JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001140 Active (id: 2342368)

ええ [ichi1] えーえーー [sk] えーっ [sk]
1. [int]
《usu. ええ》
▶ yes
▶ that is correct
▶ right
2. [int]
《usu. えー》
▶ um
▶ errr
▶ well
3. [int]
《usu. えー》
▶ huh?
4. [int]
《usu. えー》
▶ grrr
▶ gah
▶ must I?
5. [adj-f] Dialect: ksb
《usu. ええ》
▶ good
Cross references:
  ⇒ see: 1605820 良い 1. good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable



History:
14. A 2025-06-16 01:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
However "adj-i" implies it inflects, which ええ doesn't. Better to stay with "adj-f".
  Diff:
@@ -46 +46 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
13. A* 2025-06-15 11:29:59 
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/ええ
大辞林第三版
  Comments:
Wiktionary and Daijirin classify the adjective ええ as 形容詞. This adjective acts as いい, e.g. we can say ええやん, so it's not prenominal. Not sure whether adj-i or adj-ix is the best choice
  Diff:
@@ -46 +46 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
12. A 2024-10-20 21:54:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<s_inf>usu. えー</s_inf>
@@ -38,0 +40 @@
+<s_inf>usu. えー</s_inf>
@@ -45,0 +48 @@
+<s_inf>usu. ええ</s_inf>
11. A 2024-10-20 20:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
10. A* 2024-10-11 06:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1001150 Active (id: 2310754)

えっと [spec1] えーとえーっとええと [sk] ええっと [sk] えーーっと [sk] えーーーっと [sk] えーーーーっと [sk]
1. [int]
▶ let me see
▶ well
▶ errr ...
▶ uhh ...



History:
6. A 2024-09-01 04:45:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-08-31 03:48:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
えっと	1225379	40.3%
えーと	908166	29.8%
えーっと	435024	14.3%
ええと	367064	12.1%
ええっと	85878	2.8%
えーーっと	11561	0.4%
えーーーっと	7586	0.2%
えーーーーっと	2148	0.1%
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,0 +20,13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えーーっと</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えーーーっと</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えーーーーっと</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2015-08-27 00:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-08-26 04:57:52 
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>uhh ...</gloss>
2. A 2015-03-04 01:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. reranked according to the Google n-grams.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ええと</reb>
+<reb>えっと</reb>
@@ -9 +9,10 @@
-<reb>えっと</reb>
+<reb>えーと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えーっと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ええと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ええっと</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1002190 Active (id: 2310738)
お尻御尻 [sK]
おしりオシリ [sk]
1. [n] [pol]
▶ bottom
▶ buttocks
Cross references:
  ⇐ see: 2866617 おちり 1. bottom; butt; bum
2. [n] [uk]
《on toilet control panels》
▶ bidet function (for anal cleansing)
Cross references:
  ⇐ see: 1105350 ビデ 2. bidet function (for female genital cleansing)



History:
10. A 2024-09-01 04:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bidet
  Comments:
OK. The term "bidet" covers all, er, bases.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>bidet function</gloss>
+<gloss>bidet function (for anal cleansing)</gloss>
9. A* 2024-08-31 23:03:51 
  Comments:
The reason for the explanation is that おしり is for anal cleansing, while ビデ is for genitial cleansing. If both entries for these two buttons that appear side to side on these panels just say "bidet function" then that's less than helpful.
8. A 2024-08-31 21:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it needs to be explained.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>bidet function (for anal cleansing)</gloss>
+<gloss>bidet function</gloss>
7. A* 2024-08-31 13:58:56 
  Comments:
Both TOTO and Lixil use this on their toilets. I think it should be included because it's not obvious and a usage 99.999% of all visitors to Japan will come across.
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>on toilet control panels</s_inf>
+<gloss>bidet function (for anal cleansing)</gloss>
6. A 2023-09-30 22:47:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お尻	2082673	62.2%
御尻	3610	0.1%
おしり	1172357	35.0%
オシリ	89966	2.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004320 Active (id: 2310603)
こう言う [spec1]
こういう [spec1] こうゆう [ik] こーゆー [sk] こーいう [sk]
1. [adj-pn] [uk]
▶ such
▶ this sort of
▶ like this
Cross references:
  ⇐ see: 2202790 こう言った【こういった】 1. this sort of; this type of



History:
11. A 2024-08-31 09:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-08-31 04:03:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -17 +18,5 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こーいう</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A 2021-10-20 05:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-10-20 01:07:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should use those rare kanji 
outside the main entries (i.e. the こう entry)
  Diff:
@@ -7,6 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>斯ういう</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>斯う言う</keb>
@@ -20,2 +13,0 @@
-<re_restr>こう言う</re_restr>
-<re_restr>斯う言う</re_restr>
7. A 2021-07-09 20:44:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010080 Active (id: 2310605)

はい [spec1] はーい [sk] はーーい [sk]
1. [int] [pol]
▶ yes
▶ that is correct
Cross references:
  ⇐ see: 2691630 あい 1. yes
  ⇐ see: 2122310 え 2. yes; that's correct
2. [int]
▶ understood
▶ I see
▶ OK
▶ okay
Cross references:
  ⇐ see: 2088990 はいはい 1. yeah, yeah; whatever; sure
3. [int]
《as a response to a roll call》
▶ present
▶ here
Cross references:
  ⇐ see: 2088990 はいはい 4. giddy-up; gee-up; giddap
4. [int] [col]
《with rising intonation》
▶ pardon?
▶ what's that?
▶ come again?
5. [int]
《used when calling for someone's attention or when handing something to someone》
▶ now
▶ here
▶ here you go
6. [int]
▶ giddy-up
▶ giddap



History:
10. A 2024-08-31 09:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
merged as [sk] from 2845565.
  Diff:
@@ -6,0 +7,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はーい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はーーい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A 2020-07-10 23:31:06  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2020-07-10 11:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since this only applies to 2 of the 6 senses, is not in the main references, and is (I think) a bit of a colloquial distraction in a common word, I think it's better in its own entry. I agree it should be searchable.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はーい</reb>
-</r_ele>
@@ -12 +8,0 @@
-<stagr>はい</stagr>
@@ -32 +27,0 @@
-<stagr>はい</stagr>
@@ -41 +35,0 @@
-<stagr>はい</stagr>
@@ -49 +42,0 @@
-<stagr>はい</stagr>
7. A* 2020-07-08 11:22:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
はい	23350527
はーい	243072
  Comments:
considering how common はーい is (I don't think the ngrams fully do it justice), it's a shame nothing shows up when people search for it.
I applied the restrictions a little randomly based on my own intuition, might not be 100% correct.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はーい</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<stagr>はい</stagr>
@@ -27,0 +32 @@
+<stagr>はい</stagr>
@@ -35,0 +41 @@
+<stagr>はい</stagr>
@@ -42,0 +49 @@
+<stagr>はい</stagr>
6. A 2018-02-23 16:59:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Combining this w daijr
②  相手の注意を促すときに用いる語。 「 -、そこで息を
止めて」
daijs
3 注意を促すときに発する語。「はい、口を開けて」
  Comments:
Thank you for the amendment.
  Diff:
@@ -36,0 +37,3 @@
+<s_inf>used when calling for someone's attention or when handing something to someone</s_inf>
+<gloss>now</gloss>
+<gloss>here</gloss>
@@ -38 +40,0 @@
-<gloss>used when handing something to someone else</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011120 Active (id: 2310680)

ブーブーぶーぶーぶうぶう [sk] ブウブウ [sk]
1. [adv] [on-mim]
▶ bugling (sound)
▶ honking
▶ oinking
▶ vibrating (e.g. phone)
Cross references:
  ⇐ see: 2233880 ブヒブヒ 1. squealing (e.g. of small pigs); oinking
2. [adv] [on-mim]
▶ grumbling
▶ complaining
3. [n] [chn]
▶ car
▶ automobile



History:
9. A 2024-08-31 20:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A* 2024-08-31 10:16:40 
  Refs:
ブウブウ	2343	1.1%
ブーブー	137818	63.5%
ぶうぶう	10290	4.7%
ぶーぶー	66459	30.6%

ブウブウ文句	163	1.4%
ブーブー文句	8669	73.0%
ぶうぶう文句	633	5.3%
ぶーぶー文句	2406	20.3%
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ブウブウ</reb>
-</r_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+<reb>ぶーぶー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブウブウ</reb>
7. A 2019-08-14 02:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just part of sense 1.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>bugling sound</gloss>
+<gloss>bugling (sound)</gloss>
@@ -19,5 +19 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>vibrating sound</gloss>
+<gloss>vibrating (e.g. phone)</gloss>
6. A* 2019-08-13 21:36:23  Nicolas Maia
  Comments:
I've just seen this in manga to express the sound of a phone vibrating on the table
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<gloss>vibrating sound</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
5. A 2017-04-08 14:48:40  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1105350 Active (id: 2310944)

ビデ
1. [n] Source lang: fre
▶ bidet
2. [n]
《on toilet control panels》
▶ bidet function (for female genital cleansing)
Cross references:
  ⇒ see: 1002190 【おしり】 2. bidet function (for anal cleansing)



History:
4. A 2024-09-02 13:34:22  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>bidet function for genitial cleansing</gloss>
+<gloss>bidet function (for female genital cleansing)</gloss>
3. A* 2024-09-01 06:09:30 
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>bidet function (on a toilet)</gloss>
+<s_inf>on toilet control panels</s_inf>
+<gloss>bidet function for genitial cleansing</gloss>
2. A 2024-08-31 21:16:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<xref type="see">おしり・2</xref>
-<gloss>bidet function for female genitial cleansing</gloss>
+<xref type="see" seq="1002190">おしり・2</xref>
+<gloss>bidet function (on a toilet)</gloss>
1. A* 2024-08-31 14:00:51 
  Comments:
Both TOTO and Lixil use this on their toilets. I think it should be included because it's not obvious and a usage 99.999% of all visitors to Japan will come across.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>douche</gloss>
+<xref type="see">おしり・2</xref>
+<gloss>bidet function for female genitial cleansing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160140 Active (id: 2310714)
医療 [ichi1,news1,nf01]
いりょう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ medical treatment
▶ medical care



History:
1. A 2024-08-31 22:26:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>medical treatment</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>medical treatment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173160 Active (id: 2310592)
雲行き [news1,nf21] 雲ゆき [sK]
くもゆき [news1,nf21]
1. [n]
▶ weather
▶ look of the sky
2. [n]
▶ situation
▶ turn of affairs
▶ signs
▶ way the wind is blowing



History:
6. A 2024-08-31 07:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-08-31 06:17:35  GM <...address hidden...>
  Refs:
雲行き	189,551	98.0%	
雲ゆき	3,388	1.8%	-sK
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2014-06-19 07:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>way the wind is blowing</gloss>
3. A* 2014-06-19 07:26:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典
  Comments:
Splitting senses.
  Diff:
@@ -20,0 +21,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2012-05-22 05:13:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1200170 Active (id: 2310706)
快眠 [news2,nf45]
かいみん [news2,nf45]
1. [n,vs,vi]
▶ pleasant sleep
▶ good sleep
▶ sleeping well

Conjugations


History:
2. A 2024-08-31 21:19:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 21:17:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<gloss>good sleep</gloss>
+<gloss>sleeping well</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255340 Active (id: 2310607)
血潮血汐
ちしお
1. [n]
▶ spurt of blood
2. [n]
▶ hot-bloodedness
▶ hot blood
▶ ardour



History:
11. A 2024-08-31 09:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, we originally settled on 3%, then I made a mistake in the documentation, setting it as 10%. I've modified that page now.
10. A* 2024-08-31 05:02:28  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Kanji_and_Reading_Information_Fields#[rK]_Form_Containing_Rarely-used_Kanji
  Comments:
I thought 10%.
9. A 2024-08-30 16:22:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[rK] tag is generally for less than 3%.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A* 2024-08-30 15:13:30  GM <...address hidden...>
  Refs:
血潮	61,828	88.0%	
血汐	5,185	7.4%	-rK
ちしお	3,257	4.6%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-09-09 06:53:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs don't have a second sense, but tag the glosses as 情熱, 熱情, etc.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>hot blood</gloss>
+<gloss>ardour</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259400 Active (id: 2310668)
見回す [news2,nf46] 見廻す [rK] 見まわす [sK]
みまわす [news2,nf46]
1. [v5s,vt]
▶ to look around
▶ to survey

Conjugations


History:
4. A 2024-08-31 18:14:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-08-31 18:13:54  GM <...address hidden...>
  Refs:
見回す	170,569	92.3%	
見まわす	9,678	5.2%	-sK
見廻す	2,342	1.3%	
みまわす	2,239	1.2%
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<keb>見まわす</keb>
+<keb>見廻す</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<keb>見廻す</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>見まわす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-12-04 11:00:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
見回す	170569
見廻す	2342
見まわす	9678
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>見廻す</keb>
+<keb>見まわす</keb>
@@ -13 +13,2 @@
-<keb>見まわす</keb>
+<keb>見廻す</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2010-07-12 06:29:26  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見まわす</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1272810 Active (id: 2310708)
光り物光物
ひかりもの
1. [n]
▶ luminous body (e.g. of a shooting star)
2. [n]
▶ bright metal
3. [n]
▶ fish with a silver-blue sheen (e.g. sardines, mackerel)
4. [n] {hanafuda}
▶ 20-point card
▶ bright
▶ light



History:
7. A 2024-08-31 21:26:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>sliced fish with the silver skin left on (iwashi, aji, sayori, sanma, kohada, etc.)</gloss>
+<gloss>fish with a silver-blue sheen (e.g. sardines, mackerel)</gloss>
6. A* 2024-08-31 14:31:15 
  Comments:
(iwashi, aji, sayori, sanma, kohada, etc.)
I think the fish names should be in English
5. A 2020-10-06 07:29:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
4. A 2020-10-06 07:29:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28,4 @@
-<gloss>20-point card (in hanafuda)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>20-point card</gloss>
+<gloss>bright</gloss>
+<gloss>light</gloss>
3. A 2020-08-06 05:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280330 Active (id: 2311005)
甲冑 [news2,nf46] 甲胄 [sK]
かっちゅう [news2,nf46]
1. [n]
▶ armor and helmet



History:
3. A 2024-09-02 22:40:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Spelling variants not helpful here.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>armor and helmet (armour)</gloss>
+<gloss>armor and helmet</gloss>
2. A 2024-08-31 07:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 05:51:21  GM <...address hidden...>
  Refs:
甲冑	        207,929	88.8%	
甲胄	        2,722	1.2%	-sK
かっちゅう	23,607	10.1%
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299070 Active (id: 2310713)
殺菌 [news1,nf17]
さっきん [news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ sterilization
▶ sterilisation
▶ disinfection
▶ pasteurization

Conjugations


History:
3. A 2024-08-31 22:24:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>pasteurization</gloss>
2. A 2022-01-22 01:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-11-18 00:52:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394680 Active (id: 2310599)
そう言う [spec1] 然う言う [rK]
そういう [spec1] そうゆう [ik] そーゆー [sk] そーいう [sk]
1. [adj-pn] [uk]
▶ such
▶ like that
▶ that sort of
Cross references:
  ⇐ see: 2008640 そう言った【そういった】 1. like that; this type



History:
14. A 2024-08-31 07:45:38  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2024-08-31 04:01:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
そーいう	161101	  
そーいうの	29823	  
そーいうこと	19933	  
そーいうのは	5645	  
そーいう事	5640	  
そーいう意味	5405	  
そーいう人	4666	  
そーいうのが	4206	  
そーいうわけ	4163	  
そーいう意味で	3620	  
そーいうわけで	2953
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>そーいう</reb>
12. A* 2024-08-31 03:39:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
そうゆう is not ok
I think そーゆー can be hidden?
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -22,2 +22 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2022-09-06 11:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-09-06 10:49:56  Keita Miwa <...address hidden...>
  Comments:
「そーゆー」should be [ik].
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1409110 Active (id: 2310578)
駄目 [ichi1,news1,nf24]
だめ [ichi1,news1,nf24] ダメ (nokanji)だーめ [sk]
1. [adj-na,n] [uk]
▶ no good
▶ not serving its purpose
▶ useless
▶ broken
Cross references:
  ⇐ see: 2524990 だめんず 1. good-for-nothing man (as a partner); no-hoper
  ⇐ see: 2751650 駄目駄目【だめだめ】 1. entirely useless; completely worthless
  ⇐ see: 1007460 駄目になる【だめになる】 1. to spoil; to break; to go bad; to go wrong; to fail
2. [adj-na,n] [uk]
▶ hopeless
▶ wasted
▶ in vain
▶ purposeless
3. [adj-na,n] [uk]
▶ cannot
▶ must not
▶ not allowed
Cross references:
  ⇐ see: 2751650 駄目駄目【だめだめ】 2. no no; don't!
4. [n] {go (game)}
▶ neutral point
▶ intersection owned by neither player at the end of a game
5. [int] [uk]
▶ no!
▶ stop!



History:
17. A 2024-08-31 03:55:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13258730.html
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>だーめ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
16. A 2024-03-16 03:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2024-03-15 22:44:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/囲碁
Wikipedia uses the kanji form for the go term, so it might be fine without a [uk] tag.
  Comments:
Adding a [uk] tag to sense 05.
  Diff:
@@ -53,0 +54 @@
+<misc>&uk;</misc>
14. A 2022-08-20 03:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let it go.
  Diff:
@@ -50,0 +51,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>no!</gloss>
+<gloss>stop!</gloss>
13. A* 2022-08-20 02:43:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(I do feel an int sense, like I suggested previously, would be helpful)
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416830 Active (id: 2310598)
[ichi1,news1,nf13]
だれ [ichi1,news1,nf13] だあれだーれ [sk]
1. [pn]
《だあれ is emphatic or inquisitive》
▶ who



History:
5. A 2024-08-31 07:39:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
4. A* 2024-08-31 03:37:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
だーれもいない	8004
  Comments:
OK to remove ok?
  Diff:
@@ -20,6 +20,2 @@
-<reb>たれ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>た</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<reb>だーれ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2019-02-14 01:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I try and avoid "/" as it has problems in the EDICT legacy format.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<s_inf>だあれ is emphatic/inquisitive</s_inf>
+<s_inf>だあれ is emphatic or inquisitive</s_inf>
2. A* 2019-02-14 00:46:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<reb>だあれ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -25,0 +29 @@
+<s_inf>だあれ is emphatic/inquisitive</s_inf>
1. A 2018-05-16 04:10:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416830 Rejected (id: 2338458)
[ichi1,news1,nf13]
だれ [ichi1,news1,nf13]
1. [pn]
▶ who

History:
7. R 2025-05-04 07:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An edit like that needs reasons/references.
6. A* 2025-05-03 20:12:06 
  Diff:
@@ -16,7 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>だあれ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>だーれ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -25 +17,0 @@
-<s_inf>だあれ is emphatic or inquisitive</s_inf>
5. A 2024-08-31 07:39:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
4. A* 2024-08-31 03:37:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
だーれもいない	8004
  Comments:
OK to remove ok?
  Diff:
@@ -20,6 +20,2 @@
-<reb>たれ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>た</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<reb>だーれ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2019-02-14 01:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I try and avoid "/" as it has problems in the EDICT legacy format.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<s_inf>だあれ is emphatic/inquisitive</s_inf>
+<s_inf>だあれ is emphatic or inquisitive</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422910 Active (id: 2310688)
嫡子 [spec2,news2,nf46]
ちゃくし [spec2,news2,nf46]
1. [n]
▶ heir
2. [n]
▶ legitimate child



History:
2. A 2024-08-31 21:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 10:05:33  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
prog, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>heir</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422940 Active (id: 2310597)
嫡男
ちゃくなん
1. [n]
▶ legitimate son (esp. eldest son)
▶ heir



History:
2. A 2024-08-31 07:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔嫡出の長男〕 an eldest (legitimate) son; an heir; 〔嫡出の男子〕 a legitimate son.
1. A* 2024-08-31 06:30:15  GM <...address hidden...>
  Refs:
旺文社国語辞典:
正妻の生んだ男の子。嫡出の長男。

現代国語例解辞典:
嫡出の男子。特に、その長男。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>legitimate son (esp. eldest son)</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>eldest son</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570550 Active (id: 2310563)
よりを戻す縒りを戻す [rK] ヨリを戻す [sK]
よりをもどす
1. [exp,v5s]
▶ to untangle
▶ to untwine
2. [exp,v5s] [id]
▶ to get back together (with a former partner)

Conjugations


History:
8. A 2024-08-31 02:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 does too.
  Comments:
Our only example is now sense 2. I'll amend it.
7. A* 2024-08-31 01:58:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and kokugos have a literal first sense. Meikyo: よってあったものをといて、もとに戻す。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ よりを戻す  │ 45,628 │ 87.4% │
│ ヨリを戻す  │  5,791 │ 11.1% │ - sK
│ 縒りを戻す  │    227 │  0.4% │ - rK (kokugos)
│ よりをもどす │    434 │  0.8% │
│ ヨリをもどす │    143 │  0.3% │ - drop
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>ヨリを戻す</keb>
+<keb>縒りを戻す</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>縒りを戻す</keb>
+<keb>ヨリを戻す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +16,0 @@
-<re_restr>よりを戻す</re_restr>
-<re_restr>縒りを戻す</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヨリをもどす</reb>
-<re_restr>ヨリを戻す</re_restr>
@@ -24,0 +21,7 @@
+<gloss>to untangle</gloss>
+<gloss>to untwine</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<misc>&id;</misc>
6. A 2017-12-24 22:37:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
よりを戻す	45628
ヨリを戻す	5791
縒りを戻す	227
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>縒りを戻す</keb>
+<keb>ヨリを戻す</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>ヨリを戻す</keb>
+<keb>縒りを戻す</keb>
@@ -14,0 +15,6 @@
+<re_restr>よりを戻す</re_restr>
+<re_restr>縒りを戻す</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヨリをもどす</reb>
+<re_restr>ヨリを戻す</re_restr>
5. A* 2017-12-24 20:20:36 
  Refs:
Saw in a game.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヨリを戻す</keb>
4. A 2017-04-18 07:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1573360 Active (id: 2310718)
躁鬱病躁うつ病そううつ病 [sK] 躁欝病 [sK]
そううつびょうそううつやまい
1. [n] {psychiatry}
▶ manic depression
▶ manic-depressive psychosis
▶ bipolar disorder
Cross references:
  ⇒ see: 1997480 双極性障害 1. bipolar disorder
  ⇐ see: 1573350 躁鬱【そううつ】 1. manic depression; mood swing



History:
5. A 2024-08-31 22:39:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&psy;</field>
4. A 2024-08-31 21:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<field>&med;</field>
3. A* 2024-08-31 10:34:07  GM <...address hidden...>
  Refs:
躁鬱病	        58,878	38.4%	
躁うつ病 	83,964	54.7%
そううつ病	10,000	6.5%	-sK
躁欝病	        187	0.1%	-sK
そううつびょう	407	0.3%	
そううつやまい	0	0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-07-20 05:15:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 is my only JE saying "bipolar disorder" for this.
1. A* 2017-07-19 22:31:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From the 双極性障害 wiki page: "古い呼び名では躁うつ病"
躁鬱病 = manic depression
双極性障害 = bipolar disorder
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1997480">双極性障害</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604760 Active (id: 2311030)
向かい合う [news2,nf44] 向かいあう [sK] 向い合う [sK]
むかいあう [news2,nf44]
1. [v5u,vi]
▶ to face each other
▶ to be opposite (to)

Conjugations


History:
5. A 2024-09-03 01:38:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Most of the JEs lead with "face each other".
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>to be opposite</gloss>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>to be opposite (to)</gloss>
4. A 2024-08-31 07:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-08-31 05:59:18  GM <...address hidden...>
  Refs:
向かい合う	112,466	90.5%	
向かいあう	8,558	6.9%	-sK
向い合う	        2,044	1.6%	-sK
むかいあう	1,232	1.0%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-02-20 10:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-19 11:27:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs has 向い合う
G n-grams:
  向かい合う	112466
  向かいあう	  8558
  向い合う	  2044
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<keb>向かいあう</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11 +13,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606060 Active (id: 2311061)
黄泉の国黄泉国 [sK] 夜見の国 [sK] よみの国 [sK] 黄泉の國 [sK] 黄泉國 [sK] 黄泉のくに [sK] 夜見国 [sK] 黄泉之国 [sK] 夜見の國 [sK]
よみのくに
1. [n]
▶ Hades
▶ land of the dead
▶ netherworld
Cross references:
  ⇒ see: 1182110 黄泉 1. Hades; hell; underworld
  ⇐ see: 1356050 常世の国【とこよのくに】 1. land of the dead; netherworld
  ⇐ see: 2538100 黄泉国【よもつくに】 1. Hades; realm of the dead; the next world



History:
4. A 2024-09-03 11:33:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-03 01:31:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -48,4 +48,4 @@
-<xref type="see" seq="1182110">黄泉・よみ・1</xref>
-<gloss>hades</gloss>
-<gloss>realm of the dead</gloss>
-<gloss>the next world</gloss>
+<xref type="see" seq="1182110">黄泉・1</xref>
+<gloss>Hades</gloss>
+<gloss>land of the dead</gloss>
+<gloss>netherworld</gloss>
2. A 2024-08-31 20:58:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈黄泉/夜見/よみ〉(の/之)〈国/國/くに〉
  Comments:
We don't have any entries in jmdict using the [myth] tag. I think it's just for the name dictionary.
  Diff:
@@ -27,0 +28,4 @@
+<keb>黄泉のくに</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -44,2 +48 @@
-<xref type="see" seq="1182110">黄泉・よみ</xref>
-<misc>&myth;</misc>
+<xref type="see" seq="1182110">黄泉・よみ・1</xref>
1. A* 2024-08-31 11:03:13 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 黄泉の国 │ 37,736 │ 84.5% │
│ 黄泉国  │  4,869 │ 10.9% │ add (smk)
│ よみの国 │    670 │  1.5% │ add (sankoku)
│ 夜見の国 │    526 │  1.2% │ add sK (only smk)
│ 黄泉の國 │    392 │  0.9% │ add
│ 黄泉國  │    361 │  0.8% │ add
│ 夜見国  │     51 │  0.1% │ add (smk)
│ 黄泉之国 │     35 │  0.1% │ add
│ 夜見の國 │     23 │  0.1% │ add
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>黄泉国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13,25 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>よみの国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黄泉の國</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黄泉國</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夜見国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黄泉之国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夜見の國</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +45 @@
+<misc>&myth;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612530 Active (id: 2310604)
一人一人 [ichi1,news2,nf36] 1人1人一人ひとりひとり一人 [sK]
ひとりひとり [ichi1,news2,nf36] ひとりびとり [sk]
1. [adv,n]
▶ each (person)
▶ individually
▶ one by one
▶ one at a time
▶ in turn



History:
14. A 2024-08-31 09:36:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ひとりひとり	567187
ひとりびとり	488
  Diff:
@@ -28,2 +28 @@
-<re_restr>一人一人</re_restr>
-<re_restr>1人1人</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
13. A* 2024-08-31 09:07:53 
  Refs:
ひとり一人	51280
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひとり一人</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2021-03-31 04:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
11. A 2020-09-30 00:45:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
daijs: 副詞的にも用いる
meikyo: 名・副
  Comments:
I don't think it's adj-no any more than 私, 彼, みんな, etc. are.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<pos>&n-adv;</pos>
@@ -29 +30,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>each (person)</gloss>
+<gloss>individually</gloss>
@@ -31 +32,0 @@
-<gloss>each</gloss>
@@ -32,0 +34 @@
+<gloss>in turn</gloss>
10. A* 2020-09-29 02:43:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
一人一人	1754811
一人一人は	19197
一人一人が	420582
一人一人の	666543
  Comments:
Remnants of the scrapings from IPADIC. I'd suggest this.
  Diff:
@@ -28,2 +28,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622660 Active (id: 2311024)
築港
ちっこうちくこう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ harbor construction
2. [n]
▶ man-made harbor

Conjugations


History:
6. A 2024-09-03 01:25:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We still do it when it's helpful for reverse lookups but that's not really the case here. One spelling is sufficient.
5. A 2024-09-01 06:19:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
harbor 14117965
harbour 7744714
  Comments:
I think we can stay with harbor. I used to be keen to include both types of spelling to enable reverse lookups. I now don't think it's sich a big issue.
4. A* 2024-08-31 13:02:17 
  Comments:
I get the intent of including both "harbor" and "harbour" but mixing spelling conventions like this will look like a mistake to the average user, so I think it should be avoided.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>man-made harbour</gloss>
+<gloss>man-made harbor</gloss>
3. A 2024-08-31 10:29:50  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs: また、その港。

Additional reading: gg5; smk
  Comments:
Yes. Probably okay to just have the BrEng spelling in the other sense.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちくこう</reb>
+</r_ele>
@@ -16 +18,0 @@
-<gloss>harbour construction</gloss>
2. A* 2024-08-31 06:22:30  Hendrik
  Refs:
https://www.mapion.co.jp/m2/43.18092799890672,141.0278034013893,15
https://dictionary.goo.ne.jp/word/築港/
  Comments:
In Otaru, a city in Hokkaido, there are several ports, one of which, quite apparently created by the (in Japan rather popular) coastal landfill method, is called 築港 (the adjacent railway station has the same name). I would like to suggest that 築港 does not only mean "harbour construction" (i.e., the process of building a port) but also "man-made port/harbour" or "constructed port/harbour" (i.e., the result of said process).
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>man-made harbour</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1641410 Active (id: 2310753)
滅菌減菌 [sK]
めっきん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ sterilization
▶ sterilisation

Conjugations


History:
6. A 2024-09-01 04:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe just hide it.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2024-08-31 22:22:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
滅菌	223,224	95.1%	
減菌	11,520	4.9%
  Comments:
Since 減菌 comes from mistaking 滅 for 減, I would assume it's read げんきん, not めっきん. The one (human-voice) example on YouGlish uses this reading.
I think 減菌 should either be hidden or made into a separate entry with a "proscribed" note.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-01-22 01:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2021-11-18 01:07:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-12-16 00:12:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1661940 Active (id: 2310595)
産声 [news2,nf26] うぶ声 [sK]
うぶごえ [news2,nf26]
1. [n]
▶ first cry of a newborn baby



History:
5. A 2024-08-31 07:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-08-31 06:20:30  GM <...address hidden...>
  Refs:
産声	114,523	91.3%	
うぶ声	6,459	5.2%	-sK
うぶごえ	4,403	3.5%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2020-05-29 23:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-05-29 22:58:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
産声	114523
うぶ声	6459
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うぶ声</keb>
1. A* 2020-05-29 22:05:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think this looks better.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>baby's first cry</gloss>
+<gloss>first cry of a newborn baby</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1763060 Active (id: 2310739)
紙粘土紙ねんど [sK]
かみねんど
1. [n]
▶ paper clay



History:
8. A 2024-09-01 04:03:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting.
7. A* 2024-08-31 23:08:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/紙粘土
https://en.wikipedia.org/wiki/Paper_clay
  Comments:
I think the JEs are wrong. www images do not show papier-mâché.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>papier-mâché</gloss>
+<gloss>paper clay</gloss>
6. A 2024-08-29 06:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-08-29 06:24:08  GM <...address hidden...>
  Refs:
紙粘土       73,664	82.4%	
紙ねんど      7,582	8.5%	-sK
かみねんど     8,155	9.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-06-05 06:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>papier mâché</gloss>
+<gloss>papier-mâché</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1795000 Active (id: 2310878)
桜草
さくらそうサクラソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ primrose
2. [n] [uk]
▶ Siebold's primrose (Primula sieboldii)
▶ cherry blossom primrose
▶ Japanese woodland primrose



History:
6. A 2024-09-02 01:40:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サクラソウ
>> 同属の他種が「サクラソウ」と俗称されることがあり注意を要する。園芸店で「サクラソウ」として売られている植物としては西洋サクラソウ(P. polyanthus)、オトメザクラ(P. malacoides プリムラ・マラコイデス)、トキワザクラ(P. obconica プリムラ・オブコニカ)、などがあり、本種は少ない。
  Comments:
Daijr/s have two senses.
"Siebold's primrose" appears to be the most common name for the species.
  Diff:
@@ -17,2 +17,6 @@
-<gloss>Japanese woodland primrose (Primula sieboldii)</gloss>
-<gloss>Siebold's primrose</gloss>
+<gloss>primrose</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Siebold's primrose (Primula sieboldii)</gloss>
@@ -20 +24 @@
-<gloss>primula</gloss>
+<gloss>Japanese woodland primrose</gloss>
5. A* 2024-08-31 02:24:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Primula_sieboldii
https://ja.wikipedia.org/wiki/サクラソウ
GG5 (quoted earlier)
  Comments:
Let's just lock it to Primula sieboldii.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>primrose (esp. Siebold's primrose)</gloss>
+<gloss>Japanese woodland primrose (Primula sieboldii)</gloss>
+<gloss>Siebold's primrose</gloss>
+<gloss>cherry blossom primrose</gloss>
4. A* 2024-08-30 23:34:01  Marcus Richert
  Comments:
I think this is our usual format.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>primrose (esp. Siebold's primrose - Primula sieboldii)</gloss>
+<gloss>primrose (esp. Siebold's primrose)</gloss>
3. A 2024-08-30 06:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess one sense works.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>primula (esp. Siebold's primrose (Primula sieboldii)</gloss>
+<gloss>primrose (esp. Siebold's primrose - Primula sieboldii)</gloss>
+<gloss>primula</gloss>
2. A* 2024-08-25 13:21:15 
  Diff:
@@ -17,5 +17 @@
-<gloss>primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Siebold's primrose (Primula sieboldii)</gloss>
+<gloss>primula (esp. Siebold's primrose (Primula sieboldii)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1845510 Active (id: 2310594)
オウム返し鸚鵡返しおうむ返し [sK]
おうむがえし
1. [n]
《oft. adverbially as 〜に》
▶ parroting back
▶ repeating (another's words) like a parrot



History:
7. A 2024-08-31 07:31:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-08-31 05:54:48  GM <...address hidden...>
  Refs:
オウム返し	32,278	68.6%	
鸚鵡返し	        9,975	21.2%	
おうむ返し	4,321	9.2%	-sK
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-02-09 01:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-02-09 01:08:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "adverbially" should be abbreviated to "adv."
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>oft. adv. as おうむ返しに</s_inf>
+<s_inf>oft. adverbially as 〜に</s_inf>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>repeating (something one was told) like a parrot</gloss>
+<gloss>repeating (another's words) like a parrot</gloss>
3. A 2022-02-07 03:35:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オウム返し	32278
おうむ返し	4321
鸚鵡返し	9975
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>鸚鵡返し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,8 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>鸚鵡返し</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>オウムがえし</reb>
-<re_restr>オウム返し</re_restr>
-<re_restr>鸚鵡返し</re_restr>
-</r_ele>
@@ -20,2 +14,0 @@
-<re_restr>おうむ返し</re_restr>
-<re_restr>鸚鵡返し</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1883540 Active (id: 2311022)
知ろしめす知ろし召す知ろし食す治ろしめす [sK] しろし召す [sK] 領ろしめす [sK]
しろしめす
1. [v4s,vt] [hon,arch,uk]
▶ to know
▶ to be aware (of)
2. [v4s,vt] [hon,arch,uk]
▶ to rule
▶ to reign over



History:
3. A 2024-09-03 01:16:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't typically use rK on archaic entries.
X-refs not needed.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -33 +30,0 @@
-<xref type="see" seq="1420470">知る・1</xref>
@@ -43 +39,0 @@
-<xref type="see" seq="1316830">治める・1</xref>
2. A 2024-08-31 21:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 11:24:50 
  Refs:
https://gejirin.com/gsrc/si/sirosu.html
https://kobun.weblio.jp/content/領ろしめす

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 知ろしめす │   898 │ 24.8% │
│ 知ろし召す │    93 │  2.6% │ add rK (shinkoku, jitsuyou)
│ 治ろしめす │    36 │  1.0% │ add
│ しろし召す │    28 │  0.8% │ add
│ 領ろしめす │     0 │  0.0% │ add
│ 知ろし食す │     0 │  0.0% │ add rK (sankoku, daijr, obunsha, jitsuyou)
│ しろしめす │ 2,568 │ 70.9% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
it's v4s, not v5s
separated into 2 senses and added cross-refs
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>治ろしめす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しろし召す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>領ろしめす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +31,3 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&v4s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1420470">知る・1</xref>
@@ -19,0 +36 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21 +38,11 @@
-<gloss>to reign</gloss>
+<gloss>to be aware (of)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v4s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1316830">治める・1</xref>
+<misc>&hon;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to rule</gloss>
+<gloss>to reign over</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984830 Active (id: 2310679)
口うるさい [news2,nf41] 口煩い口煩さい [sK] 口五月蠅い [sK]
くちうるさい [news2,nf41]
1. [adj-i]
▶ nagging
▶ faultfinding
▶ carping
▶ captious

Conjugations


History:
4. A 2024-08-31 20:39:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-08-31 20:20:48 
  Refs:
https://thesaurus.weblio.jp/content/口煩さい
  Comments:
i guess there's this so nvm
2. A* 2024-08-31 20:09:43 
  Refs:
smk 

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────┬───────╮
│ 口五月蠅い │ 67 │100.0% │
╰─ーーーーー─┴────┴───────╯
  Comments:
why leave 口煩さい here? 0 ngram counts, no ref and nothing comes up using google
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口五月蠅い</keb>
1. A 2024-08-31 19:37:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 口煩い    │  3,040 │  4.9% │
│ 口うるさい  │ 58,293 │ 93.9% │ - move up
│ 口煩さい   │      0 │  0.0% │ - sK
│ くちうるさい │    746 │  1.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>口煩い</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,3 @@
+<keb>口煩い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1997480 Active (id: 2310719)
双極性障害
そうきょくせいしょうがい
1. [n] {psychiatry}
▶ bipolar disorder
Cross references:
  ⇐ see: 1573360 躁鬱病【そううつびょう】 1. manic depression; manic-depressive psychosis; bipolar disorder



History:
1. A 2024-08-31 22:40:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&psy;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2006070 Active (id: 2310743)
快食
かいしょく
1. [n]
▶ eating well
▶ (having a) good appetite



History:
2. A 2024-09-01 04:05:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 22:27:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>good appetite</gloss>
+<gloss>eating well</gloss>
+<gloss>(having a) good appetite</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036380 Active (id: 2310649)

えいえいおーエイエイオーえいえいおう
1. [int]
▶ hurray
▶ hurrah



History:
2. A 2024-08-31 15:24:22  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/えいえいおー

えいえいおー 10,411 54.2%
エイエイオー  8,203 42.7%
えいえいおう    602  3.1%
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>えいえいおー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エイエイオー</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076260 Active (id: 2311772)
そういう事かそう言うことか [sK] そう言う事か [sK]
そういうことか
1. [exp] [uk]
▶ I got it
▶ I see
▶ I now know
▶ so that's the reason



History:
4. A 2024-09-06 21:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments.
3. A* 2024-08-31 09:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
そういうことか	95942
そう言うことか	2759
そう言う事か	2508
そういう事か	13415
  Comments:
Hmmm. Maybe it's useful?
  Diff:
@@ -3,0 +4,11 @@
+<k_ele>
+<keb>そういう事か</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そう言うことか</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そう言う事か</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2024-08-31 03:38:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this entry can go
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>So that's the reason</gloss>
+<gloss>so that's the reason</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085090 Active (id: 2310601)
ああ言う [spec1]
ああいう [spec1] ああゆう [ik] あーゆー [sk] あーいう [sk]
1. [exp,adj-pn] [uk]
▶ that sort of
▶ like that
Cross references:
  ⇐ see: 2085100 ああした 1. that sort of; like that
  ⇐ see: 2219700 ああ言った【ああいった】 1. that sort of; like that



History:
8. A 2024-08-31 08:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I saw the comment on the other XX言う entry.
7. A* 2024-08-31 07:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Is ああゆう really [ik] here?
6. A* 2024-08-31 04:02:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<reb>あーゆー</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>ああゆう</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -17,2 +17,6 @@
-<reb>ああゆう</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>あーゆー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あーいう</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-10-20 05:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-20 00:43:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>ああ言う</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9,0 +14 @@
+<re_nokanji/>
@@ -12,0 +18 @@
+<re_nokanji/>
@@ -16,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2109090 Active (id: 2336207)
丸投げまる投げ [sK]
まるなげ
1. [n,vs,vt]
▶ farming out (all of a project) to subcontractors
▶ hundred-percent outsourcing
2. [n,vs,vt]
▶ leaving (a responsibility) entirely to someone else
▶ offloading (a problem, work, etc.)
▶ wholesale delegation

Conjugations


History:
12. A 2025-04-04 10:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-04-03 08:30:01  Nicolas Maia
  Comments:
Used in IT as well.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>farming out (all of a construction project) to subcontractors</gloss>
-<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss>
+<gloss>farming out (all of a project) to subcontractors</gloss>
+<gloss>hundred-percent outsourcing</gloss>
10. A 2024-09-03 11:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-09-03 00:52:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -17,0 +18,9 @@
+<gloss>farming out (all of a construction project) to subcontractors</gloss>
+<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>leaving (a responsibility) entirely to someone else</gloss>
+<gloss>offloading (a problem, work, etc.)</gloss>
@@ -19,2 +27,0 @@
-<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss>
-<gloss>leaving (all the decision-making) to someone else</gloss>
8. A 2024-08-31 21:44:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
まる投げ	3,789
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まる投げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2162200 Active (id: 2315240)
糞婆糞ババア糞ババァ [sK] クソ婆 [sK]
クソババア (nokanji)くそばばあクソババァ [sk] クソばばー [sk] クソばばあ [sk] クソババー [sk] くそババア [sk]
1. [n] [uk,derog]
▶ old hag
▶ old woman
▶ old bat



History:
7. A 2024-09-30 05:49:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-09-29 23:46:03 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 糞ババア  │  3,693 │ 12.4% │ i dont think we should hide this
│ 糞婆    │  1,854 │  6.2% │
│ 糞ババァ  │  1,240 │  4.2% │ add
│ クソ婆   │    851 │  2.9% │ add
│ クソババア │ 10,833 │ 36.4% │ move up
│ クソババァ │  5,065 │ 17.0% │
│ くそばばあ │  3,453 │ 11.6% │
│ くそババア │  1,621 │  5.4% │ add
│ クソババー │  1,188 │  4.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>糞ババァ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>クソ婆</keb>
@@ -12 +19,2 @@
-<reb>くそばばあ</reb>
+<reb>クソババア</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -15,2 +23 @@
-<reb>クソババア</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>くそばばあ</reb>
@@ -31,0 +39,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くそババア</reb>
5. A 2024-08-31 21:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-08-31 11:59:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>糞婆あ</keb>
+<keb>糞ババア</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +20 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23 +24 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -27 +28 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -31 +32 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2018-01-19 23:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
糞婆	1854
糞婆あ	25
くそばばあ	3453
クソババア	10833
クソババァ	5065
クソばばー	40
クソばばあ	675
クソババー	1188
  Comments:
糞婆あ was in Rene's original submission in 2007. I think it can stay. The "ik" is not appropriate.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>糞婆あ</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<reb>クソババア</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13 +19,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2162210 Active (id: 2310685)
糞爺糞ジジイ [sK]
くそじじいクソジジイ (nokanji)クソジジィ [sk]
1. [n] [uk,derog]
▶ old man
▶ old goat



History:
4. A 2024-08-31 21:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-08-31 11:58:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
糞爺	2073	9.1%
くそじじい	4699	20.5%
クソジジイ	7558	33.0%
くそじじぃ	975	4.3%
クソジジィ	1951	8.5%
クソじじい	1767	7.7%
糞じじい	1083	4.7%
糞ジジイ	2173	9.5%
糞じじぃ	90	0.4%
糞ジジィ	522	2.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>糞ジジイ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クソジジィ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-02-10 04:38:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ng
クソジジイ	7558
くそじじい	4699
クソじじい	1767
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クソジジイ</reb>
+<re_nokanji/>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2219700 Active (id: 2310583)
ああ言った
ああいったあーいった [sk]
1. [exp,adj-pn] [uk]
▶ that sort of
▶ like that
Cross references:
  ⇒ see: 2085090 【ああいう】 1. that sort of; like that



History:
4. A 2024-08-31 04:04:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あーいった	2820
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あーいった</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-10-20 05:55:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-pn;</pos>
2. A* 2021-10-20 00:44:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ああいった	80928
ああ言った	8973
  Comments:
should prob be adj-pn?
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ああ言った</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277820 Active (id: 2310726)
RGB
アール・ジー・ビーアールジービー [sk]
1. [n]
▶ RGB
▶ red, green, blue



History:
10. A 2024-09-01 01:21:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not just computing.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&comp;</field>
9. A 2024-08-31 21:01:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's a reasonable approach.
8. A* 2024-08-31 10:43:38  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
I'd put the initialism first if it's much more common.
7. A* 2024-08-31 02:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that mainly applied to cases like:
趾蹠皮膚炎 (しせきひふえん) (n) footpad dermatitis (in animals); FPD
扁平上皮癌 (へんぺいじょうひがん) (n) (med) squamous cell carcinoma; SCC
論理演算装置 (ろんりえんざんそうち) (n) (comp) logic unit; arithmetic and logic unit; ALU
...
and less to initialisms:
BMP (ビー・エム・ピー) (n) (comp) BMP (file format); bitmap image file
BSD (ビー・エス・ディー) (n) (comp) BSD (Unix operating system); Berkeley Software Distribution
I don't mind either way.
6. A* 2024-08-30 23:38:18  Marcus Richert
  Comments:
This is maybe 10 years ago but we used yo be very careful about putting the unabbreviated gloss first in entries like this (i.e. even where the unabbreviated form is a lot less common than the abbreviated form). Are we less stringent about this now?
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2295380 Deleted (id: 2310664)

ケーゴーロクエックスツー
1. [n] {computing}
▶ K56x2



History:
3. D 2024-08-31 17:05:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. D* 2024-08-31 13:08:07 
  Refs:
ケーゴーロクエックスツー	No matches
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2295390 Deleted (id: 2310676)

ケーゴーロクフレックス
1. [n] {computing}
▶ K56flex



History:
3. D 2024-08-31 20:01:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
google: "A technology developed by Lucent Technologies and Rockwell International for delivering data rates up to 56 Kbps over plain old telephone service (POTS)."
2. D* 2024-08-31 19:58:38 
  Refs:
ケーゴーロクフレックス	No matches
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2295460 Deleted (id: 2310663)
ケーブルの切断
ケーブルのせつだん
1. [n] {computing}
▶ cable cut



History:
3. D 2024-08-31 17:04:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. D* 2024-08-31 13:15:51 
  Comments:
obvious
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2324060 Deleted (id: 2310571)
ファジー論理
ファジーろんり
1. [n] {computing}
▶ fuzzy logic



History:
3. D 2024-08-31 03:24:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-08-31 03:07:57 
  Refs:
ファジィ論理	1087	70.2%
ファジー論理	462	29.8%
  Comments:
merge with 2324070
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2324070 Active (id: 2310570)
ファジィ論理ファジー論理
ファジィろんり (ファジィ論理)ファジーろんり (ファジー論理)
1. [n] {computing}
▶ fuzzy logic



History:
3. A 2024-08-31 03:24:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-08-31 03:09:19 
  Refs:
ファジィ論理	1087	70.2%
ファジー論理	462	29.8%
  Comments:
merge from 2324060
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ファジー論理</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ファジィ論理</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファジーろんり</reb>
+<re_restr>ファジー論理</re_restr>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2530830 Active (id: 2310656)
開頭術
かいとうじゅつ
1. [n] {surgery}
▶ craniotomy



History:
2. A 2024-08-31 16:16:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&surg;</field>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2538090 Active (id: 2315444)
根の堅州国根の堅洲国根堅州国 [sK] 根之堅州国 [sK] 根之堅州國 [sK] 根堅洲国 [sK] 根堅州國 [sK] 根之堅洲国 [sK] 根之堅洲國 [sK]
ねのかたすくに
1. [n] [arch]
▶ underworld
▶ netherworld
Cross references:
  ⇒ see: 2247360 根の国 1. underworld
  ⇐ see: 2862816 堅州国【かたすくに】 1. underworld; netherworld



History:
7. A 2024-10-01 08:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-09-30 23:41:47 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/根の国
"『古事記』では「根之堅洲國」(ねのかたすくに)"
  Diff:
@@ -31,0 +32,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>根之堅洲國</keb>
5. A 2024-08-31 16:44:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈根/ね〉(の/之)〈堅/かた〉〈州/洲/す〉〈国/國/くに〉

Daijr/s & koj have the 洲 form. Nikk uses 州.
4. A* 2024-08-31 10:38:00 
  Refs:
daijs, koj

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 根の堅州国 │ 583 │ 54.2% │
│ 根堅州国  │ 130 │ 12.1% │ add sK
│ 根の堅洲国 │ 122 │ 11.3% │ 
│ 根之堅州国 │ 119 │ 11.1% │ add
│ 根之堅州國 │  39 │  3.6% │ add
│ 根堅州國  │  34 │  3.2% │ add
│ 根堅洲国  │  29 │  2.7% │ add sK
│ 根之堅洲国 │  20 │  1.9% │ add
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>根堅州国</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,12 @@
+<keb>根堅州国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>根之堅州国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>根之堅州國</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +24,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>根堅州國</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>根之堅洲国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +39 @@
+<xref type="see" seq="2247360">根の国</xref>
3. A 2020-03-30 23:38:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
根堅州国	130
根堅洲国	29
根の堅洲国	122 <- in Daijr & Koj
根の堅州国	583
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>根の堅州国</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>根堅洲国</keb>
+<keb>根の堅洲国</keb>
@@ -11 +14 @@
-<keb>根の堅洲国</keb>
+<keb>根堅洲国</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683050 Active (id: 2310697)
OPP
オー・ピー・ピーオーピーピー [sk]
1. [n]
▶ ortho-phenylphenol
▶ OPP
2. [n]
▶ oriented polypropylene
▶ OPP



History:
5. A 2024-08-31 21:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-08-31 13:46:33  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs: https://dictionary.goo.ne.jp/word/OPP_(oriented+polypropylene)/
  Diff:
@@ -16 +16,7 @@
-<gloss>orthophenylphenol</gloss>
+<gloss>ortho-phenylphenol</gloss>
+<gloss>OPP</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>oriented polypropylene</gloss>
+<gloss>OPP</gloss>
3. A 2023-03-16 05:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>オー・ピー・ピー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2012-02-16 07:20:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-16 07:18:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2802370 Active (id: 2310750)
葦原中国葦原の中つ国葦原中つ国 [sK] 葦原中國 [sK] 葦原の中国 [sK] 葦原の中つ國 [sK]
あしはらのなかつくに
1. [n] [arch] {Japanese mythology}
▶ Japan
Cross references:
  ⇐ see: 2849421 中つ国【なかつくに】 1. Japan



History:
8. A 2024-09-01 04:25:07  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-09-01 04:20:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Converting to a field tag.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<field>&jpmyth;</field>
@@ -32,2 +32,0 @@
-<misc>&myth;</misc>
-<s_inf>used in Japanese mythology</s_inf>
6. A 2024-09-01 04:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that shorter note Robin did in 2021 is more appropriate. That extra information could be part of the gloss information, but I htink it's not needed.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<s_inf>considered to reside in the middle of the heavens and the underworld in Japanese mythology</s_inf>
+<s_inf>used in Japanese mythology</s_inf>
5. A* 2024-08-31 10:56:42 
  Refs:
daijs, koj 

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 葦原中国   │ 5,966 │ 77.1% │
│ 葦原の中つ国 │   939 │ 12.1% │
│ 葦原中つ国  │   414 │  5.3% │ add
│ 葦原中國   │   264 │  3.4% │ add
│ 葦原の中国  │   130 │  1.7% │ add
│ 葦原の中つ國 │    30 │  0.4% │ add
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,16 @@
+<k_ele>
+<keb>葦原中つ国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>葦原中國</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>葦原の中国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>葦原の中つ國</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15 +31,3 @@
-<s_inf>used in Japanese mythology</s_inf>
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&myth;</misc>
+<s_inf>considered to reside in the middle of the heavens and the underworld in Japanese mythology</s_inf>
4. A 2021-06-09 21:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829115 Active (id: 2310691)
穿頭
せんとう
1. [n] {medicine}
▶ trepanation
▶ trephination
▶ trepanning
▶ trephining



History:
3. A 2024-08-31 21:06:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wiki, n-grams
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>trepanation</gloss>
+<gloss>trephination</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>trepanation</gloss>
2. A 2016-04-18 04:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>trephining</gloss>
1. A* 2016-04-17 11:52:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(穿頭)
wiki(trepanning)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843541 Active (id: 2311006)

リングフラッシュリング・フラッシュ
1. [n] {photography}
▶ ring flash



History:
5. A 2024-09-02 22:42:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&photo;</field>
4. A 2024-08-31 15:33:32  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2024-08-31 13:28:11 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>リングフ・ラッシュ</reb>
+<reb>リング・フラッシュ</reb>
2. A 2020-03-05 05:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ring_flash
1. A* 2020-03-05 05:35:46  Opencooper
  Refs:
* d-daijs: https://kotobank.jp/word/リングフラッシュ-659962
* Readers+

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845565 Deleted (id: 2310606)

はーい
1. [int]
▶ understood
▶ I see
▶ OK
▶ okay
Cross references:
  ⇒ see: 1010080 はい 2. understood; I see; OK; okay
2. [int]
《as a response to a roll call》
▶ present
▶ here
Cross references:
  ⇒ see: 1010080 はい 3. present; here



History:
4. D 2024-08-31 09:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
3. A* 2024-08-31 03:57:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I feel ike this (and はーーい) vould be merged into はい as sks
2. A 2020-07-10 23:30:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
with the xref and the word being so 
similar, I feel it doesn't have to be 
pointed out.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<s_inf>var. of はい</s_inf>
1. A* 2020-07-10 11:45:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from a proposed edit to 1010080.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850305 Active (id: 2310561)
神に誓って
かみにちかって
1. [exp]
▶ before God
▶ as God is my witness
▶ in the name of God
▶ cross my heart
Cross references:
  ⇐ see: 2862390 神に誓う【かみにちかう】 1. to swear to God; to call on heaven as a witness; to cross one's heart



History:
6. A 2024-08-31 02:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think two entries is best. I'll close this and propose one for 神に誓う.
5. A* 2024-08-26 21:32:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(I saw 神に誓う used like that, I meant to say)
4. A* 2024-08-26 10:30:34 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>cross my heart</gloss>
3. A* 2024-08-24 12:19:56  Marcus Richert
  Refs:
神に誓う	6933
  Comments:
Saw this as a translation for "I swear on God" in a subtitled show. Maybe better to chamge this to that? Or do we want 2 separate entries?
2. A 2021-08-30 20:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
神に誓って	8146
RP, 2 Tanaka sentences.
  Comments:
Useful. I'll index the sentences.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>I swear (that this is the truth)</gloss>
+<gloss>before God</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862284 Active (id: 2310661)
特定健康診査
とくていけんこうしんさ
1. [n]
▶ specified health check-up
▶ [expl] free health screening program aimed at preventing lifestyle-related diseases for residents aged 40-74
Cross references:
  ⇐ see: 2862285 特定診査【とくていしんさ】 1. specified health check-up; free health screening program aimed at preventing lifestyle-related diseases for residents aged 40-74



History:
4. A 2024-08-31 16:44:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-08-31 16:41:13 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>specifed health check-up</gloss>
+<gloss>specified health check-up</gloss>
2. A 2024-08-23 05:25:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-23 01:33:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
特定健康診査	4986	100.0% daij
特定診査 	0	0.0% daij shimeikai sanseido
(introduced in 2008 though)


https://www.city.takasaki.gunma.jp/site/foreign-languages/1207.html "special health check-up"
https://www.city.yokohama.lg.jp/lang/residents/en/insurance/default20200303154.html "specific"
https://www.pmac.shigaku.go.jp/en/welfare/welfare_02/welfare_02_02/detail/welfare_02_02_01.html "specified"
https://kempo.recruit.co.jp/eng/member/health/measure.html "specific"
https://www.japaneselawtranslation.go.jp/en/laws/view/2453/je "specified"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862285 Active (id: 2310660)
特定診査
とくていしんさ
1. [n] [abbr]
▶ specified health check-up
▶ [expl] free health screening program aimed at preventing lifestyle-related diseases for residents aged 40-74
Cross references:
  ⇒ see: 2862284 特定健康診査 1. specified health check-up; free health screening program aimed at preventing lifestyle-related diseases for residents aged 40-74



History:
4. A 2024-08-31 16:44:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-08-31 16:41:23 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>specifed health check-up</gloss>
+<gloss>specified health check-up</gloss>
2. A 2024-08-23 05:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-23 01:33:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
特定健康診査	4986	100.0% daij
特定診査 	0	0.0% daij shimeikai sanseido
(introduced in 2008 though)


https://www.city.takasaki.gunma.jp/site/foreign-languages/1207.html "special health check-up"
https://www.city.yokohama.lg.jp/lang/residents/en/insurance/default20200303154.html "specific"
https://www.pmac.shigaku.go.jp/en/welfare/welfare_02/welfare_02_02/detail/welfare_02_02_01.html "specified"
https://kempo.recruit.co.jp/eng/member/health/measure.html "specific"
https://www.japaneselawtranslation.go.jp/en/laws/view/2453/je "specified"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862324 Active (id: 2310665)
凝集塊
ぎょうしゅうかい
1. [n]
▶ aggregate
▶ clump



History:
4. A 2024-08-31 17:06:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-08-31 17:00:05 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぎょしゅうかい</reb>
+<reb>ぎょうしゅうかい</reb>
2. A 2024-08-26 01:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, RP
1. A* 2024-08-24 15:08:08  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/凝集塊#google_vignette
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/凝集塊
  Comments:
凝集塊	1425

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862332 Active (id: 2310631)
大空間
だいくうかん
1. [n]
▶ large space



History:
5. A 2024-08-31 11:08:46  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Agreed. Mark made a good point.
4. A 2024-08-30 05:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is worth recording to show it's read だいくうかん and not おおくうかん.
3. A* 2024-08-26 11:17:41  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
thank you for the tips!! I will try these out soon.

as for this entry, the problem I see is that for 大-, we/I don't know the pronunciation since it seems to depend on the word after it. examples:  大笑い  (oo-), 大河 (tai-), 大地 (dai-).. so for me it is very convenient to lookup the correct pronunciation.

I can imagine that for paper dictionaries, they may have to save space, but this is not problem for an online dictionary. 

also note that eijiro does have an entry for this, as in my original reference.
2. A* 2024-08-25 10:04:00  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://forvo.com/search/大空間/ (no match)
* https://youglish.com/pronounce/大空間/japanese
  Comments:
No, the Reverso pronunciation is just text-to-speech. Here are references I commonly use to confirm pronunciations aside from the usual dictionaries:

* NHK日本語発音アクセント新辞典
* Forvo – community-contributed pronunciation samples by native speakers
* Youglish – shows matches in subtitled YouTube videos
* MeCab/Unidic – you can install this locally, but Jim has graciously made it available online (http://www.edrdg.org/~jwb/jimtools.html)
* furigana.info

As for this entry, I don't think we need it. 大- is highly productive and this term is not in any Japanese dictionaries.
1. A* 2024-08-24 17:24:50  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=大空間#resultsList-section
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/大空間
  Comments:
大空間	86587

not sure we can trust the reverse pronunciation. any tips on how to check this..?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862377 Active (id: 2310566)
善き哉善哉 [sK] 善きかな [sK] よき哉 [sK]
よきかな
1. [int] [arch,uk]
▶ well done!
▶ bravo!



History:
2. A 2024-08-31 02:25:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-29 05:04:03 
  Refs:
koj
present in daijr/s & smk's defs for よいかな

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 善哉   │ 53,221 │ 70.0% │ i'm assuming this is mostly ぜんざい
│ 善き哉  │  2,736 │  3.6% │
│ 善きかな │  1,064 │  1.4% │
│ よき哉  │    543 │  0.7% │
│ よきかな │ 18,464 │ 24.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862378 Active (id: 2310567)
善い哉善哉 [sK] 善いかな [sK] よい哉 [sK]
よいかな
1. [int] [arch,uk]
▶ well done!
▶ bravo!



History:
2. A 2024-08-31 02:26:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather marginal,
1. A* 2024-08-29 05:04:10 
  Refs:
daijr/s, smk
present in koj's def

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 善哉   │ 53,221 │ 45.2% │ i'm assuming this is mostly ぜんざい
│ 善いかな │    694 │  0.6% │
│ 善い哉  │    206 │  0.2% │
│ よい哉  │     20 │  0.0% │
│ よいかな │ 63,683 │ 54.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862379 Active (id: 2310572)

えーんエーンええん [sk] えーーん [sk] えーーーん [sk]
1. [int] [chn]
▶ boohoo



History:
3. A 2024-08-31 03:36:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
えーーん	3669	39.0%
えーーーん	4345	46.2%
エーーン	1082	11.5%
エーーーン	313	3.3%
  Comments:
google confirms these forms are also used with meaning
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えーーん</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えーーーん</reb>
2. A 2024-08-29 11:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&chn;</misc>
1. A* 2024-08-29 10:54:10  Marcus Richert
  Refs:
daijs (ええん)

えーんと泣い	294	35.7%
ええんと泣い	0	0.0%
エーンと泣い	159	19.3%
えんと泣い	0	0.0%
エンと泣い	0	0.0%
えーんえーんと泣い	74	9.0%
ええんええんと泣い	0	0.0%
エーンエーンと泣い	102	12.4%
えんえんと泣い	120	14.6%
エンエンと泣い	74	9.0%
  Comments:
chn?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862388 Active (id: 2310874)
永BAN永バン [sK]
えいバン
1. [n] [net-sl]
《abbr. of 永久BAN》
▶ permanent ban (of an online account)
▶ permaban



History:
4. A 2024-09-02 01:16:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>永バン</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +15,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -13,0 +17 @@
+<s_inf>abbr. of 永久BAN</s_inf>
3. A 2024-08-31 14:47:57  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/permaban
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>permaban</gloss>
2. A 2024-08-30 20:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
永久BAN too?
1. A* 2024-08-30 15:44:21 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1054900045
永BAN=永久BAN BANを繰り返して、アカウント自体を削除される事

https://www.weblio.jp/content/ban
BAN の処分を下されたユーザーは、余程のことがない限り今後はそのサービスを利用することができなくなる。そのため、BAN のことを永久BAN、永BAN と呼ぶこともある。

https://ff14.xyz/?p=836
永久利用停止バンの事を「永バン」などと言ったりもしますね。

https://kitano-grande.jp/blog_entertainment/koidance/
アカウントを永久に停止(いわゆる「永BAN」)

https://massivejames01.blog.ss-blog.jp/2013-12-08
永BAN ※永久BANの略

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862390 Active (id: 2311560)
神に誓う
かみにちかう
1. [exp,v5u]
▶ to swear to God
▶ to call on heaven as a witness
▶ to cross one's heart
Cross references:
  ⇒ see: 2850305 神に誓って 1. before God; as God is my witness; in the name of God; cross my heart

Conjugations


History:
4. A 2024-09-05 06:46:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's worth having.
3. A* 2024-09-03 02:22:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, wadoku
  Comments:
It might be obvious, but it's a specific expression with a sort of non-literal meaning. I think it's useful.
2. A* 2024-09-03 01:58:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. It's obvious. I'd drop 神に誓って as well.
1. A* 2024-08-31 02:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
神に誓う	6933
神に誓った	1294
神に誓って	8146
RP, Eijiro
GG5: 神に誓う swear 「to God [before Heaven]
  Comments:
See discussion at 2850305. Gloss improvement?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862391 Active (id: 2310710)
櫛状くし状
くしじょうしつじょう (櫛状)
1. [adj-no,n]
▶ comb-shaped
▶ pectiniform



History:
3. A 2024-08-31 21:39:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_restr>櫛状</re_restr>
2. A 2024-08-31 21:18:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Too common to hide.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-08-31 10:00:12 
  Refs:
daijs, gg5, jitsuyou

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 櫛状  │ 3,709 │ 78.3% │
│ くし状 │ 1,029 │ 21.7% │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862392 Active (id: 2311124)
踏み立てる踏みたてる [sK] ふみ立てる [sK] 踏立てる [sK]
ふみたてる
1. [v1,vt] [obs]
▶ to step (firmly)
▶ to stand (firmly)
2. [v1,vt] [obs]
▶ to step on (e.g. a nail)

Conjugations


History:
4. A 2024-09-04 01:07:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-03 23:16:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
None of these senses are in the JEs or smaller kokugos. I think the ふみたて n-grams are mostly false positives.
Daijr/s example for the "踏んで立つ" sense is from the Meiji era.
"stub" isn't right.
The third sense is definitely archaic. I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -24,3 +24,4 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to stub (i.e. one's toe)</gloss>
-<gloss>to stumble into</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>to step (firmly)</gloss>
+<gloss>to stand (firmly)</gloss>
@@ -30,9 +31,3 @@
-<xref type="see" seq="1450270">踏む・1</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to step on</gloss>
-<gloss>to tread on</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to trample the ground and make (i.e. birds) fly away</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>to step on (e.g. a nail)</gloss>
2. A 2024-08-31 21:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 10:22:01 
  Refs:
daijr/s, koj, nikk

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 踏み立て │   207 │ 12.7% │
│ 踏みたて │    90 │  5.5% │
│ ふみ立て │    20 │  1.2% │
│ 踏立て  │     0 │  0.0% │
│ ふみたて │ 1,308 │ 80.5% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862393 Active (id: 2310709)
太母大母
たいぼ
1. [n] [rare]
▶ grandmother
Cross references:
  ⇒ see: 1396860 祖母 1. grandmother



History:
2. A 2024-08-31 21:27:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 12:29:59 
  Refs:
daijr/s, nikk, koj

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 大母 │ 2,459 │ 34.6% │
│ 太母 │ 4,643 │ 65.4% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862394 Active (id: 2311007)
延伸ポリプロピレン
えんしんポリプロピレン
1. [n] {chemistry}
▶ oriented polypropylene
▶ OPP



History:
3. A 2024-09-02 22:42:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
2. A 2024-08-31 21:06:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 13:46:53  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* KOD
* 栄養・生化学辞典: https://kotobank.jp/word/延伸ポリプロピレン-762500

延伸ポリプロピレン 878

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862395 Active (id: 2310698)
OPP袋
オーピーピーぶくろ
1. [n]
▶ OPP bag (clear, non-stretch plastic baggie for packaging goods)



History:
2. A 2024-08-31 21:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 13:49:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://wesleycrobertson.wordpress.com/2024/08/31/japanese-slang-review-august-2024/#OPP
* KOD
  Comments:
Probably not a common term, similar to "PET bottle", but there are some English results.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862396 Active (id: 2310692)
次郎二郎
じろう
1. [n]
《used in names, or as a name by itself》
▶ second son



History:
2. A 2024-08-31 21:07:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 14:06:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk, mk〔人名としても使われる〕

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862397 Active (id: 2310681)

センセンシャル
1. [int] [net-sl]
▶ sorry



History:
2. A 2024-08-31 20:55:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 15:26:17 
  Refs:
https://oggi.jp/6533757
「センセンシャル」の意味は、謝罪を表す「すみませんでした」です。

https://word-dictionary.jp/posts/1183
「センセンシャル」とは、謝罪の意味を表すネットスラングです。

https://meaning-book.com/blog/20181217141554.html
「センセンシャル」とは「すみませんでした」を意味しているインターネットスラングです。

https://kotowaka.com/internet/sensensyaru/
センセンシャルとは、「すみませんでした」という意味です。

https://netyougo.com/slang/10031.html
「センセンシャル」とは「すみませんでした」を意味するスラングである。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862398 Active (id: 2310693)
貫乳
かんにゅう
1. [n]
▶ crazing (in ceramic glaze)
▶ crackle
Cross references:
  ⇒ see: 1636350 貫入 3. crazing (in ceramic glaze); crackle



History:
2. A 2024-08-31 21:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 15:44:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
貫入が入っ	1,050		
貫乳が入っ	49		
表面に貫入	175		
表面に貫乳	0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862399 Active (id: 2310669)
開頭
かいとう
1. [n,vs,vi] {surgery}
▶ craniotomy

Conjugations


History:
2. A 2024-08-31 18:21:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku and smk only have a [vi] tag.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│  開頭し  │ 2,368 │
│ を開頭し  │   124 │
│  開頭する │   277 │
│ を開頭する │     0 │
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A* 2024-08-31 16:13:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862400 Active (id: 2310695)
開頭手術
かいとうしゅじゅつ
1. [n] {surgery}
▶ craniotomy



History:
2. A 2024-08-31 21:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 16:16:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
開頭手術	9,985			
開頭術	2,802   - in jmdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862401 Active (id: 2310716)

フレンドリクエストフレンド・リクエスト
1. [n] {Internet}
▶ friend request (on social media)
Cross references:
  ⇐ see: 2862402 フレリク 1. friend request (on social media)



History:
3. A 2024-08-31 22:31:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>friend request (e.g. on a social network)</gloss>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>friend request (on social media)</gloss>
2. A 2024-08-31 20:57:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フレンド・リクエスト</reb>
1. A* 2024-08-31 18:53:46  GM <...address hidden...>
  Refs:
フレンドリクエスト	5,398

https://en.wiktionary.org/wiki/フレンドリクエスト
  Comments:
took gloss from 2763060

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862402 Active (id: 2310717)

フレリク
1. [n] [abbr] {Internet}
▶ friend request (on social media)
Cross references:
  ⇒ see: 2862401 フレンドリクエスト 1. friend request (on social media)



History:
3. A 2024-08-31 22:31:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&internet;</field>
@@ -11 +12 @@
-<gloss>friend request (e.g. on a social network)</gloss>
+<gloss>friend request (on social media)</gloss>
2. A 2024-08-31 20:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 18:56:45  GM <...address hidden...>
  Refs:
フレリク	4,417

https://en.wiktionary.org/wiki/フレリク#Japanese

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862403 Active (id: 2310700)
頭脳戦
ずのうせん
1. [n]
▶ battle of the brains
▶ battle of wits
▶ psychological battle



History:
3. A 2024-08-31 21:14:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-08-31 19:39:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>battle of wits</gloss>
+<gloss>psychological battle</gloss>
1. A* 2024-08-31 19:36:13  GM <...address hidden...>
  Refs:
頭脳戦	35,786	

https://dic.pixiv.net/a/頭脳戦

https://en.wiktionary.org/wiki/頭脳戦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862404 Active (id: 2310707)
穿頭術
せんとうじゅつ
1. [n] {medicine}
▶ trepanation
▶ trephination
▶ trepanning
▶ trephining



History:
2. A 2024-08-31 21:20:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 21:14:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
医学大辞典, eij	
穿頭術	419
穿頭	1,186

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862405 Active (id: 2310741)

スカッド
1. [n] {sports}
▶ squad (esp. in soccer)



History:
2. A 2024-09-01 04:05:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 22:46:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://news.jsports.co.jp/football/article/20190310224444/
https://j-ron.jp/post/620
https://netaful.jp/trivia/097245.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862406 Active (id: 2310742)

スコッド
1. [n] {sports}
▶ squad (in rugby)



History:
2. A 2024-09-01 04:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 22:50:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スコッド
https://www.jsports.co.jp/rugby/about/guide_glossary/
https://www.rugby-japan.jp/news/52541
https://sports.yahoo.co.jp/official/detail/2024020700044-spnaviow

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862407 Active (id: 2310752)

ヒメスナホリムシ
1. [n]
▶ sand piranha (Excirolana chiltoni)



History:
2. A 2024-09-01 04:32:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not common but valid.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>sand piranhas</gloss>
-<gloss>excirolana chiltoni</gloss>
+<gloss>sand piranha (Excirolana chiltoni)</gloss>
1. A* 2024-08-31 23:51:48  James <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Excirolana_chiltoni
https://hitoumi.jp/zukan/shellfish/120629104900.php

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5543386 Active (id: 2310617)
田村康介
たむらこうすけ
1. [person]
▶ Kōsuke Tamura (1976.3.16-; professional shogi player)



History:
3. A 2024-08-31 09:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-08-31 09:45:39  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shogi.or.jp/player/pro/217.html
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tamura Kōsuke</gloss>
+<gloss>Kōsuke Tamura (1976.3.16-; professional shogi player)</gloss>
1. A 2023-05-27 07:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Kou fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tamura Kousuke</gloss>
+<gloss>Tamura Kōsuke</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747007 Active (id: 2310564)
就業条件明示書
しゅうぎょうじょうけんめいじしょ [spec1]
1. [doc]
▶ Specification of Working Conditions document



History:
6. A 2024-08-31 02:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, only editors can update those fields.
5. A* 2024-08-31 02:11:35 
  Comments:
I didn't mean to remove it. This is an issue in JMdictDB.
4. A 2024-08-31 01:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I think it can go into the JMdict additions, hence the "spec1".
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2024-08-31 00:59:45 
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<reb>じゅうぎょうじょうけんめいじしょ</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<reb>しゅうぎょうじょうけんめいじしょ</reb>
2. A 2024-08-30 23:15:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best moved. We have a "document" category.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2862357</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&doc;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747008 Active (id: 2310619)
都成竜馬
となりりゅうま
1. [person]
▶ Ryūma Tonari (1990.1.17-; professional shogi player)



History:
2. A 2024-08-31 09:51:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 09:46:57  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shogi.or.jp/player/pro/304.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747009 Active (id: 2310616)
梶浦宏孝
かじうらひろたか
1. [person]
▶ Hirotaka Kajiura (1995.7.6-; professional shogi player)



History:
2. A 2024-08-31 09:50:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 09:47:43  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shogi.or.jp/player/pro/301.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747010 Active (id: 2310614)
大橋貴洸
おおはしたかひろ
1. [person]
▶ Takahiro Ōhashi (1992.9.22-; professional shogi player)



History:
2. A 2024-08-31 09:50:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 09:48:36  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shogi.or.jp/player/pro/308.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747011 Active (id: 2310618)
船江恒平
ふなえこうへい
1. [person]
▶ Kōhei Funae (1987.4.27-; professional shogi player)



History:
2. A 2024-08-31 09:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 09:49:18  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shogi.or.jp/player/pro/281.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747012 Active (id: 2310620)
渡辺和史
わたなべかずし
1. [person]
▶ Kazushi Watanabe (1994.10.6-; professional shogi player)



History:
2. A 2024-08-31 09:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 09:50:05  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shogi.or.jp/player/pro/319.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747013 Active (id: 2310690)
東久邇宮稔彦王
ひがしくにのみやなるひこおう
1. [person]
▶ Naruhikoō Higashikuninomiya (1887.12.3-1990.1.20; former Imperial family member & 43rd Prime Minister of Japan)



History:
2. A 2024-08-31 21:06:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-31 15:22:31  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東久邇宮稔彦王

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747014 Active (id: 2310666)
寬仁親王
ともひとしんのう
1. [person]
▶ Prince Tomohito (1946.1.5-2012.6.6)



History:
2. A 2024-08-31 17:10:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Prince_Tomohito_of_Mikasa
1. A* 2024-08-31 15:28:53  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/寬仁親王

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml