JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1074970 Deleted (id: 2308246)

セン [gai1]
1. [n-suf]
▶ stopper
▶ bottle cap



History:
2. D 2024-08-08 05:51:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No. I'll merge them.
1. D* 2024-08-08 01:37:06  Lorenzi
  Comments:
Is there any reason this entry exists when there's another entry 1956550 for 栓?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1117670 Active (id: 2308304)

プロトコルプロトコール
1. [n] {computing}
▶ protocol
2. [n]
▶ protocol (diplomatic document)
Cross references:
  ⇒ see: 1614680 議定書 1. protocol
3. [n]
▶ protocol (system of rules)
4. [n]
▶ protocol (of a scientific experiment or course of medical treatment)



History:
5. A 2024-08-08 21:16:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-08-08 20:17:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the [comp] tag is sufficient.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>protocol (in communications)</gloss>
+<gloss>protocol</gloss>
3. A 2021-03-28 02:24:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-03-28 00:26:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:
① 外交儀礼。国際儀礼。
② 外交などにおける議定書。
③ 実験・治療などの手順。
  Comments:
I think it's always communications for sense 1.
Daijr has 3 non-computing senses. Would it be better just to have a single "protocol" sense with no field tag?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>protocol (esp. in communications)</gloss>
+<gloss>protocol (in communications)</gloss>
@@ -17,3 +17,10 @@
-<xref type="see" seq="1614680">議定書・ぎていしょ</xref>
-<gloss>protocol</gloss>
-<gloss>agreed set of rules</gloss>
+<xref type="see" seq="1614680">議定書</xref>
+<gloss>protocol (diplomatic document)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>protocol (system of rules)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>protocol (of a scientific experiment or course of medical treatment)</gloss>
1. A* 2021-03-23 05:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (splits)
  Comments:
They're really the same thing but the computing/comms usage has a life of its own.
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<gloss>protocol (esp. in communications)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1614680">議定書・ぎていしょ</xref>
@@ -13,0 +19 @@
+<gloss>agreed set of rules</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1268530 Active (id: 2308319)
五段
ごだん
1. [n] [abbr] {grammar}
▶ godan (verb, verb conjugation)
Cross references:
  ⇒ see: 1268540 五段動詞 1. godan verb; type 1 verb; consonant-stem verb; u-verb
  ⇒ see: 2146110 五段活用 1. godan verb conjugation
  ⇔ see: 1164690 一段 4. ichidan (verb, verb conjugation)
  ⇐ see: 2862150 二段【にだん】 3. nidan (verb, verb inflection)
2. [n]
▶ fifth dan (in martial arts, go, shogi, etc.)



History:
7. A 2024-08-08 23:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-08-08 15:21:05  matsugase <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>fifth rank (in martial arts, go, etc.)</gloss>
+<gloss>fifth dan (in martial arts, go, shogi, etc.)</gloss>
5. A 2021-12-29 13:48:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1268540">五段動詞・ごだんどうし</xref>
-<xref type="see" seq="2146110">五段活用・ごだんかつよう</xref>
-<xref type="see" seq="1164690">一段・いちだん・4</xref>
+<xref type="see" seq="1268540">五段動詞</xref>
+<xref type="see" seq="2146110">五段活用</xref>
+<xref type="see" seq="1164690">一段・4</xref>
4. A 2021-12-29 13:47:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&gramm;</field>
3. A 2017-06-03 05:58:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1268540">五段動詞・ごだんどうし</xref>
+<xref type="see" seq="2146110">五段活用・ごだんかつよう</xref>
@@ -13,2 +15,2 @@
-<s_inf>e.g. 話す, 読む</s_inf>
-<gloss>Japanese verb group</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>godan (verb, verb conjugation)</gloss>
@@ -18 +20 @@
-<gloss>fifth rank (in martial arts, etc.)</gloss>
+<gloss>fifth rank (in martial arts, go, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1300180 Active (id: 2308239)
三球三振3球三振3球3振 [sK]
さんきゅうさんしん
1. [n] {baseball}
▶ three-pitch strikeout



History:
2. A 2024-08-08 05:04:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 00:58:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
3球三振 gets a lot more hits than 3球3振.
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>3球三振</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>3球3振</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +19,2 @@
-<gloss>fanned on three pitches</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>three-pitch strikeout</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436900 Active (id: 2308405)
[ichi1,news1,nf10]
どろ [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ mud
▶ (wet) dirt
2. [n] [abbr]
▶ thief
Cross references:
  ⇒ see: 1599340 泥棒 1. thief; burglar; robber
  ⇐ see: 2829958 下着ドロ【したぎどろ】 1. panties thief; knickers bandit
3. [n] [net-sl]
▶ Android (mobile operating system)
Cross references:
  ⇒ see: 1020500 アンドロイド 2. Android (mobile operating system)



History:
13. A 2024-08-10 01:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-08-10 00:50:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has "slush" and "mire" but I don't think they're a good fit.
Doesn't appear to be adjectival.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +18,0 @@
-<gloss>slush</gloss>
@@ -22 +19,0 @@
-<gloss>mire</gloss>
11. A 2024-08-08 06:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ho-Ho.
10. A* 2024-08-07 23:19:38 
  Refs:
jitsuyo

https://wa3.i-3-i.info/word14820.html
Androidを指す俗称

https://kotowaka.com/internet/doro/
泥の語源は、「Android(アンドロイド)」から「ドロ」を取り、漢字の「泥」を当て字にして出来た若者言葉、ネットスラングです。

https://memorva.jp/school/words/doro.php
Googleが開発しているOS(オペレーティングシステム)のAndroid(アンドロイド)を指す。

https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-642.html
泥とは、Android(アンドロイド)の携帯電話(スマートフォン)のこと。
  Diff:
@@ -28,0 +29,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1020500">アンドロイド・2</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>Android (mobile operating system)</gloss>
9. A 2016-11-07 05:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551060 Active (id: 2308313)
陸上競技 [news1,nf09]
りくじょうきょうぎ [news1,nf09]
1. [n]
▶ track and field
▶ athletics
Cross references:
  ⇐ see: 1551050 陸上【りくじょう】 2. track and field; athletics



History:
2. A 2024-08-08 22:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 13:13:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous, wisdom
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>track-and-field events</gloss>
+<gloss>track and field</gloss>
+<gloss>athletics</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576130 Active (id: 2308314)
一色 [news1,nf12]
いっしょく [news1,nf12]
1. [n]
▶ one color
2. [n]
▶ one kind
3. [n]
▶ one tendency
▶ being the sole mood, sentiment, focus of attention, etc.



History:
5. A 2024-08-08 23:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've locked the examples to this entry.
4. A* 2024-08-08 13:09:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Only いっしき has an adjective sense and it's dated/obsolete.
I think いっしき and ひといろ should be split out. The restrictions get a bit messy otherwise.
I don't think "monochrome" is a good fit.
  Diff:
@@ -14,6 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>いっしき</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ひといろ</reb>
-</r_ele>
@@ -21 +14,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -24,3 +16,0 @@
-<gloss>one colour</gloss>
-<gloss>one article</gloss>
-<gloss>monochrome</gloss>
@@ -29 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -31,2 +20,6 @@
-<gloss>same tendency</gloss>
-<gloss>everyone being caught up in the same thing</gloss>
+<gloss>one kind</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one tendency</gloss>
+<gloss>being the sole mood, sentiment, focus of attention, etc.</gloss>
3. A 2013-06-11 00:17:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-06-10 16:51:25 
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<gloss>monochrome</gloss>
1. A 2010-07-05 23:26:43  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -27,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>same tendency</gloss>
+<gloss>everyone being caught up in the same thing</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1834370 Active (id: 2308236)
振り逃げ振逃げ [sK]
ふりにげ
1. [n,vs,vi] {baseball}
▶ making first base after an uncaught third strike

Conjugations


History:
3. A 2024-08-08 04:04:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-08-08 01:11:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Uncaught_third_strike
振り逃げ	244,497	99.9%	
振逃げ	333	0.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>振逃げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +18,2 @@
-<gloss>reaching first base safely due to opponent's error</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>making first base after an uncaught third strike</gloss>
1. A 2022-07-27 02:59:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956550 Active (id: 2308413)
[news1,nf21]
せん [news1,nf21]
1. [n]
▶ stopper
▶ cork
▶ plug
▶ bung
2. [n]
▶ tap
▶ faucet
▶ stopcock



History:
5. A 2024-08-10 01:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2024-08-10 01:23:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
栓抜き	        73,415		
セン抜き	        97
栓を抜い	        10,725		
センを抜い	41	
栓をし	        29,915			
センをし	        132
  Comments:
Web results for セン are all over the place but I'm not seeing any stoppers. I think it's best dropped.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>セン</reb>
-<re_nokanji/>
3. A 2024-08-08 05:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge from 1074970.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セン</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2020-02-18 06:47:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Daijr (splits)
  Diff:
@@ -17,0 +18,7 @@
+<gloss>plug</gloss>
+<gloss>bung</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tap</gloss>
+<gloss>faucet</gloss>
1. A* 2020-02-18 06:42:10  dine <...address hidden...>
  Comments:
daijr and 斎藤 also give "bolt", "plug" and "tap" as translations
(don't know where that website got JE entries from daijr)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1999760 Active (id: 2308293)
肺気腫
はいきしゅ
1. [n] {medicine}
▶ pulmonary emphysema



History:
1. A 2024-08-08 15:53:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028980 Active (id: 2346992)

[spec1]
1. [prt]
《indicates location of action》
▶ at
▶ in
2. [prt]
《indicates time of action》
▶ at
▶ when
3. [prt]
《indicates means of action》
▶ by
▶ with
Cross references:
  ⇐ see: 2206240 でもって 2. by; with
4. [conj] [col]
▶ so
▶ therefore
▶ (and) then
▶ accordingly
Cross references:
  ⇒ see: 1007000 【それで】 1. so; therefore; and; (and) then
5. [conj] [col]
▶ by the way
▶ incidentally
▶ now then
▶ well
Cross references:
  ⇒ see: 1343110 【ところで】 1. by the way; incidentally; well; now



History:
27. A 2025-08-24 23:13:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
26. A* 2025-08-24 14:41:03  Sombrero1
  Refs:
Sankoku:
で⦅接⦆〔話〕
①それで。そこで。
「━、どうした・━ですね」
②ところで。
「━、次回はいつにしましょう」

Smk:
(接)
それで。〔話し言葉に使う〕

Meikyo has them as well
  Comments:
I think this belongs here, rather than into the て entry. The refs do it this way too
Though I also wouldn't hate having a separate entry.
I've encountered these senses quite often now (only in spoken Japanese), I believe having them would be helpful

xrefs may or may not be necessary
  Diff:
@@ -24,0 +25,18 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&conj;</pos>
+<xref type="see" seq="1007000">それで</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>so</gloss>
+<gloss>therefore</gloss>
+<gloss>(and) then</gloss>
+<gloss>accordingly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&conj;</pos>
+<xref type="see" seq="1343110">ところで・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>by the way</gloss>
+<gloss>incidentally</gloss>
+<gloss>now then</gloss>
+<gloss>well</gloss>
25. A 2024-12-15 02:34:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
24. A* 2024-12-09 05:29:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen for a while.
23. A 2024-12-09 05:29:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm taking this back to where it was mid-August. If anyone wants wants to reinstate some of Non's edits they can do so.
  Diff:
@@ -25,26 +24,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<s_inf>quantifies limits of action; e.g. time spanned, instances, number of participants, etc.</s_inf>
-<gloss>within</gloss>
-<gloss>in</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<pos>&conj;</pos>
-<s_inf>forms conjunction, compound verb or connects auxiliary; alternative form of 〜て used for some verb types</s_inf>
-<gloss>and</gloss>
-<gloss>then</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&conj;</pos>
-<gloss>and then</gloss>
-<gloss>so</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<xref type="see" seq="2029090">よ・1</xref>
-<s_inf>at sentence-end; indicates certainty, emphasis, etc.</s_inf>
-<dial>&ksb;</dial>
-<gloss>let me tell you</gloss>
-<gloss>don't you know</gloss>
(show/hide 22 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2093100 Active (id: 2308252)
一まとまり一纏まり [rK]
ひとまとまり
1. [n] [uk]
▶ (a) bunch
▶ (a) bundle
Cross references:
  ⇒ see: 1602000 一纏 1. bundle; pack; bunch



History:
3. A 2024-08-08 06:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-08-08 06:08:35  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
K/M n-grams:

一まとまり    310 18.4%
一纏まり      34  2.0%
ひとまとまり 1,340 79.6%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>一纏まり</keb>
+<keb>一まとまり</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>一まとまり</keb>
+<keb>一纏まり</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2160030 Active (id: 2308312)

インスタントメッセンジャーインスタント・メッセンジャーインスタントメッセンジャ [sk]
1. [n] {Internet}
▶ instant messenger
▶ instant messaging client
Cross references:
  ⇐ see: 2862159 メッセ 1. instant messenger



History:
4. A 2024-08-08 22:56:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KM n-grams:
インスタントメッセンジャー	972	97.8%
インスタントメッセンジャ	22	2.2%
  Comments:
Better parsing.
3. A* 2024-08-08 20:39:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
インスタントメッセンジャー	0		
インスタントメッセンジャ	644
  Comments:
Those n-gram counts don't look right. インスタントメッセンジャー gets significantly more web hits.
"IM" is "instant messaging".
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>インスタントメッセンジャ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<field>&internet;</field>
@@ -13 +18 @@
-<gloss>IM</gloss>
+<gloss>instant messaging client</gloss>
2. A 2013-05-11 06:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インスタント・メッセンジャー</reb>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2229230 Active (id: 2308296)
httpHTTP
エイチ・ティー・ティー・ピーエイチティーティーピー [sk]
1. [n] {Internet}
▶ Hypertext Transfer Protocol
▶ HTTP



History:
6. A 2024-08-08 20:13:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think one reading is enough.
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>エッチ・ティー・ティー・ピー</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,4 +14,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>エッチティーティーピー</reb>
@@ -27 +19 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
@@ -29 +21 @@
-<gloss>http</gloss>
+<gloss>HTTP</gloss>
5. A 2024-08-05 06:24:25  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>エイ・チティー・ティー・ピー</reb>
+<reb>エイチ・ティー・ティー・ピー</reb>
4. A 2023-03-10 23:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
New style
  Diff:
@@ -10,0 +11,7 @@
+<reb>エイ・チティー・ティー・ピー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エッチ・ティー・ティー・ピー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +23 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2015-05-16 23:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-05-16 18:43:24 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&comp;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277900 Active (id: 2308298)
IRC
アイ・アール・シーアイアールシー [sk]
1. [n] {Internet}
▶ IRC
▶ Internet Relay Chat



History:
4. A 2024-08-08 20:18:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>IRC</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>IRC</gloss>
3. A 2024-08-05 06:43:21  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs; KOD
  Comments:
Also "International Red Cross".
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>IRC</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイ・アール・シー</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -9,0 +17 @@
+<gloss>Internet Relay Chat</gloss>
2. A* 2024-08-05 03:25:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Flagging initialism entries that need work or should be thrown out
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277920 Active (id: 2308303)
IIS
アイ・アイ・エスアイアイエス [sk]
1. [n] {computing}
▶ IIS (web server)
▶ Internet Information Services



History:
4. A 2024-08-08 21:15:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-08-08 07:41:24  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* ASCII.jpデジタル用語辞典: https://kotobank.jp/word/IIS-68
* 日経パソコン用語事典
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>IIS</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイ・アイ・エス</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -10 +17,2 @@
-<gloss>IIS</gloss>
+<gloss>IIS (web server)</gloss>
+<gloss>Internet Information Services</gloss>
2. A* 2024-08-05 03:26:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Flagging initialism entries that need work or should be thrown out
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2278080 Deleted (id: 2308257)

アイオーデータ
1. [n] {computing}
▶ I-O DATA



History:
3. D 2024-08-08 07:35:09  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
A+B
2. A* 2024-08-05 03:31:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Flagging initialism entries that need work or should be thrown out
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2278160 Active (id: 2308299)
ISAPI
アイサピ
1. [n] {Internet}
▶ ISAPI
▶ Internet Server Application Programming Interface



History:
4. A 2024-08-08 20:24:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
3. A 2024-08-05 22:54:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Server_Application_Programming_Interface
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ISAPI</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<gloss>Internet Server Application Programming Interface</gloss>
2. A* 2024-08-05 03:33:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Flagging initialism entries that need work or should be thrown out
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2278240 Active (id: 2308411)
ITF
アイ・ティー・エフアイティーエフ [sk]
1. [n]
▶ international trade fair
Cross references:
  ⇒ see: 1746830 国際見本市 1. international trade fair



History:
4. A 2024-08-10 01:29:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's typically abbreviated as "ITF" in English.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>ITF</gloss>
3. A 2024-08-08 08:00:58  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Original computing context was likely this: https://en.wikipedia.org/wiki/Interleaved_2_of_5.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ITF</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイ・ティー・エフ</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -9 +16,2 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="1746830">国際見本市</xref>
+<gloss>international trade fair</gloss>
2. A* 2024-08-05 03:36:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Flagging initialism entries that need work or should be thrown out
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2278500 Active (id: 2308224)
IMAP
アイマップ
1. [n] {Internet}
▶ IMAP
▶ Internet Message Access Protocol



History:
4. A 2024-08-08 00:26:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
3. A 2024-08-06 04:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol
RP, 英和コンピューター用語辞典
  Comments:
Many/most email systems use it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>IMAP</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<gloss>Internet Message Access Protocol</gloss>
2. D* 2024-08-06 04:13:01  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2278530 Active (id: 2308261)
i.LINK
アイリンク
1. [n] {computing,trademark}
▶ i.LINK (IEEE 1394 connection type)



History:
3. A 2024-08-08 08:13:13  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs

https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_1394
  Comments:
Sony's version of Firewire.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>i.LINK</keb>
+</k_ele>
@@ -10 +13,2 @@
-<gloss>i.LINK</gloss>
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>i.LINK (IEEE 1394 connection type)</gloss>
2. A* 2024-08-06 04:12:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Flagging initialism entries that need work or should be thrown out
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2282240 Active (id: 2308309)
eビジネス
イービジネス
1. [n]
▶ e-business



History:
3. A 2024-08-08 21:47:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Usually written with a lowercase "e".
Not really a computing term.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>Eビジネス</keb>
+<keb>eビジネス</keb>
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
2. A 2024-08-05 03:19:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>Eビジネス</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2435500 Active (id: 2308225)
I/OIO [sK]
アイ・オーアイオー [sk]
1. [n] {computing,electronics}
▶ I/O
▶ input-output



History:
5. A 2024-08-08 00:28:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not just computing.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<field>&electr;</field>
+<gloss>I/O</gloss>
@@ -22 +23,0 @@
-<gloss>I/O</gloss>
4. A 2024-08-06 03:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-08-06 03:41:27  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, etc.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>I/O</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +22 @@
+<gloss>I/O</gloss>
2. A 2023-03-16 05:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>アイ・オー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2479130 Active (id: 2308255)

バイシクルバイセコー [ik] バイシコー [sk] バイセクル [sk]
1. [n]
▶ bicycle
2. [n] [abbr] {sports}
▶ bicycle kick (in soccer)
▶ overhead kick
Cross references:
  ⇒ see: 2855514 バイシクルシュート 1. bicycle kick (in soccer); overhead kick



History:
5. A 2024-08-08 07:15:04  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Merging forms from proposed 2862140 entry.
  Diff:
@@ -5,0 +6,12 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バイセコー</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バイシコー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バイセクル</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2022-07-12 14:16:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="2491470">オーバーヘッドキック</xref>
+<xref type="see" seq="2855514">バイシクルシュート</xref>
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>scissors kick</gloss>
3. A 2022-07-11 21:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2491470">オーバーヘッドキック</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>bicycle kick</gloss>
+<gloss>bicycle kick (in soccer)</gloss>
2. A* 2022-07-10 00:11:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bicycle_kick

https://news.yahoo.co.jp/articles/a0bba502a29ce05643e84190af97c4cbe984f1f2
川崎Fが10人のG大阪を4発粉砕! 家長の芸術的バイシクルが炸裂【明治安田J1第21節】
  Comments:
maybe [abbr] [see=バイシクルシュート]? Not sure.

(it's just called "bicicleta" in Swedish for example, from the Spanish)
  Diff:
@@ -10,0 +11,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>bicycle kick</gloss>
+<gloss>overhead kick</gloss>
+<gloss>scissors kick</gloss>
+</sense>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2604520 Active (id: 2308320)
巨大地震
きょだいじしん
1. [n]
▶ megaquake
▶ massive earthquake



History:
6. A 2024-08-08 23:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, GG5, etc.
  Comments:
Most JEs have "massive earthquake".
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>massive earthquake</gloss>
5. A* 2024-08-08 10:40:18 
  Refs:
https://www.nic-nagoya.or.jp/en/disaster-preparedness/backnumber/disaster_preparedness/2022/08261710.html

The announcement will also include phrases such as Megaquake Alert (kyodai jishin keikai / 巨大地震警戒) or Megaquake Advisory (kyodai jishin chūi / 巨大地震注意) to clarify the need for authorities and residents to take measures to prepare for a possible quake.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>massive earthquake</gloss>
4. A 2019-04-21 19:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Make a case for such changes.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>massive earthquake</gloss>
3. A* 2019-04-20 16:00:54 
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>giant earthquake</gloss>
-<gloss>massive earthquake</gloss>
+<gloss>megaquake</gloss>
2. A 2011-01-12 10:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2612840 Active (id: 2308386)
甘い顔をする甘い顔する [sK]
あまいかおをする
1. [exp,vs-i]
▶ to go easy on someone
▶ to be easygoing
▶ to be lenient

Conjugations


History:
6. A 2024-08-09 12:00:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess this works. It could be a separate entry. All the GG5 and Eijiro examples are for 甘い顔をする.
5. A* 2024-08-08 12:27:55 
  Refs:
甘い顔	11175	  
甘い顔を	4283	  
甘い顔し	2003	  
甘い顔をし	1893	  
甘い顔をして	1338	  
甘い顔して	1048
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>甘い顔する</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-11-19 10:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to go easy on somebody</gloss>
+<gloss>to go easy on someone</gloss>
3. A 2011-02-23 22:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-23 15:59:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
lots of hits, but i don't see it in eijiro.  eijiro and gg5 both have this
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>甘い顔を見せる</keb>
+<keb>甘い顔をする</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>あまいかおをみせる</reb>
+<reb>あまいかおをする</reb>
@@ -12,3 +12,4 @@
-<pos>&v1;</pos>
-<gloss>to give an inch</gloss>
-<gloss>to go easy on</gloss>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<gloss>to go easy on somebody</gloss>
+<gloss>to be easygoing</gloss>
+<gloss>to be lenient</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827620 Active (id: 2308321)
三段
さんだん
1. [n]
▶ third stage
▶ three stages
2. [n]
▶ third dan (in martial arts, go, shogi, etc.)



History:
4. A 2024-08-08 23:06:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-08-08 15:23:15  matsugase <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>third dan (in martial arts, go, shogi, etc.)</gloss>
2. A 2015-09-04 13:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-09-04 01:48:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj, daij, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862041 Active (id: 2308237)
理屈抜き理屈ぬき [sK]
りくつぬき
1. [adj-no,n]
▶ without any reason
▶ without logic
▶ visceral



History:
7. A 2024-08-08 04:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-08-08 01:48:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
理屈抜き	67,811
理屈ぬき	18,145
  Comments:
Also in daijs and koj.
"not related to logic" sounds a bit awkward to me.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>理屈ぬき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +18 @@
-<gloss>not related to logic</gloss>
+<gloss>without logic</gloss>
5. A 2024-08-06 07:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, noun alone wasn't working.
4. A* 2024-08-06 05:23:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
理屈抜き	67811	  
理屈抜きに	29773	  
理屈抜きで	28819	  
理屈抜きの	6113	  
理屈抜きに面白い	1977	  
理屈抜きに楽しめる	1882	  
理屈抜きで楽しめる	1500	  
理屈抜きに楽しい	1343	  
理屈抜きに面白いの	812	  
理屈抜きで楽しい	811	  
理屈抜きで嬉しい	808
  Comments:
Most of our -抜き entries are [n] (some, like, サビ抜き are adj-no,n)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2024-08-04 18:19:03 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862065 Active (id: 2308243)

パディングパッディング
1. [n]
▶ padding



History:
2. A 2024-08-08 05:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2024-08-02 05:29:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パディング	17918
パッディング	1078
RP, 英和コンピューター用語辞典  (パディング)
https://japan.zdnet.com/glossary/exp/パディング/?s=1
https://dictionary.goo.ne.jp/word/パッディングウエア/
  Comments:
Worth having. Possibly several senses.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862102 Active (id: 2308364)

での
1. [exp]
▶ (that is) in
▶ (that is) at
2. [exp]
▶ (that is done) with
▶ (that is done) by
3. [exp]
▶ (that is) of (a quantity, number)
▶ (that) spans (a certain time)



History:
10. A 2024-08-09 08:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I too feel it's more of a grammar point than the usual form of expression we'd include, however I still think it's useful as an entry. That's why I approved it initially. I think it can stay.
9. A* 2024-08-08 04:10:25  Non
  Comments:
I disagree, I do not see how 助詞+の would be any more obvious to a beginner than any 助詞+は combination - in fact, I would say it is less because where as では is often introduced early with ではない, での, からの and ての are not. 
If the dictionary hopes to be useful, it will need to cross over grammar and morphology at times, the grammars of english and Japanese are just too wildly different for many expressions to be taught in isolation - and yet, that is not the case here, all we have is a translation, we are not mentioning grammar nor morphology within the entry.

And again, we have many entries analogous to this situation in the [exp] tag:そう言えば・1982210、くじを選ぶ・2406890、その人・ 2832864、その事・2665570、ごく普通・2861349、ずっと前に・2038440、す可き・1006200、are all the sum of the parts, not in any kokugo I own, and are still included within the corpus. And those are just a few I gathered from the く up to そ pages.
8. A* 2024-08-08 02:27:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
では, をば and からに are in the kokugos and have non-obvious meanings whereas での is just the sum of its parts. I don't think many beginners would have difficulty parsing it in context.
To me this feels more like a grammar point than an expression that belongs in a dictionary.
7. A* 2024-08-07 04:46:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful for beginners, per Non. I don't it's reasonable to just show a beginner our entries for で and の and expect them to figure out what での means/how it's used. Maybe we should have entries for からの, までの, からへ and への as well.
6. A* 2024-08-07 03:50:29  Non
  Refs:
”五人でのお茶会” = Quantificational delimitative
”3時間での小旅行” = Temporal quantificational delimitative
”器具でのご使用” = Instrumental


Note: none of these sentence fragments are my own, they were pulled from various different google results of "での"
  Comments:
We do have entries for combinations of particles, では, をば, からに, etc. are just that. What is true is that we do not have 格助詞+の constructions, but we do have multiple entries which are just inflected terms made from identifiable morphemes that are analogous to this situation.
Personally, I think this entry might have some value for an unexperienced person who runs the risk of thinking it is a single morpheme and going off on a wild goose chase for some obscure particle called "での".
Consider, for example, that students are often taught that の attaches to nouns with no mention of the possibility of these particle compounds.

Now, I realised that this entry was incomplete as で's delimitative and instrumental uses can also be used attributively. I added [2] to cover the instrumental uses and [3] to cover the delimitatives but I am not sure how clear the first gloss of [3] is.
Maybe we could drop [3] by saying that something like「五人でのお茶会」is an extension of [2]: "Tea meeting by 5 people" = "Tea-party of 5 people" but it seems a bit of a stretch for something like "30分での判定".
Alternatively, all glosses could be replaced with an explanation of the etymology and cross references, that should be enough for the reader to assemble the meaning by themselves while avoiding any confusion.
  Diff:
@@ -10,0 +11,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>(that is done) with</gloss>
+<gloss>(that is done) by</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>(that is) of (a quantity, number)</gloss>
+<gloss>(that) spans (a certain time)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862112 Active (id: 2333798)

さてと
1. [exp] [col]
▶ well then ...
▶ well now ...
▶ now, let's see



History:
9. A 2025-03-05 03:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
??
  Comments:
I don't think that adds anything.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>alrighty then</gloss>
8. A* 2025-03-04 13:41:00 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>alrighty then</gloss>
7. A 2024-09-22 17:01:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2024-09-22 09:55:49  BlueGreenMagick <...address hidden...>
  Comments:
Use ASCII single quote character(')
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>now, let’s see</gloss>
+<gloss>now, let's see</gloss>
5. A 2024-08-08 01:30:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>well then...</gloss>
+<gloss>well then ...</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862114 Active (id: 2308270)
谷山志村予想谷山-志村予想
たにやましむらよそう
1. [n] {mathematics}
▶ Taniyama-Shimura conjecture (former name of the modularity theorem)



History:
6. A 2024-08-08 13:21:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
My mistake. We currently have 22 entries that use the "-" character (CD-ROM, COVID-19, K-POP, etc.).
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>谷山-志村予想</keb>
+<keb>谷山-志村予想</keb>
5. A 2024-08-06 02:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should probably have an entry for モジュラリティ定理 too.
4. A* 2024-08-06 02:09:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/谷山–志村予想
>> 今日ではモジュラー性定理またはモジュラリティ定理(modularity theorem)と呼ばれ[1]、…
  Comments:
Using a fullwidth hyphen in the kanji field. AFAIK we don't use half-width characters.
Since this entry refers to the conjecture, I think we need to gloss it the other way around.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>谷山–志村予想</keb>
+<keb>谷山-志村予想</keb>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>modularity theorem (formerly the Taniyama-Shimura conjecture)</gloss>
+<gloss>Taniyama-Shimura conjecture (former name of the modularity theorem)</gloss>
3. A 2024-08-06 00:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
谷山志村予想	34 <- more WWW hits for this form
  Comments:
The "conjecture" was proved; thus becoming a theorem.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>谷山志村予想</keb>
+</k_ele>
@@ -13,2 +16 @@
-<gloss>Taniyama-Shimura conjecture</gloss>
-<gloss>modularity theorem</gloss>
+<gloss>modularity theorem (formerly the Taniyama-Shimura conjecture)</gloss>
2. A* 2024-08-05 11:10:07  matsugase <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たにやましむらよそ</reb>
+<reb>たにやましむらよそう</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862133 Deleted (id: 2308340)
書籍暗号
しょせきあんごう
1. [n]
▶ book cipher



History:
3. D 2024-08-09 01:27:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2024-08-08 05:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams, not in references, few WWW hits.
  Comments:
書籍 + 暗号. I'm not sure this makes the grade.  It seems to be more a translation of "book cipher" than a term actively used in Japanese.
1. A* 2024-08-07 13:16:44 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/書籍暗号

https://en.wikipedia.org/wiki/Book_cipher

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862135 Active (id: 2308222)
三者三振3者3振
さんしゃさんしん
1. [n] {baseball}
▶ striking out three consecutive batters



History:
3. A 2024-08-08 00:17:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not the batters themselves.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>3者3振</keb>
+<keb>3者3振</keb>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>three consecutive batters struck out</gloss>
+<gloss>striking out three consecutive batters</gloss>
2. A 2024-08-07 22:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
三者三振	5315
中辞典
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>3者3振</keb>
1. A* 2024-08-07 14:54:46 
  Refs:
https://ja.hinative.com/questions/4731877
https://eigotime.net/one-two-three-inning
「三者三振」とは、ピッチャーがヒットも打たれず四球も与えずに3人のバッターを三振に抑えること。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862139 Active (id: 2308253)
四つ巴四つどもえ4つ巴 [sK] 4つどもえ [sK]
よつどもえ
1. [n]
▶ (emblem of) four comma-shaped figures arranged to form a circle
Cross references:
  ⇒ see: 1299820 三つ巴 1. (emblem of) three comma-shaped figures arranged to form a circle
2. [n]
▶ four-way fight
▶ four-sided struggle
Cross references:
  ⇒ see: 1299820 三つ巴 2. three-way fight; three-sided struggle



History:
3. A 2024-08-08 06:59:55  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

四つ巴   3,628 91.9%
四つどもえ   318  8.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>四つどもえ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>4つ巴</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>4つどもえ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-08-07 21:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see some discussion about whether it really exists as a term.
1. A* 2024-08-07 19:39:14  GM <...address hidden...>
  Refs:
三つ巴   88,878
四つ巴   3,628

実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862140 Deleted (id: 2308254)

バイセコー
1. [n]
▶ bicycle



History:
3. D 2024-08-08 07:15:03  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Agreed on this approach. I'll add them.
2. A* 2024-08-08 05:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バイセコー	3515	17.0%
バイシクル	16713	81.1%
バイシコー	232	1.1%
バイセクル	159	0.8%
  Comments:
I'm inclined to add バイセコー as an [ik] form to the バイシクル entry. The others could be [sk].
1. A* 2024-08-08 00:47:18  George Malhiot <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12168792832
https://prettycure.fandom.com/wiki/Bicycle
  Comments:
I'm translating song titles from the Pretty Cure franchise from Japan and came across this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862141 Active (id: 2308308)

にて [spec1]
1. [prt] [form]
《indicates location of action》
▶ at
▶ in
2. [prt] [form]
《indicates time of action》
▶ at
▶ when
3. [prt] [form]
《indicates means of action》
▶ by
▶ with
4. [conj] [form]
▶ and then
▶ so



History:
3. A 2024-08-08 21:45:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2024-08-08 05:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 05:33:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Splitting で and にて, based on the last approved version.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862142 Active (id: 2308345)
即席めん即席麺
そくせきめん
1. [n] {food, cooking}
▶ instant noodles



History:
4. A 2024-08-09 01:45:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-08-08 23:29:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 即席めん   │ 22,850 │ 50.1% │ - add
│ 即席麺    │ 22,312 │ 49.0% │
│ 即席メン   │    371 │  0.8% │
│ そくせきめん │     43 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>即席めん</keb>
+</k_ele>
2. A 2024-08-08 23:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2024-08-08 11:56:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nissin.com/jp/products/brands/noodle/
  Comments:
即席麺	22312

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862143 Active (id: 2308323)
胸腺腫
きょうせんしゅ
1. [n] {medicine}
▶ thymoma



History:
2. A 2024-08-08 23:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2024-08-08 12:34:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/胸腺腫

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862144 Active (id: 2308305)
一色
ひといろ
1. [n]
▶ one color
2. [n]
▶ one kind



History:
2. A 2024-08-08 21:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 13:09:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1576130.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862145 Active (id: 2329509)
一色
いっしき
1. [n]
▶ one color
2. [n]
▶ using only one type of plant (in ikebana)
3. [adj-na,n] [obs]
▶ earnest
▶ single-minded
▶ wholehearted



History:
4. A 2025-01-05 23:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Comments on entry 1576130.
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Merging_Entries/Two-out-of-three_Rule
  Comments:
Our usual practice is to have the readings in the one entry as much as possible. In cases where meanings, etc. are associated with specific readings, we either show that using restrictions/notes, or split up the entry. In this case we split it. It's a case by case decision.
3. A* 2025-01-05 08:50:13  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
may I ask why there are three entries for 一色..? shouldn't there be a single one, with the three pronouncations.. isshoku, isshiki, hitoiro? I now also can't determine what the most common pronounciation is? thank you!!
2. A 2024-08-08 21:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 13:10:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Split from 1576130.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862146 Active (id: 2308377)
八段
はちだん
1. [n]
▶ eighth dan (in martial arts, go, shogi, etc.)



History:
2. A 2024-08-09 11:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:18:26  matsugase <...address hidden...>
  Comments:
we really are having separate entries for all the dans aren't we

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862147 Active (id: 2308375)
七段
しちだん
1. [n]
▶ seventh dan (in martial arts, go, shogi, etc.)



History:
2. A 2024-08-09 11:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:19:48  matsugase <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862148 Active (id: 2308379)
六段
ろくだん
1. [n]
▶ sixth dan (in martial arts, go, shogi, etc.)



History:
2. A 2024-08-09 11:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:20:25  matsugase <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862149 Active (id: 2308451)
四段
よだんよんだん
1. [n]
▶ fourth dan (in martial arts, go, shogi, etc.)



History:
4. A 2024-08-10 20:56:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-08-10 08:40:32  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
forvo: https://forvo.com/word/四段/ (speaker includes both readings)
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>よんだん</reb>
2. A 2024-08-09 11:18:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:22:01  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/四段-2091486

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862150 Active (id: 2326586)
二段
にだん
1. [adj-no]
▶ double
▶ two-stage
2. [n]
▶ second dan (in martial arts, go, shogi, etc.)
3. [n] {grammar}
▶ nidan (verb, verb inflection)
Cross references:
  ⇒ see: 1268530 五段 1. godan (verb, verb conjugation)



History:
4. A 2024-12-08 20:24:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
3. A* 2024-12-03 06:16:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Making it more general.
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>double</gloss>
+<gloss>two-stage</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12,0 +18,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1268530">五段・1</xref>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>nidan (verb, verb inflection)</gloss>
2. A 2024-08-09 11:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:23:57  matsugase <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862151 Active (id: 2308310)

オムニアム
1. [n]
▶ omnium (track cycling event)



History:
2. A 2024-08-08 22:53:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 18:16:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, jawiki
https://en.wikipedia.org/wiki/Omnium

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862152 Active (id: 2308311)

トラックレーストラック・レース
1. [n]
▶ track race
▶ track event
Cross references:
  ⇒ see: 1966160 トラック競技 1. track event; running event



History:
2. A 2024-08-08 22:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 18:32:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jawiki
トラックレース	6,252		
トラック競技	14,979
  Comments:
Daijs redirects to トラック競技.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862153 Active (id: 2308333)
ゆっくり滑り
ゆっくりすべり
1. [n]
▶ slow earthquake
▶ slow slippage



History:
2. A 2024-08-08 23:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ゆっくりすべり	727	32.8%
ゆっくり滑り	1490	67.2%
KOD
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ゆっくり滑り</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<gloss>slow slippage</gloss>
1. A* 2024-08-08 21:39:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.jishin.go.jp/resource/terms/tm_slow_slip/
https://www.asahi.com/articles/ASS3475J1S34ULBH005.html
https://news.yahoo.co.jp/articles/575701cb8ac566a63a26cc5fffa2436754b7af9e

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5073575 Active (id: 2308420)
プログレッシブ和英中辞典
プログレッシブわえいちゅうじてん [spec1]
1. [work]
▶ Progressive Japanese-English dictionary (published by Shogakukan)



History:
8. A 2024-08-10 03:12:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Oops. I'm always forgetting that.
7. A 2024-08-10 01:30:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
6. A 2024-08-08 15:09:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2024-08-08 14:05:04  Lorenzi
  Comments:
The reading was missing for 中, but I can't find a reliable reference for it.
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<reb>プログレッシブわえいじてん</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<reb>プログレッシブわえいちゅうじてん</reb>
4. A 2023-05-07 06:32:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743074 Active (id: 2308230)
哈日杏子ハーリー杏子
ハーリーキョウコ
1. [person]
▶ Hari Kyoko (Taiwanese manga artist)



History:
7. A 2024-08-08 01:27:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We use "manga artist" for 漫画家.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Hari Kyoko (Taiwanese manga author)</gloss>
+<gloss>Hari Kyoko (Taiwanese manga artist)</gloss>
6. A 2021-04-22 10:25:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments. Closing.
5. A* 2021-04-18 00:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wiki: 日本の書籍では日本語読みでハニチキョウコと振り仮名が振られており、この名で呼ばれる事が多いが、本人のブログをはじめ、一部でハーリーキョウコ(HARI-KYOKO)と仮名を振る場合やハーリー杏子と表記される場合もある。 
哈日杏子	7571
ハニチキョウコ	< 20
ハーリーキョウコ	2290
ハーリー杏子	2941
  Comments:
Could be another entry for ハニチキョウコ but I'm not sure it's needed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ハーリー杏子</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ハニチキョウコ</reb>
+<reb>ハーリーキョウコ</reb>
4. A* 2021-04-17 09:58:59 
  Comments:
wiki
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>はーりーきょうこ</reb>
+<reb>ハニチキョウコ</reb>
3. A 2021-04-17 03:08:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746947 Active (id: 2308223)
谷山
コクサン
1. [place]
▶ Koksan (North Korea)



History:
2. A 2024-08-08 00:26:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/コクサン
1. A* 2024-08-06 00:43:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746951 Active (id: 2308229)
伊藤潤二
いとうじゅんじ
1. [person]
▶ Junji Itō (1963.7.31-; manga artist)



History:
3. A 2024-08-08 01:24:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We use "manga artist" in other entries.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Junji Ito (1963.7.31-; manga author)</gloss>
+<gloss>Junji Itō (1963.7.31-; manga artist)</gloss>
2. A 2024-08-06 07:53:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-06 04:46:59  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/伊藤潤二

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746960 Active (id: 2308271)
IIJ
アイアイジェイ [spec1]
1. [company]
▶ Internet Initiative Japan (internet service provider)
▶ IIJ



History:
4. A 2024-08-08 13:34:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/インターネットイニシアティブ
種類	株式会社
  Comments:
The wiki page uses アイアイジェイ throughout (rather than ジェー)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&organization;</misc>
+<misc>&company;</misc>
3. A* 2024-08-08 07:52:22  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* ASCII.jpデジタル用語辞典: https://kotobank.jp/word/IIJ-69
* 日経パソコン用語事典
  Comments:
Japan's first commercial ISP.
  Diff:
@@ -1,3 +1,5 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2277940</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
+<k_ele>
+<keb>IIJ</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -8,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Internet Initiative Japan (internet service provider)</gloss>
2. A* 2024-08-05 03:26:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Flagging initialism entries that need work or should be thrown out
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746961 Active (id: 2308317)
明命帝
めいめいていミンマンてい
1. [person]
▶ Minh Mạng (1791.5.25-1841.1.20; Emperor of Vietnam 1820-1841)



History:
2. A 2024-08-08 23:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 14:54:40  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/明命帝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746962 Active (id: 2308318)
紹治帝
しょうちていティエウチてい
1. [person]
▶ Thiệu Trị (1807.6.16-1847.11.4; Emperor of Vietnam 1841-1847)



History:
2. A 2024-08-08 23:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 14:55:40  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/紹治帝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746963 Active (id: 2308324)
嗣徳帝
しとくていトゥドゥックてい
1. [person]
▶ Tự Đức (1829.9.22-1883.7.19; Emperor of Vietnam 1847-1883)



History:
2. A 2024-08-08 23:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 14:56:48  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/嗣徳帝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746964 Active (id: 2308334)
育徳帝
いくとくていズクドゥックてい
1. [person]
▶ Dục Đức (1852.2.23-1884.10.24; Emperor of Vietnam July 1884)



History:
3. A 2024-08-08 23:27:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Dục Đức (1852.2.23-1884.10.24-; Emperor of Vietnam July 1884)</gloss>
+<gloss>Dục Đức (1852.2.23-1884.10.24; Emperor of Vietnam July 1884)</gloss>
2. A 2024-08-08 23:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 14:58:48  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/育徳帝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746965 Active (id: 2308326)
協和帝
きょうわていヒエップホアてい
1. [person]
▶ Hiệp Hòa (1841.11.1-1883.11.29; Emperor of Vietnam July-November 1883)



History:
2. A 2024-08-08 23:10:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:00:10  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/協和帝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746966 Active (id: 2308327)
建福帝
けんふくていキエンフックてい
1. [person]
▶ Kiến Phúc (1869.2.12-1884.7.31; Emperor of Vietnam 1883-1884)



History:
3. A 2024-08-08 23:10:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2024-08-08 23:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:01:42  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/建福帝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746967 Active (id: 2308328)
咸宜帝
かんぎていハムギてい
1. [person]
▶ Hàm Nghi (1872.7.22-1944.1.14; Emperor of Vietnam 1884-1885)



History:
2. A 2024-08-08 23:10:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:03:12  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/咸宜帝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746968 Active (id: 2308329)
同慶帝
どうけいていドンカインてい
1. [person]
▶ Đồng Khánh (1864.2.19-1889.1.28; Emperor of Vietnam 1885-1889)



History:
2. A 2024-08-08 23:11:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:04:24  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/同慶帝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746969 Active (id: 2308316)
成泰帝
せいたいていタインタイてい
1. [person]
▶ Thành Thái (1879.3.14-1954.3.24; Emperor of Vietnam 1889-1907)



History:
2. A 2024-08-08 23:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:05:21  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/成泰帝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746970 Active (id: 2308330)
維新帝
いしんていズイタンてい
1. [person]
▶ Duy Tân (1900.9.19-1945.12.26; Emperor of Vietnam 1907-1916)



History:
2. A 2024-08-08 23:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:06:21  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/維新帝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746971 Active (id: 2308331)
啓定帝
けいていていカイディンてい
1. [person]
▶ Khải Định (1885.10.8-1925.11.6; Emperor of Vietnam 1916-1925)



History:
2. A 2024-08-08 23:11:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:07:41  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/啓定帝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746972 Active (id: 2308332)
保大
バオダイほだい
1. [person]
▶ Bảo Đại (1913.10.22-1997.7.30; Emperor of Vietnam 1926-1945, Chief of State of Vietnam 1949-1955)



History:
2. A 2024-08-08 23:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-08 15:10:40  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バオ・ダイ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746973 Active (id: 2308302)
ICQ
アイシーキュー
1. [product]
▶ ICQ (instant messaging client)



History:
5. A 2024-08-08 21:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2024-08-08 20:27:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this belongs in the names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2278200</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,3 +6,0 @@
-<reb>アイ・シー・キュー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12 +7,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,3 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>ICQ (messaging service; 1996-2024)</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>ICQ (instant messaging client)</gloss>
3. A 2024-08-06 03:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Only just stopped.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ICQ</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイ・シー・キュー</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -10 +17 @@
-<gloss>ICQ</gloss>
+<gloss>ICQ (messaging service; 1996-2024)</gloss>
2. A* 2024-08-05 03:35:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Flagging initialism entries that need work or should be thrown out
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml