JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1054950 Active (id: 2307943)

サード [gai1]
1. [n]
▶ third
2. [n] {baseball}
▶ third base
▶ third baseman
3. [n]
▶ third gear



History:
2. A 2024-08-04 21:51:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>third gear</gloss>
+</sense>
1. A* 2024-08-04 17:54:54 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -10 +10,7 @@
-<gloss>third (base, baseman, gear)</gloss>
+<gloss>third</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>third base</gloss>
+<gloss>third baseman</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1102650 Active (id: 2307859)

パラメータファイルパラメータ・ファイルパラメーターファイル [sk] パラメーター・ファイル [sk]
1. [n] {computing}
▶ parameter file



History:
3. A 2024-08-04 00:59:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>パラメータ・ファイル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>パラメータ・ファイル</reb>
2. A* 2024-08-02 07:01:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パラメーターファイル	234	6.3%
パラメータファイル	3486	93.7% <- should be this form.
  Comments:
Most hits are IT-related.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>パラメータファイル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パラメータ・ファイル</reb>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -11,0 +20 @@
+<field>&comp;</field>
1. A 2013-05-11 10:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パラメーター・ファイル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1139180 Active (id: 2307869)

ラッシュ [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ rush (of people or activity)
2. [n,vs,vi]
▶ rush (sudden forward motion)
3. [n] [abbr]
▶ rush hour
Cross references:
  ⇒ see: 1139190 ラッシュアワー 1. rush hour
4. [n] {film}
▶ rushes
▶ dailies

Conjugations


History:
9. A 2024-08-04 01:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-08-04 00:52:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Splitting out "LASH" sense.
All the kokugos say that ラッシュ is an abbreviation of ラッシュアワー. I don't think the ラッシュ時 x-ref is needed.
Sense 4 isn't an abbreviation according to the refs.
Added sense.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>rush</gloss>
+<gloss>rush (of people or activity)</gloss>
@@ -15 +15,6 @@
-<xref type="see" seq="2700010">ラッシュ時</xref>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>rush (sudden forward motion)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,10 +27,3 @@
-<xref type="see" seq="1139200">ラッシュプリント</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>rush print (in films, anime, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2154260">ラッシュ船</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>lighter aboard ship</gloss>
-<gloss>LASH</gloss>
+<field>&film;</field>
+<gloss>rushes</gloss>
+<gloss>dailies</gloss>
7. A 2016-11-29 23:08:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2016-11-29 17:52:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
ラッシュ時 is more common than ラッシュアワー
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2700010">ラッシュ時</xref>
+<xref type="see" seq="1139190">ラッシュアワー</xref>
5. A 2012-07-26 03:25:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172290 Active (id: 2308006)
臼歯
きゅうしうすば
1. [n]
▶ molar (tooth)
▶ grinder
▶ premolar



History:
2. A 2024-08-05 05:18:14  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>premolar</gloss>
1. A* 2024-08-04 23:20:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, prog
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>molar</gloss>
+<gloss>molar (tooth)</gloss>
+<gloss>grinder</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175570 Active (id: 2307937)
[ichi1,news1,nf05] [oK]
えん [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ yen (Japanese monetary unit)
2. [n]
▶ circle



History:
24. A 2024-08-04 21:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was wondering about raising an issue on it, but I think we can agree currency nouns aren't counters.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&ctr;</pos>
23. A* 2024-08-04 16:12:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The kokugos don't consider them counters. I don't think we should either.
22. A* 2024-08-03 21:51:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Are we sure they should, though? Should we add [ctr] to all monetary unit entries, then?
21. A 2024-08-03 21:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2024-08-03 12:22:11  Marko Juhanne <...address hidden...>
  Comments:
Monetary units should be regarded also as counters
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&ctr;</pos>
(show/hide 19 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1179520 Active (id: 2307954)
奥歯 [news2,nf40]
おくば [news2,nf40]
1. [n]
▶ back tooth
▶ molar
Cross references:
  ⇔ see: 1581130 前歯 1. front tooth; foretooth; incisor



History:
3. A 2024-08-04 23:17:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>molars</gloss>
-<gloss>back teeth</gloss>
+<gloss>back tooth</gloss>
+<gloss>molar</gloss>
2. A 2024-08-02 07:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Contrast; not opposite.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="ant" seq="1581130">前歯</xref>
-<xref type="ant" seq="1581130">前歯</xref>
+<xref type="see" seq="1581130">前歯</xref>
+<xref type="see" seq="1581130">前歯</xref>
1. A* 2024-08-02 06:16:01  GM <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉, etc.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="ant" seq="1581130">前歯</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1191190 Active (id: 2307870)
可変長
かへんちょう
1. [adj-no,n] {computing}
▶ variable-length
Cross references:
  ⇔ see: 1266700 固定長 1. fixed-length



History:
2. A 2024-08-04 01:40:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-04 01:00:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13,3 @@
-<gloss>variable length</gloss>
+<xref type="see" seq="1266700">固定長</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>variable-length</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288710 Active (id: 2307882)
骨董品
こっとうひん
1. [n]
▶ curio
▶ antique
Cross references:
  ⇒ see: 1288700 骨董 1. antique; curio
  ⇐ see: 2082220 骨董品屋【こっとうひんや】 1. antique shop



History:
2. A 2024-08-04 07:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs combine the 骨董 and 骨董品 entries.
1. A* 2024-08-04 06:11:57  GM <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1288700">骨董</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418530 Active (id: 2307940)
炭酸 [ichi1,news2,nf26]
たんさん [ichi1,news2,nf26] タンサン [sk]
1. [n] {chemistry}
▶ carbonic acid
2. [n] [abbr]
▶ carbonated water
▶ carbonated drink
Cross references:
  ⇒ see: 1418550 炭酸水 1. carbonated water; sparkling water; fizzy water; soda water
  ⇒ see: 1629060 炭酸飲料 1. carbonated drink; fizzy drink; soda
3. [n] [uk,abbr]
《written as タンサン》
▶ baking soda
▶ sodium carbonate
Cross references:
  ⇒ see: 2171780 炭酸水素ナトリウム 1. sodium bicarbonate



History:
8. A 2024-08-04 21:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-08-04 16:31:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 3 is always written in katakana.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -22 +22 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&chem;</field>
@@ -37,0 +38 @@
+<s_inf>written as タンサン</s_inf>
6. A 2022-02-20 03:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's being used for both. Could be split.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<xref type="see" seq="1629060">炭酸飲料</xref>
@@ -28,0 +30 @@
+<gloss>carbonated water</gloss>
5. A* 2022-02-20 02:21:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo daijr daijs koj
  Comments:
Do you have a source for that? The kokugos disagree. As do I actually, if somebody asks me 炭酸を飲む? at dinner, I know they're asking if I want soda water, not coke or something similar.

GG5 does have this sentence: ►俺, 炭酸だめなんだよ. I can't drink ┏carbonated beverages [fizzy drinks].
but I think this is just sense 1, a more literal translation would be "I don't like carbonic acid" and it's understood from context the speaker is talking about drinks.
4. A* 2022-02-20 00:19:05 
  Comments:
Not exclusive to carbonated water. May refer to any carbonated drink in general.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>carbonated water</gloss>
+<gloss>carbonated drink</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435570 Active (id: 2307877)
定形郵便物定型郵便物 [sK]
ていけいゆうびんぶつ
1. [n]
▶ standard-size mail
Cross references:
  ⇐ see: 1598250 定形【ていけい】 2. standard-size mail



History:
3. A 2024-08-04 05:06:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A* 2024-08-04 05:04:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
定形郵便物	2914	88.1%
定型郵便物	394	11.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>定型郵便物</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2021-12-22 11:11:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>standard size mail</gloss>
+<gloss>standard-size mail</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457390 Active (id: 2307915)
[ichi1,news1,nf13] [rK]
ぶた [ichi1,news1,nf13] ブタ (nokanji)
1. [n]
▶ pig (Sus scrofa domesticus)
Cross references:
  ⇐ see: 2203240 猪の子【いのこ】 3. pig
2. [n]
▶ pork
Cross references:
  ⇒ see: 1457440 豚肉 1. pork
3. [n] [derog]
▶ fatso
▶ fatty



History:
10. A 2024-08-04 16:13:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<xref type="see" seq="1457440">豚肉・ぶたにく</xref>
+<xref type="see" seq="1457440">豚肉</xref>
9. A 2024-08-03 02:14:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 豚  │ 8,453,699 │ 99.8% │
│ 豕  │    13,208 │  0.2% │ - rK (daijr)
│ ぶた │ 1,612,648 │  N/A  │
│ ブタ │ 1,498,062 │  N/A  │
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2018-10-22 10:35:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
7. A* 2018-10-22 05:47:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure. To me, it doesn't seem like an abbreviation. We do have a "beef" sense in the 牛 entry without an abbr tag.
6. A* 2018-10-22 04:29:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Isn't the "pork" sense an abbreviation? GG5 only has pork as a gloss in the 豚/とん entry.
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<xref type="see" seq="1457440">豚肉・ぶたにく</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1536200 Active (id: 2308007)
門歯
もんし
1. [n] {anatomy,zoology}
▶ incisor
Cross references:
  ⇐ see: 1385030 切歯【せっし】 1. incisor (esp. in humans)



History:
2. A 2024-08-05 05:37:23  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Yes, only in gg5.
1. A* 2024-08-04 23:14:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"incisive tooth" is a rare term. I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&anat;</field>
+<field>&zool;</field>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>incisive tooth</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581130 Active (id: 2307953)
前歯 [news2,nf39]
まえば [news2,nf39] ぜんし
1. [n]
▶ front tooth
▶ foretooth
▶ incisor
Cross references:
  ⇔ see: 1179520 奥歯 1. back tooth; molar



History:
4. A 2024-08-04 23:16:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, luminous
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1179520">奥歯</xref>
3. A* 2024-08-02 07:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>foretooth</gloss>
+<gloss>incisor</gloss>
2. A 2020-10-14 22:33:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf39</re_pri>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf39</re_pri>
1. A* 2020-10-14 11:21:39 
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<reb>まえば</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>まえば</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602930 Active (id: 2313469)
降りかかる降り掛かる降り懸かる [rK] 振りかかる [iK] 降り掛る [sK] 降り懸る [sK] 降掛かる [sK] 降懸かる [sK] 降掛る [sK] 降懸る [sK] 振り掛かる [sK]
ふりかかる
1. [v5r,vi]
▶ to fall (on)
▶ to rain down
▶ to shower down
2. [v5r,vi]
▶ to befall
▶ to happen (to)

Conjugations


History:
10. A 2024-09-18 22:43:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈降(り)/振(り)/ふり/フリ〉〈掛(か)/懸(か)/かか〉る火の粉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 降りかかる火の粉 │ 4,514 │ 78.2% │
│ ふりかかる火の粉 │   596 │ 10.3% │
│ 降り掛かる火の粉 │   328 │  5.7% │
│ 振りかかる火の粉 │   245 │  4.2% │ - 変換ミス ?
│ 降り懸かる火の粉 │    86 │  1.5% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Tagging 振りかかる with [iK].
We could make a new entry for 振り掛かる to cover the meaning in daijisen.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>振りかかる</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -36,4 +39,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>振りかかる</keb>
9. A* 2024-09-15 19:46:06 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/振り懸かる
sankoku, daijr/s
  Comments:
no
if you look up 振り掛ける you'll see it means "to sprinkle over", which is how 振り掛かる probably came to mean "to rain down"
i've also personally encountered used it this way and it makes sense looking at the kanji
  Diff:
@@ -35,0 +36,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>振りかかる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>振り掛かる</keb>
8. A 2024-09-15 03:59:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijisen (https://dictionary.goo.ne.jp/word/振掛る/)
>> 髪などが揺れてかぶさる。
  Comments:
振り掛かる has a different meaning.
  Diff:
@@ -36,8 +35,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>振りかかる</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>振り掛かる</keb>
7. A* 2024-09-15 01:40:31 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 降りかかる │ 102,955 │ 73.4% │
│ 降り掛かる │   6,516 │  4.6% │
│ 振りかかる │   3,918 │  2.8% │ add
│ 降り懸かる │   1,417 │  1.0% │
│ 振り掛かる │     250 │  0.2% │ add
│ 降り懸る  │     109 │  0.1% │
│ 降り掛る  │     103 │  0.1% │
│ 降懸かる  │      99 │  0.1% │
│ 降掛る   │      71 │  0.1% │
│ 降掛かる  │      55 │  0.0% │
│ 降懸る   │      41 │  0.0% │
│ ふりかかる │  24,811 │ 17.7% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -35,0 +36,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>振りかかる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>振り掛かる</keb>
6. A 2024-08-04 17:28:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629060 Active (id: 2308008)
炭酸飲料
たんさんいんりょう
1. [n]
▶ carbonated drink
▶ fizzy drink
▶ soda
Cross references:
  ⇐ see: 1418530 炭酸【たんさん】 2. carbonated water; carbonated drink



History:
6. A 2024-08-05 05:47:14  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
chuujiten; prog
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>soda</gloss>
5. A 2024-08-04 16:19:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "carbonated beverage" adds anything.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>carbonated beverage</gloss>
4. A 2024-08-03 11:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
What was there was OK.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>carbonated drink</gloss>
+<gloss>fizzy drink</gloss>
3. A* 2024-08-03 10:59:28 
  Comments:
saw on a bottle of seltzer water
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<gloss>carbonated drink</gloss>
-<gloss>fizzy drink</gloss>
-<gloss>soda</gloss>
+<gloss>carbonated beverage</gloss>
2. A 2022-02-22 03:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636190 Active (id: 2307944)
賭け金賭金
かけきん
1. [n]
▶ stakes
▶ bet



History:
2. A 2024-08-04 21:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-04 19:32:07  GM <...address hidden...>
  Refs:
賭け金	22,005		
賭金	3,982	

岩波国語辞典:
かけきん【賭(け)金】
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>賭金</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1689880 Active (id: 2307912)
飛行機雲ひこうき雲 [sK]
ひこうきぐも
1. [n]
▶ contrail
▶ vapor trail
▶ vapour trail
Cross references:
  ⇐ see: 2860894 飛行雲【ひこうぐも】 1. contrail; vapor trail; vapour trail



History:
3. A 2024-08-04 16:00:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
飛行機雲	        138,834	71.5%	
ひこうき雲	55,313	28.5%	
飛行機ぐも	103	0.1%	
---
飛行機雲を見	1,772	92.4%	
ひこうき雲を見	146	7.6%
  Comments:
ひこうき雲 is the title of a popular song, hence the high n-gram count.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひこうき雲</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-04-07 22:19:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-04-07 15:51:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>vapor trail (vapour)</gloss>
+<gloss>contrail</gloss>
+<gloss>vapor trail</gloss>
+<gloss>vapour trail</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1863880 Active (id: 2308596)
階段を上る階段を登る階段をのぼる [sK]
かいだんをのぼる
1. [exp,v5r]
▶ to go up the stairs
▶ to climb the stairs

Conjugations


History:
5. A 2024-08-12 18:14:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>to climb the stairs</gloss>
4. A 2024-08-04 22:13:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2024-08-04 21:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
階段を上る	69708
階段を登る	45043
階段を上がる	47143
階段をのぼる	10232
階段をあがる	5915
  Comments:
I think it's worth keeping. I'll fix the sentence.
Probably we should have 階段を上がる too.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>階段を登る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>階段をのぼる</keb>
2. D* 2024-08-03 23:30:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 階段を上る | go up 「the [some] stairs; climb 「the [some] stairs; go up a staircase

The tatoeba sentence linked to this entry uses あがる rather than のぼる.
Prog also has an example that uses あがる.
>> 彼は階段を上がってきた|He came up the stairs.
  Comments:
Apparently either verb is acceptable to use with 階段を〜.
Is this entry needed?
1. A 2010-11-13 02:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1957650 Active (id: 2308056)

コンパチブルマシンコンパチブル・マシン
1. [n] [rare] {computing}
▶ compatible machine
▶ clone (e.g. IBM PC)
▶ workalike
Cross references:
  ⇒ see: 2354440 互換機 1. compatible machine; clone (e.g. IBM PC); workalike



History:
7. A 2024-08-05 23:12:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK then. I'll align 互換機.
6. A* 2024-08-05 19:04:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/IBM_PC–compatible
>> Such computers were referred to as PC clones, IBM clones or IBM PC clones.

gg5: ごかんき【互換機】〘電算〙 a compatible; a clone; a workalike.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────╮
│ コンパチブルマシン │      0 │
│ 互換機       │ 76,544 │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────╯
  Comments:
Seems very dated.
We'll probably want to align 互換機 if this edit is approved.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<field>&comp;</field>
+<misc>&rare;</misc>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>clone (e.g. IBM PC)</gloss>
+<gloss>workalike</gloss>
5. A* 2024-08-05 12:20:20 
  Refs:
daijs/r, britannica, imidas
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2354440">互換機</xref>
4. D 2024-08-05 02:30:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We decided once many moons ago that self-deletion is fine for questionable [comp] entries.
3. D* 2024-08-04 22:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
コンバチブルマシン	0	0.0%
コンパチブルマシン	0	0.0%
  Comments:
Ii don't know what it means and I doubt it's useful.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021010 Active (id: 2307938)
受肉
じゅにく
1. [n] {Christianity}
▶ Incarnation (of Christ)



History:
3. A 2024-08-04 21:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-08-04 20:42:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(Christ's) incarnation</gloss>
+<field>&Christn;</field>
+<gloss>Incarnation (of Christ)</gloss>
1. A 2004-08-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133260 Active (id: 2307894)
結婚生活
けっこんせいかつ
1. [n]
▶ wedded life
▶ married life



History:
2. A 2024-08-04 09:06:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2183440 Active (id: 2307939)
滅茶 [ateji,rK]
めっちゃめっっちゃ [sk] めっっっちゃ [sk] めっっっっちゃ [sk]
1. [adv] [col,uk]
▶ extremely
▶ very
▶ really
▶ super
▶ so
Cross references:
  ⇐ see: 1530670 無茶【むちゃ】 4. very; extremely; excessively
  ⇐ see: 1808040 目茶【めちゃ】 1. very; extremely; so
  ⇐ see: 2172230 めっさ 1. extremely; very; really; super; so



History:
14. A 2024-08-04 21:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
13. A* 2024-08-04 08:52:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
めっっちゃ	10332	53.7%
めっっっちゃ	6220	32.3%
めっっっっちゃ	2702	14.0%
めっっっっっちゃ	0	0.0%
めっっっっっっちゃ	0	0.0%
  Comments:
Seems useful to include?
  Diff:
@@ -10,0 +11,12 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>めっっちゃ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>めっっっちゃ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>めっっっっちゃ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
12. A 2024-04-01 06:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-04-01 00:54:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
滅茶	11,521	        0.2%	
めっちゃ	5,346,218	99.8%
  Comments:
Sankoku says "もと、関西などの方言". This term is now widely used throughout Japan. I think the Kansai-ben tag should be dropped. 
More [col] than [sl].
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,3 +14 @@
-<xref type="see" seq="1808040">滅茶・めちゃ・2</xref>
-<xref type="see" seq="1808040">滅茶・めちゃ・2</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -17 +16 @@
-<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>extremely</gloss>
@@ -19,2 +18,3 @@
-<gloss>extremely</gloss>
-<gloss>excessively</gloss>
+<gloss>really</gloss>
+<gloss>super</gloss>
+<gloss>so</gloss>
10. A 2014-03-25 03:24:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2249810 Active (id: 2307883)
絵を描く [spec1] 絵を書く絵をかく [sK] 絵をえがく [sK]
えをかく [spec1] えをえがく (絵を描く)
1. [exp,v5k]
▶ to paint a picture
▶ to draw a picture

Conjugations


History:
3. A 2024-08-04 07:03:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-08-03 23:07:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 絵を描く  │ 693,734 │ 90.2% │
│ 絵を書く  │  46,074 │  6.0% │
│ 絵をかく  │  24,895 │  3.2% │ - sK
│ 絵をえがく │     239 │  0.0% │ - sK
│ えをかく  │   3,975 │  0.5% │
│ えをえがく │     245 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Splitting gloss
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,3 +20,0 @@
-<re_restr>絵を描く</re_restr>
-<re_restr>絵を書く</re_restr>
-<re_restr>絵をかく</re_restr>
@@ -27 +25,0 @@
-<re_restr>絵をえがく</re_restr>
@@ -32 +30,2 @@
-<gloss>to paint (draw) a picture</gloss>
+<gloss>to paint a picture</gloss>
+<gloss>to draw a picture</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2300650 Active (id: 2307861)

システムパラメータシステム・パラメータシステムパラメタ [sk] システムパラメーター [sk] システム・パラメーター [sk]
1. [n] {computing}
▶ system parameter



History:
4. A 2024-08-04 01:01:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>システム・パラメータ</reb>
@@ -14,3 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>システム・パラメータ</reb>
3. A* 2024-08-02 05:39:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
システムパラメター	0	0.0% - dropping
システムパラメータ	2267	49.0%
システムパラメタ	172	3.7% -sk
システムパラメーター	138	3.0% -sk
システム・パラメター	0	0.0% - dropping
システム・パラメータ	1840	39.7%
システム・パラメタ	0	0.0% - dropping
システム・パラメーター	214	4.6% -sk
  Comments:
Big tidy-up.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>システムパラメター</reb>
-</r_ele>
@@ -11,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,3 +13 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>システム・パラメター</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23,3 +18,0 @@
-<reb>システム・パラメタ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -26,0 +20 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-04-28 11:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A mess. Ordered on hits.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<reb>システムパラメター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,0 +9,18 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>システムパラメタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>システムパラメーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>システム・パラメター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>システム・パラメータ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>システム・パラメタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>システム・パラメーター</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2308000 Deleted (id: 2308053)

ダミーパラメータダミー・パラメータダミーパラメタ [sk]
1. [n] {computing}
▶ dummy parameter



History:
5. D 2024-08-05 23:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. D* 2024-08-04 23:08:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B and rare.
3. A* 2024-08-02 07:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダミーパラメタ	0	0.0%
ダミーパラメータ	111	100.0%  <- should be this
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ダミーパラメタ</reb>
+<reb>ダミーパラメータ</reb>
@@ -8 +8,5 @@
-<reb>ダミー・パラメタ</reb>
+<reb>ダミー・パラメータ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダミーパラメタ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 08:57:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダミー・パラメタ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2313840 Deleted (id: 2307932)

トラフィックパディングトラフィック・パディング
1. [n] {computing}
▶ traffic padding



History:
4. D 2024-08-04 20:45:04  Robin Scott <...address hidden...>
3. D* 2024-08-04 01:45:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
トラフィックパディング	0	0.0%
トラフィック・パディング	0	0.0%
  Comments:
A+B. Rare.
2. A 2013-05-11 09:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トラフィック・パディング</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2313850 Deleted (id: 2307873)

トラフィックパラメータトラヒックパラメータトラフィック・パラメータトラヒック・パラメータ
1. [n] {computing}
▶ traffic parameter



History:
5. D 2024-08-04 01:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it might be useful to distinguish from トラフィックパディング in text glossing, but that one is even rarer.
4. D* 2024-08-01 11:46:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B. Uncommon.
3. A 2024-07-31 12:02:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
トラフィックパラメータ	226	71.3%
トラヒックパラメータ	91	28.7%
トラフィックパラメーター	0	0.0%
トラヒックパラメーター	0	0.0%
  Comments:
Merging 2313770.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>トラヒックパラメータ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トラヒック・パラメータ</reb>
2. A 2013-05-11 09:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トラフィック・パラメータ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320400 Deleted (id: 2307862)

パラメタバイトパラメタ・バイト
1. [n] {computing}
▶ parameter byte



History:
4. D 2024-08-04 01:02:24  Robin Scott <...address hidden...>
3. D* 2024-08-02 07:20:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パラメタバイト	0 <- this entry
パラメータバイト	0 <- should be this
  Comments:
Most hits are from here. A+B.
2. A 2013-05-11 10:06:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パラメタ・バイト</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320410 Active (id: 2308043)

パラメータフィールドパラメータ・フィールドパラメタフィールド [sk]
1. [n] {computing}
▶ parameter field



History:
5. A 2024-08-05 21:11:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It avoids partial matching with パラメータファイル, which is more common. Best kept I think.
4. D* 2024-08-04 23:06:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B and uncommon. I don't think this entry is helpful.
3. A* 2024-08-02 07:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パラメタフィールド	0
パラメータフィールド	693 <- should be this.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>パラメタフィールド</reb>
+<reb>パラメータフィールド</reb>
@@ -8 +8,5 @@
-<reb>パラメタ・フィールド</reb>
+<reb>パラメータ・フィールド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パラメタフィールド</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 10:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パラメタ・フィールド</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320460 Active (id: 2307863)
パラメータ空間パラメタ空間 [sK]
パラメータくうかん
1. [n] {statistics,computing}
▶ parameter space



History:
3. A 2024-08-04 01:05:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Parameter_space
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&stat;</field>
2. A* 2024-08-02 07:26:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パラメタ空間	73	4.8%
パラメータ空間	1461	95.2%  <- should be this.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>パラメータ空間</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +12 @@
-<reb>パラメタくうかん</reb>
+<reb>パラメータくうかん</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320470 Deleted (id: 2307864)
パラメタ結合
パラメタけつごう
1. [n] {computing}
▶ parameter association



History:
3. D 2024-08-04 01:06:51  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2024-08-02 07:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パラメタ結合	0	0.0%
パラメータ結合	0	0.0%
  Comments:
Can go.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320490 Deleted (id: 2307865)
パラメタ識別子
パラメタしきべつし
1. [n] {computing}
▶ parameter identifier
▶ PI



History:
3. D 2024-08-04 01:07:03  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2024-08-02 11:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パラメタ識別子	0	0.0%
パラメータ識別子	20	100.0% <- should be this
  Comments:
Not worth  it.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320500 Active (id: 2307866)
パラメータ値パラメーター値 [sK] パラメタ値 [sK]
パラメータち
1. [n] {computing}
▶ parameter value



History:
3. A 2024-08-04 01:09:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
パラメーター値	1,195
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>パラメーター値</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +21,0 @@
-<gloss>PV</gloss>
2. A* 2024-08-02 07:31:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パラメタ値	713	4.1%
パラメータ値	16740	95.9%  <- should be this.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>パラメータ値</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +12 @@
-<reb>パラメタち</reb>
+<reb>パラメータち</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320510 Deleted (id: 2308418)
パラメータ範囲パラメタ範囲 [sK]
パラメータはんい
1. [n] {computing}
▶ parameter range



History:
4. D 2024-08-10 02:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a great loss.
3. D* 2024-08-04 23:05:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
パラメータの範囲	390
  Comments:
A+B and uncommon. パラメータの範囲 is slightly more common. I don't think this is needed.
2. A* 2024-08-02 07:28:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パラメタ範囲	36	12.8%
パラメータ範囲	246	87.2% <- should be this.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>パラメータ範囲</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +12 @@
-<reb>パラメタはんい</reb>
+<reb>パラメータはんい</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2343640 Active (id: 2307898)
仮パラメータ仮パラメタ [sK]
かりパラメータ
1. [n] {computing}
▶ (formal) parameter
▶ formal argument
Cross references:
  ⇒ see: 2343660 仮引数 1. (formal) parameter; formal argument



History:
3. A 2024-08-04 10:17:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Parameter_(computer_programming)
仮パラメータ	1,117		
仮引数	        6,639
  Comments:
Appears that "dummy argument" is a term specific to Fortran.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2343660">仮引数</xref>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>dummy argument</gloss>
+<gloss>formal argument</gloss>
2. A* 2024-08-02 11:09:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
仮パラメタ	0	0.0%
仮パラメータ	1117	100.0% <- should be this
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>仮パラメータ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +12 @@
-<reb>かりパラメタ</reb>
+<reb>かりパラメータ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2343660 Active (id: 2307933)
仮引数仮引き数
かりひきすう
1. [n] {computing}
▶ (formal) parameter
▶ formal argument
Cross references:
  ⇔ see: 2361360 実引数 1. (actual) argument; actual parameter
  ⇐ see: 2343640 仮パラメータ【かりパラメータ】 1. (formal) parameter; formal argument



History:
3. A 2024-08-04 20:45:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
仮引数	6,639	87.2%	
仮引き数	975	12.8%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仮引き数</keb>
2. A 2024-08-04 10:19:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2361360">実引数</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>dummy argument</gloss>
+<gloss>formal argument</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2352080 Active (id: 2307867)
型パラメータ型パラメーター [sK] 型パラメタ [sK]
かたパラメータ
1. [n] {computing}
▶ type parameter



History:
3. A 2024-08-04 01:13:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
型パラメーター	121
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>型パラメーター</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2024-08-02 11:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
型パラメタ	201	4.2%
型パラメータ	4543	95.8% <- should be this.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>型パラメータ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +12 @@
-<reb>かたパラメタ</reb>
+<reb>かたパラメータ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2361360 Active (id: 2307904)
実引数実引き数
じつひきすう
1. [n] {computing}
▶ (actual) argument
▶ actual parameter
Cross references:
  ⇔ see: 2343660 仮引数 1. (formal) parameter; formal argument



History:
3. A 2024-08-04 11:37:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-08-04 10:24:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
実引数	5,400	89.6%	
実引き数	629	10.4%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>実引き数</keb>
+<keb>実引数</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>実引数</keb>
+<keb>実引き数</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2343660">仮引数</xref>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>(actual) argument</gloss>
@@ -17 +18,0 @@
-<gloss>actual argument</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2367660 Deleted (id: 2307871)
数値パラメータ
すうちパラメータ
1. [n] {computing}
▶ numeric parameter



History:
6. D 2024-08-04 01:42:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Leave it.
5. A* 2024-08-02 13:52:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. A+B and uncommon.
4. A* 2024-08-02 11:40:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
数値パラメタ	0
数値パラメータ	428
  Comments:
Revive in the correct form?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>数値パラメタ</keb>
+<keb>数値パラメータ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>すうちパラメタ</reb>
+<reb>すうちパラメータ</reb>
3. D 2013-02-14 20:48:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-02-14 09:52:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
61b
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2462210 Active (id: 2307927)

サードベースサード・ベースサードベイス [sk] サード・ベイス [sk]
1. [n] {baseball}
▶ third base
Cross references:
  ⇒ see: 1301880 三塁 1. third base



History:
6. A 2024-08-04 18:20:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin: 三塁

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ サードベース  │ 2,895 │ 92.7% │
│ サードベイス  │     0 │  0.0% │ - sk
│ サード・ベース │   227 │  7.3% │
│ サード・ベイス │     0 │  0.0% │ - sk
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>サードベイス</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<reb>サードベイス</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="1301880">三塁</xref>
+<field>&baseb;</field>
5. A 2024-08-04 18:17:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2024-08-04 17:57:26 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>サード・ベイス・</reb>
+<reb>サード・ベイス</reb>
3. A 2013-05-14 11:02:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>サードベイス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サード・ベイス・</reb>
2. A 2013-05-11 07:53:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サード・ベース</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2503770 Active (id: 2307934)

セカンドランセカンド・ランセコンドラン [sk]
1. [n]
▶ second run (of a film)



History:
5. A 2024-08-04 20:49:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>セコンドラン</reb>
+<reb>セカンド・ラン</reb>
@@ -11,4 +11,2 @@
-<reb>セコンド・ラン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>セカンド・ラン</reb>
+<reb>セコンドラン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18 +16 @@
-<gloss>second run</gloss>
+<gloss>second run (of a film)</gloss>
4. A* 2024-08-04 16:04:12 
  Diff:
@@ -11 +11,4 @@
-<reb>セコンド・ランセカンド・ラン</reb>
+<reb>セコンド・ラン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セカンド・ラン</reb>
3. A 2019-03-09 19:12:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

セカンドラン	519
セコンドラン	No matches
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>セカンド・ラン</reb>
+<reb>セコンドラン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セコンド・ランセカンド・ラン</reb>
2. A 2013-05-11 08:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セカンド・ラン</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2780220 Active (id: 2307919)
拡声
かくせい
1. [n,vs,vt]
▶ voice amplification
Cross references:
  ⇒ see: 1590010 拡声器 1. megaphone; bullhorn; loudhailer

Conjugations


History:
8. A 2024-08-04 16:46:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マラク
>> 磁気テープ録音をスピーカー拡声して出力
https://ja.wikipedia.org/wiki/いでおろーぐ!
>> 領家の演説はたいてい肉声をトラメガで拡声し行われる
  Comments:
I don't think it's used intransitively.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2024-08-03 11:36:39  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-08-03 11:01:22 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2024-08-03 05:24:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-08-03 03:55:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
This could conceivably be "amplified voice" as well but I'm having trouble finding good references.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826471 Active (id: 2307895)
タイ米泰米 [sK]
タイまい
1. [n]
▶ jasmine rice
Cross references:
  ⇒ see: 2005380 【タイ】 1. Thailand



History:
6. A 2024-08-04 09:08:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2005380">泰・タイ</xref>
-<gloss>Jasmine rice</gloss>
+<xref type="see" seq="2005380">タイ</xref>
+<gloss>jasmine rice</gloss>
5. A 2024-08-04 07:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-08-04 07:11:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://jpsearch.go.jp/item/ukobe-R000000035_I000018436_00
https://cir.nii.ac.jp/crid/1390282681052029184
  Comments:
タイ米	53975	99.8%
泰米	95	0.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>泰米</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-04-25 23:22:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Restore xref.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2005380">泰・タイ</xref>
2. A 2015-01-02 06:18:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862041 Active (id: 2308237)
理屈抜き理屈ぬき [sK]
りくつぬき
1. [adj-no,n]
▶ without any reason
▶ without logic
▶ visceral



History:
7. A 2024-08-08 04:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-08-08 01:48:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
理屈抜き	67,811
理屈ぬき	18,145
  Comments:
Also in daijs and koj.
"not related to logic" sounds a bit awkward to me.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>理屈ぬき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +18 @@
-<gloss>not related to logic</gloss>
+<gloss>without logic</gloss>
5. A 2024-08-06 07:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, noun alone wasn't working.
4. A* 2024-08-06 05:23:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
理屈抜き	67811	  
理屈抜きに	29773	  
理屈抜きで	28819	  
理屈抜きの	6113	  
理屈抜きに面白い	1977	  
理屈抜きに楽しめる	1882	  
理屈抜きで楽しめる	1500	  
理屈抜きに楽しい	1343	  
理屈抜きに面白いの	812	  
理屈抜きで楽しい	811	  
理屈抜きで嬉しい	808
  Comments:
Most of our -抜き entries are [n] (some, like, サビ抜き are adj-no,n)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2024-08-04 18:19:03 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862047 Active (id: 2307936)
ネジ止めねじ止め
ねじどめねじとめ
1. [n]
▶ fastening screw
▶ screw clamp



History:
5. A 2024-08-04 21:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ねじどめ</reb>
+</r_ele>
4. A* 2024-08-04 19:17:56  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
google n-grams seems to suggest -dome is indeed more common, but only by a bit..?

ねじとめ	200
ねじどめ	368
3. A* 2024-08-04 18:34:25 
  Comments:
y'all sure it's not -dome?
2. A 2024-08-01 03:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
ねじ止め	16192
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>ねじとめ</keb>
+<keb>ねじ止め</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>screw clamp</gloss>
1. A* 2024-07-31 16:22:15  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/ネジ止め
reverso
  Comments:
ネジ止め	63620
ねじとめ	200

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862075 Rejected (id: 2307888)
同人作家
どうじんさっか
1. [n]
▶ fanfiction writer

History:
4. R 2024-08-04 07:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork. I'll add it.
3. A* 2024-08-03 21:21:12 
  Comments:
A suggestion.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>fan-based writer</gloss>
-<gloss>coterie author</gloss>
+<gloss>fanfiction writer</gloss>
2. A* 2024-08-03 11:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Doujin
https://www.amgakuin.co.jp/gakuin/job/coterie-artist/
同人作家	31623
  Comments:
Struggling to get a good gloss.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>???</gloss>
+<gloss>fan-based writer</gloss>
+<gloss>coterie author</gloss>
1. A* 2024-08-02 15:43:51 
  Refs:
https://ja.namu.wiki/w/동인 작가

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862075 Active (id: 2307890)
同人作家
どうじんさっか
1. [n]
▶ dōjin writer
▶ fanfiction writer
▶ fan-based writer
▶ coterie author
Cross references:
  ⇒ see: 1582350 同人 4. dōjin; doujin; Japanese fans or hobbyists who produce their own magazines, manga, software, etc.



History:
4. A 2024-08-04 07:24:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Adding suggestion from forked thread.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>fanfiction writer</gloss>
3. A* 2024-08-03 13:53:35  GM <...address hidden...>
  Comments:
maybe an xref is enough
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1582350">同人・4</xref>
+<gloss>dōjin writer</gloss>
2. A* 2024-08-03 11:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Doujin
https://www.amgakuin.co.jp/gakuin/job/coterie-artist/
同人作家	31623
  Comments:
Struggling to get a good gloss.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>???</gloss>
+<gloss>fan-based writer</gloss>
+<gloss>coterie author</gloss>
1. A* 2024-08-02 15:43:51 
  Refs:
https://ja.namu.wiki/w/동인 작가

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862081 Active (id: 2307875)
話を合わせる話をあわせる [sK]
はなしをあわせる
1. [exp,v1]
▶ to play along (during a conversation)
▶ to pretend to agree
2. [exp,v1]
▶ to get one's stories straight
▶ to make sure one's stories match up

Conjugations


History:
5. A 2024-08-04 04:21:09  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5: ・彼女から問い合わせが来ると思ったので, あらかじめ彼と話を合わせておいた. I figured she would question me, so I worked out with him ahead of time what we would say.
  Comments:
Thanks.
4. A* 2024-08-03 21:30:16 
  Refs:
話を合わせ	13887	74.0%
話をあわせ	4614	24.6%
話を合せ 	107	0.6%
話を会わせ	54	0.3%
話を併せ 	99	0.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>話をあわせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-08-03 21:28:50 
  Refs:
https://bbs.bengo4.com/questions/508273/
共犯者間で話を合わせているとなると,詐欺の立証は非常に難しいと思われます。
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to get one's stories straight</gloss>
+<gloss>to make sure one's stories match up</gloss>
2. A 2024-08-03 03:41:01  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* gg5 (合わせる): ・本音を隠して彼に話を合わせた. Not giving away [revealing] what I really thought, I went along with what he said.
* wisdom: 話を合わせる【同意するふりをする】pretend to agree with 〘him [what he says]〙
* sankoku
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>to agree with the other person's story</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to play along (during a conversation)</gloss>
+<gloss>to pretend to agree</gloss>
1. A* 2024-08-03 02:06:18  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/話を合わせる-603481

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862089 Active (id: 2308164)
九段
くだん
1. [n]
▶ ninth dan (in martial arts, go, shogi, etc.)



History:
9. A 2024-08-07 00:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-08-05 00:55:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't "ninth dan" sufficient? It's always "dan" in English for Japanese martial arts and shogi/go.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>ninth level (of a practitioner in martial arts, go, shogi, etc.)</gloss>
-<gloss>ninth dan</gloss>
+<gloss>ninth dan (in martial arts, go, shogi, etc.)</gloss>
7. A 2024-08-04 11:38:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good point.
6. A* 2024-08-04 09:10:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
All dan's should probably have a -" dan" gloss?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>ninth dan</gloss>
5. A 2024-08-04 07:19:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ninth level (of a practitioner; in martial arts, go, shogi, etc.)</gloss>
+<gloss>ninth level (of a practitioner in martial arts, go, shogi, etc.)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862094 Active (id: 2308071)

クールケーション
1. [n]
▶ coolcation (vacation in a region with a cool climate)



History:
3. A 2024-08-06 01:06:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>coolcation (vacationing in a region with a cool climate)</gloss>
+<gloss>coolcation (vacation in a region with a cool climate)</gloss>
2. A 2024-08-04 11:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.newsnationnow.com/travel/coolcations/
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>coolcation</gloss>
-<gloss>vacationing in a region with a cool climate</gloss>
+<gloss>coolcation (vacationing in a region with a cool climate)</gloss>
1. A* 2024-08-03 21:16:34 
  Refs:
eij

https://www.nikkei.com/nkd/industry/article/?DisplayType=1&n_m_code=141&ng=DGXZQOCB266J90W4A620C2000000
旅行業界で「クールケーション」と呼ばれる新たなトレンドが広がっています。

https://www.vogue.co.jp/article/coolcationing-vol3
この夏、心地よい風と静かな森、湖を求めて北海道を目指す。【今年の夏はクールケーションvol.3】

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862100 Active (id: 2307868)
LASH
ラッシュ
1. [n]
▶ LASH
▶ lighter aboard ship
Cross references:
  ⇒ see: 2154260 ラッシュ船 1. lighter aboard ship; LASH



History:
2. A 2024-08-04 01:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-04 00:52:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Split from 1139180.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862101 Active (id: 2308419)

トータルで
1. [exp]
▶ in total
2. [exp]
▶ totally
▶ comprehensively



History:
2. A 2024-08-10 02:30:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. I certainly wouldn't know in advance that it worked for "in total".
1. A* 2024-08-04 05:28:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
トータルで	597961
eij ("collectively")

sense 1:
https://www.nhk.jp/g/sports/blog/g0n25as9g_3j/
Q.シアトルは都市としては?
A.シアトルはオフシーズンに2年くらいお世話になっていたので、ここでトータルで4か月くらい。

https://www.town.motobu.okinawa.jp/doc/2023103100062/file_contents/h270311.pdf
負担金、トータルで4億7,389万8,000円。

https://www.env.go.jp/council/06earth/y060-12a.html
日本はトータルで4カ国中最小でございます。

sense 2:
トータルでサポート	26423

https://sandi.jp/solution/total
インフラからアプリ開発まで、トータルで最適なソリューションを提案/構築. 

https://www.msa-life.co.jp/lineup/msacare/
MSAケアは、健康維持・病気の早期発見、 健康に関するご相談、重症化・再発予防など、 お客さまの健康をトータルでサポートすることを目指すヘルスケアサービスの総称 ...
  Comments:
I don't think this is super obvious, seems useful to have. Possibly useful for reverse searches for "in total"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862102 Active (id: 2308364)

での
1. [exp]
▶ (that is) in
▶ (that is) at
2. [exp]
▶ (that is done) with
▶ (that is done) by
3. [exp]
▶ (that is) of (a quantity, number)
▶ (that) spans (a certain time)



History:
10. A 2024-08-09 08:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I too feel it's more of a grammar point than the usual form of expression we'd include, however I still think it's useful as an entry. That's why I approved it initially. I think it can stay.
9. A* 2024-08-08 04:10:25  Non
  Comments:
I disagree, I do not see how 助詞+の would be any more obvious to a beginner than any 助詞+は combination - in fact, I would say it is less because where as では is often introduced early with ではない, での, からの and ての are not. 
If the dictionary hopes to be useful, it will need to cross over grammar and morphology at times, the grammars of english and Japanese are just too wildly different for many expressions to be taught in isolation - and yet, that is not the case here, all we have is a translation, we are not mentioning grammar nor morphology within the entry.

And again, we have many entries analogous to this situation in the [exp] tag:そう言えば・1982210、くじを選ぶ・2406890、その人・ 2832864、その事・2665570、ごく普通・2861349、ずっと前に・2038440、す可き・1006200、are all the sum of the parts, not in any kokugo I own, and are still included within the corpus. And those are just a few I gathered from the く up to そ pages.
8. A* 2024-08-08 02:27:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
では, をば and からに are in the kokugos and have non-obvious meanings whereas での is just the sum of its parts. I don't think many beginners would have difficulty parsing it in context.
To me this feels more like a grammar point than an expression that belongs in a dictionary.
7. A* 2024-08-07 04:46:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful for beginners, per Non. I don't it's reasonable to just show a beginner our entries for で and の and expect them to figure out what での means/how it's used. Maybe we should have entries for からの, までの, からへ and への as well.
6. A* 2024-08-07 03:50:29  Non
  Refs:
”五人でのお茶会” = Quantificational delimitative
”3時間での小旅行” = Temporal quantificational delimitative
”器具でのご使用” = Instrumental


Note: none of these sentence fragments are my own, they were pulled from various different google results of "での"
  Comments:
We do have entries for combinations of particles, では, をば, からに, etc. are just that. What is true is that we do not have 格助詞+の constructions, but we do have multiple entries which are just inflected terms made from identifiable morphemes that are analogous to this situation.
Personally, I think this entry might have some value for an unexperienced person who runs the risk of thinking it is a single morpheme and going off on a wild goose chase for some obscure particle called "での".
Consider, for example, that students are often taught that の attaches to nouns with no mention of the possibility of these particle compounds.

Now, I realised that this entry was incomplete as で's delimitative and instrumental uses can also be used attributively. I added [2] to cover the instrumental uses and [3] to cover the delimitatives but I am not sure how clear the first gloss of [3] is.
Maybe we could drop [3] by saying that something like「五人でのお茶会」is an extension of [2]: "Tea meeting by 5 people" = "Tea-party of 5 people" but it seems a bit of a stretch for something like "30分での判定".
Alternatively, all glosses could be replaced with an explanation of the etymology and cross references, that should be enough for the reader to assemble the meaning by themselves while avoiding any confusion.
  Diff:
@@ -10,0 +11,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>(that is done) with</gloss>
+<gloss>(that is done) by</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>(that is) of (a quantity, number)</gloss>
+<gloss>(that) spans (a certain time)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862103 Active (id: 2307906)
地域づくり地域作り [sK]
ちいきづくり
1. [n]
▶ community development



History:
2. A 2024-08-04 11:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-08-04 07:33:23 
  Refs:
gg5
地域づくり	465668	97.9%
地域作り	9754	2.1%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862105 Active (id: 2343505)
引きが強いひきが強い [sK]
ひきがつよい
1. [exp,adj-i] [id]
▶ having good luck (e.g. in drawing a card or tile in a game)

Conjugations


History:
3. A 2025-07-07 09:01:22  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Not a verb.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to have good luck (e.g in drawing a card or tile in a game)</gloss>
+<gloss>having good luck (e.g. in drawing a card or tile in a game)</gloss>
2. A 2024-08-09 11:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
ChatGPT agrees.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<pos>&adj-ix;</pos>
-<gloss>to have good luck</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to have good luck (e.g in drawing a card or tile in a game)</gloss>
1. A* 2024-08-04 12:06:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/981104.html
あたまがいい
  Comments:
引きが強い	11498	96.4%
ひきが強い	425	3.6%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862106 Active (id: 2310493)
自引き
じびき
1. [n]
▶ drawing one's desired prize from a lottery (as opposed to purchasing directly or acquiring through trade)



History:
5. A 2024-08-30 05:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2024-08-30 05:11:07  Nicolas Maia
  Comments:
I think that phrasing works well.
3. A* 2024-08-26 19:42:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Syed's link
>> そう言った場合は、トレカの名の通り、他の人と交換するなどしてゲットするのが手段なのですが、それをたまたま自力で引き当てれば喜びも倍増ですよね。そういうのを「自引き」って言います。
  Comments:
I think we should emphasize that the reason this word exists is to contrast with methods of acquiring a particular item (trading, purchasing) other than the random draws (from a gacha, loot box, trading card booster pack, etc.)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>acquiring an item or character one likes (e.g. from a loot box or gacha machine)</gloss>
+<gloss>drawing one's desired prize from a lottery (as opposed to purchasing directly or acquiring through trade)</gloss>
2. A 2024-08-26 10:48:43  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1025563615
1. A* 2024-08-04 12:18:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://goiryoku.com/jibiki/
https://x.com/ayatangogo/status/1780202274570297433
https://ja.hinative.com/questions/24236365
  Comments:
Saw this used in a Pokemon GO video. Seems to be related to lottery-based systems, where you don't really know what you're getting. Related to 神引き.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862107 Active (id: 2308490)
沸かし器
わかしき
1. [n]
▶ urn (for hot water)
▶ pot
▶ boiler



History:
2. A 2024-08-11 06:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images
  Comments:
Not sure percolator is a good fit.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>pot, urn (for coffee, tea)</gloss>
-<gloss>percolator</gloss>
+<gloss>urn (for hot water)</gloss>
+<gloss>pot</gloss>
+<gloss>boiler</gloss>
1. A* 2024-08-04 12:29:51  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro, reverso context
  Comments:
沸かし器	669
コーヒー沸かし器	323

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862108 Deleted (id: 2308128)
性格がいい
せいかくがいい
1. [exp,adj-i]
▶ good personality
▶ have a nice personality

Conjugations


History:
2. D 2024-08-06 05:13:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
性格がいい	17221
  Comments:
Glosses would need some work, not that common, A+B, no refs or rationale provided.
1. A* 2024-08-04 16:51:34 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862109 Active (id: 2307941)

トラメガ
1. [n] [abbr]
▶ transistor megaphone
▶ electronic megaphone



History:
2. A 2024-08-04 21:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-04 17:27:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr: トランジスタ‐メガホンの略

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ トラメガ │ 4,724 │
╰─ーーーー─┴───────╯
  Comments:
Presumably this word exists to contrast with acoustic megaphones.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862110 Active (id: 2308593)
階段を上がる階段をあがる [sK]
かいだんをあがる
1. [exp,v5r]
▶ to go up the stairs
▶ to climb the stairs

Conjugations


History:
3. A 2024-08-12 17:54:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>to climb the stairs</gloss>
2. A 2024-08-11 06:48:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2024-08-04 22:20:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
階段を上る	69708
階段を登る	45043
階段を上がる	47143
階段をのぼる	10232
階段をあがる	5915
Tanaka: この階段を上がっていきなさい。  Go up these stairs.
  Comments:
Common; matching 階段を上る. If approved I'll reindex the sentence.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862111 Active (id: 2308044)
計り直す量り直す
はかりなおす
1. [v5s,vt]
▶ to measure over again
▶ to reweigh

Conjugations


History:
2. A 2024-08-05 21:16:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
量り直す	66	8.4%
計り直す	717	91.6%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>量り直す</keb>
+<keb>計り直す</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>計り直す</keb>
+<keb>量り直す</keb>
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>measure over again</gloss>
-<gloss>reweigh</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to measure over again</gloss>
+<gloss>to reweigh</gloss>
1. A* 2024-08-04 22:31:16 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862112 Active (id: 2333798)

さてと
1. [exp] [col]
▶ well then ...
▶ well now ...
▶ now, let's see



History:
9. A 2025-03-05 03:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
??
  Comments:
I don't think that adds anything.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>alrighty then</gloss>
8. A* 2025-03-04 13:41:00 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>alrighty then</gloss>
7. A 2024-09-22 17:01:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2024-09-22 09:55:49  BlueGreenMagick <...address hidden...>
  Comments:
Use ASCII single quote character(')
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>now, let’s see</gloss>
+<gloss>now, let's see</gloss>
5. A 2024-08-08 01:30:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>well then...</gloss>
+<gloss>well then ...</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5074622 Active (id: 2307903)

ベアトリス
1. [fem]
▶ Beatrice
▶ Beatriz



History:
2. A 2024-08-04 11:35:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-04 11:09:22  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.brasilnippou.com/2024/240803-111brasil.html
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&fem;</misc>
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>Beatriz</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746941 Active (id: 2307879)
刀川
たちかわ
1. [surname]
▶ Tachikawa



History:
2. A 2024-08-04 05:42:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-04 03:35:52  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://mahjong-dora2.com/puro/427.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746942 Active (id: 2307884)
慎泰
のりやす
1. [given]
▶ Noriyasu



History:
2. A 2024-08-04 07:03:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-04 05:59:34  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ron2.jp/pro/6680/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746943 Active (id: 2307942)

バイルズ
1. [surname]
▶ Biles



History:
2. A 2024-08-04 21:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-04 11:12:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/シモーネ・バイルズ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746957 Active (id: 2308161)
ツインテールの日
ツインテールのひ [spec1]
1. [ev]
▶ Twintail Day (February 2)



History:
2. A 2024-08-07 00:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe not in JMdict.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2862104</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&ev;</misc>
1. A* 2024-08-04 08:22:09  alexlasto <...address hidden...>
  Refs:
https://dailylifewithamonstergirl.fandom.com/wiki/Twintail_Day

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml