of a contract, deed, bond, etc.》 ▶ the above is hereby affirmed ▶ such is the purpose of this document |
|
| 2. | A 2024-09-13 21:34:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 17:24:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | shinsen 前述の通りである。証文の最後に書きしるす文句。「よって━」 jitenon (https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/6002.php) 前に述べた通りである。文章の末尾などに用いられる。多く「よって件の如し」の形で使われる。 gg5 よって件(くだん)のごとし. | 〔証書の文句〕 Wherefore as above. | Such is the purpose of the document. 後日のためよってくだんのごとし. | In witness whereof we set our seals hereunto. saitō よって後日のため件の如し | In witness whereof I hereto set my hand and seal for future reference. (よって/仍って)〈件/くだん〉の〈如/ごと〉し Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬───────╮ │ 件の如し │ 2,108 │ │ 件のごとし │ 198 │ │ くだんの如し │ 139 │ │ くだんのごとし │ 485 │ ├─ーーーーーーーーーー─┼───────┤ │ よって件の如し │ 130 │ │ 仍って件の如し │ 84 │ │ よってくだんの如し │ 0 │ │ 仍ってくだんの如し │ 0 │ │ よって件のごとし │ 45 │ │ 仍って件のごとし │ 0 │ │ よってくだんのごとし │ 147 │ │ 仍ってくだんのごとし │ 0 │ ╰─ーーーーーーーーーー─┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ being a good listener ▶ good listener
|
|||||
| 3. | A 2024-09-14 04:04:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2024-09-13 21:26:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 18:19:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | All the refs say "聞き上手に同じ。" gg5, daijr/s, shinsen, jitenon (https://kokugo.jitenon.jp/word/p10579) Sankoku mentions this word as a synonym in its entry for 聞き上手. 〈聞(き)/聴(き)/きき/キキ〉〈巧/ごう/ゴウ〉〈者/しゃ/シャ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────╮ │ 聞き巧者 │ 99 │ │ 聴き巧者 │ 53 │ ╰─ーーーー─┴────╯ |
|
| 1. |
[n]
▶ plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)
|
|||||
| 2. | A 2024-09-13 21:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 20:11:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Split from 1952140. |
|
| 1. |
[n]
[rare]
▶ inland sea ▶ inlet ▶ gulf ▶ bay
|
|||||
| 2. | A 2024-09-13 23:57:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス - xref to 内海 内洋 798 内海 425090 |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="ant" seq="1613960">外洋</xref> +<xref type="see" seq="1582460">内海・1</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. | A* 2024-09-13 23:44:10 | |
| Refs: | koj, daij, smk, nikk |
|
| 1. |
[surname,given]
▶ Harris ▶ Haris ▶ Harriss |
|
| 2. |
[surname]
▶ Hallis |
|
| 2. | A 2024-09-14 00:01:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&given;</misc> @@ -10 +10,0 @@ -<gloss>Hallis</gloss> @@ -12,0 +13,4 @@ +</sense> +<sense> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>Hallis</gloss> |
|
| 1. | A 2024-09-13 21:15:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijirin, gg5 only have "Harris" |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>Harris</gloss> @@ -11 +11,0 @@ -<gloss>Harris</gloss> |
|
| 1. |
[organization]
▶ Todentsu Corporation |
|
| 3. | A 2024-09-13 05:27:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -12 +13 @@ -<gloss>Todentu Corporation</gloss> +<gloss>Todentsu Corporation</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-09-13 01:52:48 | |
| Refs: | wiki |
|
| Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<reb>ひがしでんつう</reb> -<re_pri>spec1</re_pri> +<reb>とうでんつう</reb> |
|
| 1. | A 2023-05-06 06:08:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 1. |
[company]
▶ Lenovo |
|
| 2. | A 2024-09-13 15:37:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 追加語彙 |
|
| 1. | A* 2024-09-13 15:32:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/レノボ |
|
| 1. |
[company]
▶ Lenovo |
|
| 2. | A 2024-09-13 17:42:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 15:40:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 追加語彙 https://ja.wikipedia.org/wiki/レノボ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 聯想集団 │ 4,510 │ 6.3% │ │ レノボ │ 67,572 │ 93.7% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| 1. |
[work]
▶ Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, publ. 1603-1604) ▶ Nippo Jisho |
|
| 3. | A 2024-09-13 22:08:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, published 1603-1604)</gloss> +<gloss>Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, publ. 1603-1604)</gloss> |
|
| 2. | A 2024-09-13 21:37:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 15:56:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5: the Nippo Jisho https://en.wikipedia.org/wiki/Nippo_Jisho |
|
| Comments: | Proposing that we move this to jmnedict. |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>1464370</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,0 +8 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&work;</misc> @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Nippo Jisho</gloss> |
|
| 1. |
[work]
▶ Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, publ. 1603-1604) (abbr) ▶ Nippo Jisho |
|
| 3. | A 2024-09-13 22:09:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, published 1603-1604) (abbr)</gloss> +<gloss>Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, publ. 1603-1604) (abbr)</gloss> |
|
| 2. | A 2024-09-13 21:37:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 15:59:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | This abbreviation is used by both daijirin and daijisen. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 日葡辞書 │ 3,064 │ 83.2% │ │ 日葡 │ 617 │ 16.8% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| 1. |
[person]
▶ Kamala Harris (1964.10.20-; American politician) |
|
| 2. | A 2024-09-13 21:35:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-09-13 21:19:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/カマラ・ハリス https://en.wikipedia.org/wiki/Kamala_Harris |
|