JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1070750 Active (id: 2310497)

ステンドグラス [gai1] ステンド・グラスステインドグラス [sk] ステインド・グラス [sk]
1. [n]
▶ stained glass



History:
3. A 2024-08-30 06:26:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-08-30 06:22:40  GM <...address hidden...>
  Refs:
ステンドグラス	491,234	99.3%	
ステインドグラス	262	0.1%	-sk
ステンド・グラス	3,097	0.6%	
ステインド・グラス	115	0.0%	-sk
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<reb>ステインドグラス</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14,0 +12,4 @@
+<reb>ステインドグラス</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-04-18 12:39:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ステインドグラス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ステンド・グラス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ステインド・グラス</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1091620 Active (id: 2310485)

ニュースリーダーニュースリーダ [sk]
1. [n] {computing}
▶ newsreader (program for reading Usenet newsgroups)



History:
4. A 2024-08-30 01:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2024-08-30 00:52:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://ja.wikipedia.org/wiki/ニュースリーダー_(ニュースグループ)
  Comments:
Daijr only has this sense.
I don't think it's used to mean "person who reads the news".
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>news-reader</gloss>
-<gloss>newsreader</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>newsreader (program for reading Usenet newsgroups)</gloss>
2. A 2024-08-28 08:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Originally this referred to software for reading news groups. I think we can regard it as more general now.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>newsreader</gloss>
1. A* 2024-08-28 08:15:07 
  Refs:
ニュースリーダ	2338	1.5%
ニュースリーダー	151042	98.5%
  Comments:
merge from 2315600
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニュースリーダ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1136040 Active (id: 2310867)

モンキーポックス
1. [n] [rare] {medicine}
▶ monkeypox
▶ mpox
Cross references:
  ⇒ see: 2859859 【エムポックス】 1. mpox; monkeypox



History:
3. A 2024-09-02 00:08:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
エムポックス is the new term.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2854640">サル痘</xref>
+<xref type="see" seq="2859859">エムポックス</xref>
+<field>&med;</field>
2. A 2024-08-30 01:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usually エムポックス or サル痘.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2854640">サル痘</xref>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2024-08-30 01:05:25 
  Comments:
align with other entries
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>monkey pox</gloss>
+<gloss>monkeypox</gloss>
+<gloss>mpox</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1164740 Active (id: 2310487)
一致 [ichi1,news1,nf04]
いっち [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ agreement
▶ accord
▶ correspondence
▶ consistency
▶ coincidence
▶ match
2. [n,vs,vi]
▶ union
▶ unity
▶ cooperation

Conjugations


History:
5. A 2024-08-30 01:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-08-30 01:18:09  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.mouse-jp.co.jp/mouselabo/entry/2024/1/22/100036 MATCH関数は、指定した値と一致する最初のセルの位置を返す関数です。
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>match</gloss>
3. A 2022-01-12 05:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't disagree, but the previous split worked well with the sentences.
2. A* 2022-01-09 21:47:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
The sense split was confusing.
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<gloss>agreement</gloss>
+<gloss>accord</gloss>
+<gloss>correspondence</gloss>
+<gloss>consistency</gloss>
@@ -21,3 +24,0 @@
-<gloss>agreement</gloss>
-<gloss>union</gloss>
-<gloss>match</gloss>
@@ -29,7 +30,2 @@
-<gloss>conformity</gloss>
-<gloss>consistency</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
+<gloss>union</gloss>
+<gloss>unity</gloss>
1. A 2021-12-17 08:21:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (1sense)
  Comments:
is cooperation right?
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32,0 +35 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1231930 Active (id: 2310492)
大いなる巨なる [sK] 巨いなる [sK]
おおいなる
1. [adj-pn]
▶ big
▶ large
▶ great
Cross references:
  ⇐ see: 2427860 大い【おおい】 1. big; large; great



History:
2. A 2024-08-30 05:17:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-30 05:05:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I don't see the 巨 forms in any refs. Probably okay to hide.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 大いなる  │ 624,605 │ 97.3% │
│ 巨なる   │   2,049 │  0.3% │ - sK
│ 巨いなる  │   2,048 │  0.3% │ - sK
│ おおいなる │  13,457 │  2.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237960 Active (id: 2310515)
胸当て胸当 [io] 胸あて [sK]
むねあてむなあて
1. [n]
▶ breastplate
▶ chest protector
2. [n]
▶ bib



History:
6. A 2024-08-30 11:13:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-08-30 08:32:21  GM <...address hidden...>
  Refs:
胸当て	39,683	77.1%	
胸あて	5,067	9.9%	-sK
胸当	2,768	5.4%	
むねあて	3,922	7.6%	
むなあて	0	0.0%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>胸あて</keb>
+<keb>胸当</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>胸当</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>胸あて</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2011-07-07 22:59:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-07-07 09:01:15  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=胸当て&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=17966100
  Diff:
@@ -25,0 +25,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bib</gloss>
+</sense>
2. A 2010-07-16 15:26:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>胸当</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むなあて</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255340 Active (id: 2310607)
血潮血汐
ちしお
1. [n]
▶ spurt of blood
2. [n]
▶ hot-bloodedness
▶ hot blood
▶ ardour



History:
11. A 2024-08-31 09:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, we originally settled on 3%, then I made a mistake in the documentation, setting it as 10%. I've modified that page now.
10. A* 2024-08-31 05:02:28  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Kanji_and_Reading_Information_Fields#[rK]_Form_Containing_Rarely-used_Kanji
  Comments:
I thought 10%.
9. A 2024-08-30 16:22:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[rK] tag is generally for less than 3%.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A* 2024-08-30 15:13:30  GM <...address hidden...>
  Refs:
血潮	61,828	88.0%	
血汐	5,185	7.4%	-rK
ちしお	3,257	4.6%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-09-09 06:53:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs don't have a second sense, but tag the glosses as 情熱, 熱情, etc.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>hot blood</gloss>
+<gloss>ardour</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371260 Active (id: 2310551)
[ichi1,news1,nf01]
みず [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ water (esp. cool or cold)
Cross references:
  ⇔ see: 1448580 湯【ゆ】 1. hot water
2. [n]
▶ fluid (esp. in an animal tissue)
▶ liquid
3. [n]
▶ flood
▶ floodwaters
4. [n] {sumo}
▶ water offered to wrestlers just prior to a bout
Cross references:
  ⇒ see: 1796040 力水 1. water offered to wrestlers just prior to a bout
5. [n] {sumo}
▶ break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout
Cross references:
  ⇒ see: 1736660 水入り 1. break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout



History:
10. A 2024-08-30 23:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No objections (you added it  8-)}  )
9. A* 2024-08-30 23:26:18  Marcus Richert
  Comments:
I think み is only used in a very limited amount of expressions - it's probably not needed here.
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>み</reb>
-</r_ele>
@@ -22 +18,0 @@
-<s_inf>み is generally used in compounds</s_inf>
@@ -36 +31,0 @@
-<stagr>みず</stagr>
@@ -43 +37,0 @@
-<stagr>みず</stagr>
8. A 2024-08-30 01:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-08-30 00:31:29  Marcus Richert
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water)</gloss>
+<gloss>water (esp. cool or cold)</gloss>
6. A 2012-09-12 04:23:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<s_inf>み is generally used in compounds</s_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636350 Active (id: 2310544)
貫入
かんにゅう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ penetration
▶ permeation
2. [n,vs,vi] {geology}
▶ intrusion
3. [n]
▶ crazing (in ceramic glaze)
▶ crackle
Cross references:
  ⇐ see: 2862398 貫乳【かんにゅう】 1. crazing (in ceramic glaze); crackle

Conjugations


History:
2. A 2024-08-30 22:53:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-30 22:40:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +16,13 @@
+<gloss>permeation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>intrusion</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>crazing (in ceramic glaze)</gloss>
+<gloss>crackle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1710860 Active (id: 2310534)
病毒
びょうどく
1. [n]
▶ disease germ
▶ virus



History:
2. A 2024-08-30 20:54:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-30 19:35:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>disease germ</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1738150 Active (id: 2310538)
追いはぎ追い剥ぎ追剥 [io] 追剥ぎ [sK] 追い剝ぎ [sK] 追剝ぎ [sK] 追剝 [sK]
おいはぎ
1. [n]
▶ highwayman
▶ bandit
▶ brigand
▶ mugger
2. [n]
▶ highway robbery
▶ holdup
▶ mugging



History:
9. A 2024-08-30 21:05:11  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-08-30 15:42:13  GM <...address hidden...>
  Refs:
追いはぎ	9,641	41.9%	
追い剥ぎ	7,824	34.0%	
追剥	2,089	9.1%	
追剥ぎ	708	3.1%	-sK
追い剝ぎ	0	0.0%	-sK
追剝ぎ	0	0.0%	-sK
追剝	0	0.0%	-sK
おいはぎ	2,774	12.0%
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25 +28 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2016-03-20 22:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20,7 @@
+<k_ele>
+<keb>追剝ぎ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追剝</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
6. A* 2016-03-20 14:28:58  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追い剝ぎ</keb>
5. A 2015-09-22 15:03:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1795000 Active (id: 2310878)
桜草
さくらそうサクラソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ primrose
2. [n] [uk]
▶ Siebold's primrose (Primula sieboldii)
▶ cherry blossom primrose
▶ Japanese woodland primrose



History:
6. A 2024-09-02 01:40:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サクラソウ
>> 同属の他種が「サクラソウ」と俗称されることがあり注意を要する。園芸店で「サクラソウ」として売られている植物としては西洋サクラソウ(P. polyanthus)、オトメザクラ(P. malacoides プリムラ・マラコイデス)、トキワザクラ(P. obconica プリムラ・オブコニカ)、などがあり、本種は少ない。
  Comments:
Daijr/s have two senses.
"Siebold's primrose" appears to be the most common name for the species.
  Diff:
@@ -17,2 +17,6 @@
-<gloss>Japanese woodland primrose (Primula sieboldii)</gloss>
-<gloss>Siebold's primrose</gloss>
+<gloss>primrose</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Siebold's primrose (Primula sieboldii)</gloss>
@@ -20 +24 @@
-<gloss>primula</gloss>
+<gloss>Japanese woodland primrose</gloss>
5. A* 2024-08-31 02:24:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Primula_sieboldii
https://ja.wikipedia.org/wiki/サクラソウ
GG5 (quoted earlier)
  Comments:
Let's just lock it to Primula sieboldii.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>primrose (esp. Siebold's primrose)</gloss>
+<gloss>Japanese woodland primrose (Primula sieboldii)</gloss>
+<gloss>Siebold's primrose</gloss>
+<gloss>cherry blossom primrose</gloss>
4. A* 2024-08-30 23:34:01  Marcus Richert
  Comments:
I think this is our usual format.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>primrose (esp. Siebold's primrose - Primula sieboldii)</gloss>
+<gloss>primrose (esp. Siebold's primrose)</gloss>
3. A 2024-08-30 06:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess one sense works.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>primula (esp. Siebold's primrose (Primula sieboldii)</gloss>
+<gloss>primrose (esp. Siebold's primrose - Primula sieboldii)</gloss>
+<gloss>primula</gloss>
2. A* 2024-08-25 13:21:15 
  Diff:
@@ -17,5 +17 @@
-<gloss>primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Siebold's primrose (Primula sieboldii)</gloss>
+<gloss>primula (esp. Siebold's primrose (Primula sieboldii)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1977320 Active (id: 2310504)
芥子粒ケシ粒けし粒 [sK] 罌粟粒 [sK]
けしつぶ
1. [n]
▶ poppy seed
Cross references:
  ⇒ see: 2858004 けしの実 1. poppy seed
2. [n]
《often 〜ほど or 〜のよう》
▶ something extremely tiny



History:
7. A 2024-08-30 07:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-08-30 07:09:37  GM <...address hidden...>
  Refs:
芥子粒	3,697	53.1%	
ケシ粒	1,617	23.2%	
けし粒	885	12.7%	-sK
罌粟粒	38	0.5%	
けしつぶ	730	10.5%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2023-05-15 22:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 地図上のけし粒ほどの[みたいな]小国 a country no bigger than a pinhead on the map
けし粒よりも小さくなって空を飛んでいく赤い風船 a red balloon flying away smaller than a pinhead in the sky.
高層ビルの屋上からは, 地上の歩行者や車はけし粒のように小さく見えた. From the roof of the skyscraper, the pedestrians and automobiles on the street looked no bigger than ants.
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -19,7 +18,0 @@
-<re_restr>芥子粒</re_restr>
-<re_restr>けし粒</re_restr>
-<re_restr>罌粟粒</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ケシつぶ</reb>
-<re_restr>ケシ粒</re_restr>
@@ -33,0 +27 @@
+<s_inf>often 〜ほど or 〜のよう</s_inf>
4. A* 2023-05-15 10:35:44  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Three formulations of "poppy seed"
けしの実	13564	30.3%
ケシの実	10525	23.5%
芥子の実	3294	7.4%
罌粟の実	92	0.2%

ポピーシード	11136	24.9%

芥子粒	3697	8.3%
ケシ粒	1617	3.6%
けし粒	885	2.0%
====


Top results(not seeing anything adj-f, mostly ほど and のよう):
芥子粒の	1092	  
芥子粒のよう	848	  
芥子粒ほど	617	  
芥子粒のような	537	  
芥子粒ほどの	392	  
芥子粒のように	245	  
芥子粒みたい	221	  

Google book result
明治大学人文科学研究所紀要 - Volumes 45-46 - Page 82
Used as a reference for people in a massive cathedral(or maybe a model of a cathedral with tiny model people?)
壮大なこの大聖堂を見上げる芥子粒ほどの人間が、その建物のミニチュアの模型を目の前にして傑需の国に迷い

This would be a "like ants" example, I suppose.

Marginally more common as a reference for "small thing" than 粟粒
粟粒のよう	544	25.1%
芥子粒のよう	848	39.2%
粟粒ほど	157	7.2%
芥子粒ほど	617	28.5%
  Comments:
For sense [1], since this is not terribly common by comparison, and pretty weak on cooking results, xref to the Japanese common equivalent(and not ポピーシード).

Added [sK] to 罌粟粒.  For whatever reason 罌粟 is not commonly used for the seeds (this or 罌粟の実).

Copied "something extremely tiny" from the entry on 粟粒. I see no evidence that this should behave generically as an adj-f. There is one single character in a story "芥子粒夫人", otherwise it's 芥子粒のよう, 芥子粒ほど etc.

We seem to be treating this as an [exp] and tossing out equivalent English idioms for "small things". But "like a pin's head" and "pinhead-like" only work once ほど or のよう are added. 
"small as ants" is likewise 芥子粒のように小さい. "芥子粒" by itself is insufficient.
芥子粒のような小さな	41	  
芥子粒のように小さく	33	  
芥子粒のように小さい	32
芥子粒のように小さな	22	

This isn't adj-no either. Basically the only thing to follow の is よう:
芥子粒の	1092	  
芥子粒のよう	848	  

I think 粟粒 handled this better. As an [exp], the actual equivalent seems like it should just be "(an) ant(s)", "the head of a pin".

Could maybe fix this with a [note] and a change from [n] to [exp].
[note="~ほど、~のよう"]
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,0 +29 @@
+<xref type="see" seq="2858004">けしの実</xref>
@@ -31,3 +33,2 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>pinhead-like</gloss>
-<gloss>small as ants</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>something extremely tiny</gloss>
3. A 2010-07-24 07:45:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2008790 Active (id: 2310530)
滾る激る [rK]
たぎる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to boil
▶ to seethe
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to roil (e.g. waterfall, torrent)
▶ to foam
▶ to cascade down
3. [v5r,vi] [uk]
▶ to well up (of emotions)
▶ to overflow (e.g. fighting spirit)
▶ to seethe (esp. blood)

Conjugations


History:
9. A 2024-08-30 16:21:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, shinsen
8. A* 2024-08-30 15:23:34  GM <...address hidden...>
  Refs:
滾る	13,305	29.6%	
激る	233	0.5%	-rK
たぎる	31,381	69.9%
  Comments:
most kokugos don't have it. maybe [sK]?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2013-10-28 21:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2013-10-28 15:30:00  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Some tweaks to glosses; saw on poster of “blood”, which all 
the dicts give.
  Diff:
@@ -24,1 +24,3 @@
-<gloss>to cascade down (e.g. waterfall)</gloss>
+<gloss>to roil (e.g. waterfall, torrent)</gloss>
+<gloss>to foam</gloss>
+<gloss>to cascade down</gloss>
@@ -32,1 +34,1 @@
-<gloss>to seethe</gloss>
+<gloss>to seethe (esp. blood)</gloss>
5. A 2012-10-08 22:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2012810 Active (id: 2310879)
買い換える買い替える買いかえる [sK] 買換える [sK] 買替える [sK]
かいかえる
1. [v1,vt]
▶ to buy a replacement
▶ to replace (with a new purchase)

Conjugations


History:
5. A 2024-09-02 01:43:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
買換える	2,312		
買替える	805
  Diff:
@@ -13,0 +14,8 @@
+<k_ele>
+<keb>買換える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>買替える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -21 +29 @@
-<gloss>to replace by buying something new</gloss>
+<gloss>to replace (with a new purchase)</gloss>
4. A 2024-08-30 11:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-08-30 07:52:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
買い換える	321,769	76.0%	
買い替える	90,096	21.3%	
買いかえる	11,101	2.6%	-sK
かいかえる	650	0.2%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-03-03 03:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-25 13:32:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
買い換える	321769
買い替える	 90096
買いかえる	 11101
かいかえる	   650
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>買いかえる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277820 Active (id: 2310726)
RGB
アール・ジー・ビーアールジービー [sk]
1. [n]
▶ RGB
▶ red, green, blue



History:
10. A 2024-09-01 01:21:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not just computing.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&comp;</field>
9. A 2024-08-31 21:01:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's a reasonable approach.
8. A* 2024-08-31 10:43:38  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
I'd put the initialism first if it's much more common.
7. A* 2024-08-31 02:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that mainly applied to cases like:
趾蹠皮膚炎 (しせきひふえん) (n) footpad dermatitis (in animals); FPD
扁平上皮癌 (へんぺいじょうひがん) (n) (med) squamous cell carcinoma; SCC
論理演算装置 (ろんりえんざんそうち) (n) (comp) logic unit; arithmetic and logic unit; ALU
...
and less to initialisms:
BMP (ビー・エム・ピー) (n) (comp) BMP (file format); bitmap image file
BSD (ビー・エス・ディー) (n) (comp) BSD (Unix operating system); Berkeley Software Distribution
I don't mind either way.
6. A* 2024-08-30 23:38:18  Marcus Richert
  Comments:
This is maybe 10 years ago but we used yo be very careful about putting the unabbreviated gloss first in entries like this (i.e. even where the unabbreviated form is a lot less common than the abbreviated form). Are we less stringent about this now?
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2290030 Deleted (id: 2310512)

オンラインテストシステムオンライン・テスト・システム
1. [n] {computing}
▶ online test system



History:
4. D 2024-08-30 11:10:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2024-08-30 07:53:37 
  Refs:
オンラインテストシステム	56	100.0%
オンライン・テスト・システム	0	0.0%
  Comments:
uncommon and obvious
2. A 2013-05-11 07:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オンライン・テスト・システム</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2290040 Deleted (id: 2310513)

オンラインテストセクションオンラインテスト・セクション
1. [n] {computing}
▶ online test section



History:
4. D 2024-08-30 11:10:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2024-08-30 07:54:07 
  Refs:
オンラインテストセクション	0	0.0%
オンラインテスト・セクション	0	0.0%
2. A 2013-05-11 07:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オンラインテスト・セクション</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2290050 Deleted (id: 2310514)

オンラインテストプログラムオンラインテスト・プログラム
1. [n] {computing}
▶ online test program



History:
4. D 2024-08-30 11:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2024-08-30 07:53:59 
  Refs:
オンラインテストプログラム	0	0.0%
オンラインテスト・プログラム	0	0.0%
2. A 2013-05-11 07:00:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オンラインテスト・プログラム</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2329720 Active (id: 2310483)

ペネトレーションテストペネトレーション・テスト
1. [n] {computing}
▶ penetration test



History:
3. A 2024-08-30 01:49:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-08-30 01:03:38 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペネトレーション・テスト</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406720 Active (id: 2310887)
[sK]
そう
1. [n,adj-na]
▶ vibrancy
▶ strength
▶ bravery
▶ manliness
2. [n,adj-na]
▶ one's prime (around age 30; esp. of a man)
3. [ctr]
《also written as 草》
▶ counter for cones or sticks of moxa burned on the skin (in moxibustion)



History:
6. A 2024-09-02 03:29:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-09-02 01:04:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 3 wasn't clear.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>草</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21 +25 @@
-<gloss>one's prime (esp of mem; around age 30)</gloss>
+<gloss>one's prime (around age 30; esp. of a man)</gloss>
@@ -25,2 +29,2 @@
-<s_inf>also 草</s_inf>
-<gloss>counter for times of moxibustion</gloss>
+<s_inf>also written as 草</s_inf>
+<gloss>counter for cones or sticks of moxa burned on the skin (in moxibustion)</gloss>
4. A 2024-08-30 23:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better
3. A* 2024-08-30 23:29:43  Marcus Richert
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>(esp. of men) one's prime (approx. age 30)</gloss>
+<gloss>one's prime (esp of mem; around age 30)</gloss>
2. A 2020-02-22 07:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
From rejected  2843371.
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<s_inf>also 草</s_inf>
+<gloss>counter for times of moxibustion</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2409250 Active (id: 2310552)
共通感覚
きょうつうかんかく
1. [n] {philosophy}
▶ common sense
▶ common feeling
▶ common consciousness



History:
3. A 2024-08-30 23:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 - tags it as 【哲】.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>common sense (esp. in philosophy)</gloss>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>common sense</gloss>
+<gloss>common feeling</gloss>
+<gloss>common consciousness</gloss>
2. A* 2024-08-30 23:28:59  Mar
  Comments:
Is the note correct?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(esp. in philosophy) common sense</gloss>
+<gloss>common sense (esp. in philosophy)</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2417840 Active (id: 2310883)
終わりよければすべてよし終わり良ければ全て良し終わりよければ全てよし [sK] 終わりよければすべて良し [sK] 終わり良ければすべて良し [sK] 終わり良ければ総て良し [sK]
おわりよければすべてよし
1. [exp] [proverb]
▶ all's well that ends well
▶ it will all come good in the end



History:
12. A 2024-09-02 02:59:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Agreed.
11. A* 2024-09-02 01:07:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Moving sense 2 to the names dictionary.
I think two visible forms is enough.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>終わりよければ全てよし</keb>
+<keb>終わり良ければ全て良し</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>終わり良ければ全て良し</keb>
+<keb>終わりよければ全てよし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -31 +32 @@
-<gloss>all is well that ends well</gloss>
+<gloss>all's well that ends well</gloss>
@@ -33,4 +33,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)</gloss>
10. A 2024-08-30 06:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-08-30 06:11:57  GM <...address hidden...>
  Refs:
終わり良ければすべて良し	4,471	8.2%	-sK
終わりよければすべてよし	21,324	39.0%
終わりよければ全てよし	13,970	25.6%
終わり良ければ全て良し	9,164	16.8%	
終わりよければすべて良し	5,042	9.2%	-sK
終わり良ければ総て良し	104	0.2%	-sK
おわりよければすべてよし	551	1.0%
  Comments:
only show the more common ones and full kanji form
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>終わり良ければすべて良し</keb>
-</k_ele>
@@ -17,0 +15,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>終わり良ければすべて良し</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2018-02-06 07:56:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<misc>&proverb;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2605850 Active (id: 2310543)
貫入岩
かんにゅうがん
1. [n] {geology}
▶ intrusive rock



History:
3. A 2024-08-30 22:45:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>
2. A 2011-01-14 04:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-04 09:32:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2730050 Active (id: 2310876)
天パ天パー
てんパ (天パ)てんパー (天パー)テンパ [sk]
1. [n] [abbr,col]
▶ naturally curly hair
Cross references:
  ⇒ see: 2620890 天然パーマ 1. naturally curly hair



History:
5. A 2024-09-02 01:28:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
天パ	40,450	68.5%	
天パー	18,588	31.5%
  Comments:
Daijs has 天パー. As it's common, I don't think it should be hidden.
Judging from web results, テンパ mostly refers to other things. I think it can be hidden here.
I think it's more col than sl.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +12,5 @@
+<re_restr>天パ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>てんパー</reb>
+<re_restr>天パー</re_restr>
@@ -16 +20 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -22 +26 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
4. A* 2024-08-30 05:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Entry 2730050:
天パ	40450	13.9%
てんパ	154	0.1%
テンパ	232262	79.7%
Entry 2629020:
天パー	18588	6.4%
てんパー	61	0.0%
And 2620890:
天然パーマ	56759
てんねんパーマ	72
  Comments:
This is a possible merging with 2620890. My main concern is that possibly the count for テンパ is inflated by false positives.
If approved, 2629020 can be deleted.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>天パー</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-08-26 01:46:29 
  Comments:
should be merged now?
2. A 2012-07-18 19:33:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-google image hits clearly show テンパ is confounded by tons of false positives.  not [uk] AFAICT
-arguably should be merged with 天パー
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>てんパ</reb>
+</r_ele>
@@ -16,1 +19,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-07-18 05:42:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
4,000,000+ テンパ
1,000,000+ 天パ
  Comments:
Heard repeatedly (I have curly hair).
There are other senses for the kana (briefly looking at results), but given that this is slang, seems reasonable to generally write in kana.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785410 Active (id: 2310486)
東坡肉
トンポーロートンポーロウとうばにくドンポーロー [sk] ドンポーロウ [sk]
1. [n] [uk] {food, cooking} Source lang: chi "dōngpōròu"
▶ Dongpo pork
▶ [expl] Chinese pan-fried red-cooked pork squares



History:
9. A 2024-08-30 01:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ok
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<reb>とうばにく</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -19,4 +21,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とうばにく</reb>
8. A* 2024-08-29 23:30:39  Marcus Richert
  Comments:
I don't think とうばにく should be hidden.
7. A* 2024-08-29 23:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
東坡肉	8607	45.2%
トンポーロー	9221	48.4%
トンポーロウ	1196	6.3%
ドンポーロー	0	0.0%
ドンポーロウ	0	0.0%
とうばにく	25	0.1%
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
6. A 2018-04-01 23:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-04-01 03:58:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We usually put the etymology into notes, but it doesn't 
seem all that necessary here
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss g_type="expl">Chinese pan-fried red-cooked pork squares, named for poet Su Shi (Dong Po)</gloss>
+<gloss g_type="expl">Chinese pan-fried red-cooked pork squares</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2803830 Active (id: 2310886)
長城
ちょうじょう
1. [n]
▶ long (defensive) wall
2. [n]
▶ Great Wall of China
Cross references:
  ⇒ see: 1526590 万里の長城 1. Great Wall of China



History:
8. A 2024-09-02 03:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-09-02 01:13:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:(1)国または領地の境に長距離にわたって設けられた城壁。
      (2)万里の長城のこと。
koj: ①長くつながりつづいた城。
     ②万里の長城。
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>long (defensive) wall (e.g. the Great Wall of China)</gloss>
+<gloss>long (defensive) wall</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1526590">万里の長城</xref>
+<gloss>Great Wall of China</gloss>
6. A 2024-08-30 21:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think one example is enough.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>long (defensive) wall (eg. the Great Wall of China or Hadrian's Wall)</gloss>
+<gloss>long (defensive) wall (e.g. the Great Wall of China)</gloss>
5. A* 2024-08-30 11:31:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ハドリアヌスの長城
https://ja.wikipedia.org/wiki/アントニヌスの長城
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>long (defensive) wall (esp. the Great Wall of China)</gloss>
+<gloss>long (defensive) wall (eg. the Great Wall of China or Hadrian's Wall)</gloss>
4. A 2022-04-15 06:50:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842605 Active (id: 2310540)
子供部屋おじさん子ども部屋おじさん [sK]
こどもべやおじさん
1. [n] [net-sl,derog]
▶ mature-aged man still living with his parents
Cross references:
  ⇐ see: 2862362 子供部屋未使用おばさん【こどもべやみしようおばさん】 1. mature-aged woman who has never given birth
  ⇐ see: 2861471 こどおじ 1. mature-aged man still living with his parents



History:
12. A 2024-08-30 21:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll put it back.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>adult man still living with his parents</gloss>
+<gloss>mature-aged man still living with his parents</gloss>
11. A* 2024-08-29 13:19:34 
  Refs:
wiki 中高年の男性
pixiv 中年男性
jitsuyo 成人して...
nicopedia 成人後暫く経っても
wiktionary "a man whose age is greater than about thirty or forty"
abema times article 中年
https://news.yahoo.co.jp/articles/7ee67211bd59d957f65646252e8f81693ffed01f
10. A 2024-08-29 11:58:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>mature-aged man still living with his parents</gloss>
+<gloss>adult man still living with his parents</gloss>
9. A* 2024-08-29 02:22:56 
  Comments:
isn't just "grown-up man" or "adult man" better?
8. A 2024-08-28 23:31:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not an expression.
子ども部屋おじさん gets far fewer web hits than 子供部屋おじさん. I think it can be hidden.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843418 Active (id: 2310529)
新型コロナウイルス感染症 [spec1]
しんがたコロナウイルスかんせんしょう [spec1]
1. [n] {medicine}
▶ COVID-19
▶ coronavirus disease 2019
Cross references:
  ⇐ see: 1051700 コロナ 3. COVID-19
  ⇐ see: 2845221 COVID-19【コビッドじゅうきゅう】 1. COVID-19; coronavirus disease 2019



History:
8. A 2024-08-30 16:17:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="2843002">新型コロナウイルス</xref>
+<field>&med;</field>
7. A 2021-10-01 06:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-01 06:15:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2020-03-21 00:48:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need an x-ref to the unofficial name.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="2843002">新型コロナウイルス・しんがたコロナウイルス</xref>
-<xref type="see" seq="2843009">武漢肺炎</xref>
+<xref type="see" seq="2843002">新型コロナウイルス</xref>
4. A 2020-03-15 19:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845221 Active (id: 2310528)
COVID-19
コビッドじゅうきゅうコビッドナインティーン
1. [n] {medicine}
▶ COVID-19
▶ coronavirus disease 2019
Cross references:
  ⇒ see: 2843418 新型コロナウイルス感染症 1. COVID-19; coronavirus disease 2019
  ⇐ see: 2845223 COVID【コビッド】 1. COVID-19; coronavirus disease 2019



History:
6. A 2024-08-30 16:15:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&med;</field>
5. A 2021-07-12 06:27:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My mistake. That character is quite inappropriate. I'm putting out a Github issue on this.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>COVIDー19</keb>
+<keb>COVID-19</keb>
4. A* 2021-07-12 02:06:58  dine
  Comments:
we have other entries that use the ASCII hyphen, like J-POP, K-POP, UTF-8, ウラン-238, α-helix, etc.
3. A 2020-06-12 23:03:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Need to use a JIS-compatible version.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>COVID-19</keb>
+<keb>COVIDー19</keb>
2. A 2020-06-12 14:39:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Using a full-width - for consistency.
daijs has じゅうきゅう as the reading for "19".
We no longer include nagakuro in the readings field.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>COVID‐19</keb>
+<keb>COVID-19</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>コビッド・ナインティーン</reb>
+<reb>コビッドじゅうきゅう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コビッドナインティーン</reb>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2843418">新型コロナウイルス感染症</xref>
@@ -13 +17 @@
-<gloss>Coronavirus Disease 2019</gloss>
+<gloss>coronavirus disease 2019</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845223 Active (id: 2310527)
COVID
コビッドコビット [sk]
1. [n] [abbr] {medicine}
▶ COVID-19
▶ coronavirus disease 2019
Cross references:
  ⇒ see: 2845221 COVID-19 1. COVID-19; coronavirus disease 2019



History:
7. A 2024-08-30 16:14:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2845221">COVID-19</xref>
+<field>&med;</field>
6. A 2024-08-28 06:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-08-28 06:13:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tokyo.med.or.jp/wp-content/uploads/application/pdf/covid19-introduction.pdf
Covid-19(コビット ナインティーン)が病名

https://www.medius.co.jp/asourcenavi/long_covid/#:~:text=また、発症直後にみ,問題となっています。
新型コロナの後遺症「ロング・コビット」は軽症者でも長期化
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コビット</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2020-06-12 23:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2845221">COVIDー19・コビッドじゅうきゅう</xref>
3. A 2020-06-12 14:40:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2845221">COVID-19</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>Coronavirus Disease 2019</gloss>
+<gloss>coronavirus disease 2019</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862106 Active (id: 2310493)
自引き
じびき
1. [n]
▶ drawing one's desired prize from a lottery (as opposed to purchasing directly or acquiring through trade)



History:
5. A 2024-08-30 05:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2024-08-30 05:11:07  Nicolas Maia
  Comments:
I think that phrasing works well.
3. A* 2024-08-26 19:42:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Syed's link
>> そう言った場合は、トレカの名の通り、他の人と交換するなどしてゲットするのが手段なのですが、それをたまたま自力で引き当てれば喜びも倍増ですよね。そういうのを「自引き」って言います。
  Comments:
I think we should emphasize that the reason this word exists is to contrast with methods of acquiring a particular item (trading, purchasing) other than the random draws (from a gacha, loot box, trading card booster pack, etc.)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>acquiring an item or character one likes (e.g. from a loot box or gacha machine)</gloss>
+<gloss>drawing one's desired prize from a lottery (as opposed to purchasing directly or acquiring through trade)</gloss>
2. A 2024-08-26 10:48:43  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1025563615
1. A* 2024-08-04 12:18:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://goiryoku.com/jibiki/
https://x.com/ayatangogo/status/1780202274570297433
https://ja.hinative.com/questions/24236365
  Comments:
Saw this used in a Pokemon GO video. Seems to be related to lottery-based systems, where you don't really know what you're getting. Related to 神引き.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862273 Active (id: 2310503)
卵麺たまご麺卵めん
たまごめん
1. [n] {food, cooking}
▶ egg noodles
Cross references:
  ⇐ see: 2862385 卵麺【らんめん】 1. egg noodles



History:
3. A 2024-08-30 07:09:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing. I've proposed a らんめん entry too.
2. A* 2024-08-23 01:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
卵麺	16377
たまご麺	9650
たまごめん	1905
卵めん	4044
らんめん	845
らん麺	68
KOD: 卵麺 〔中華めんの〕 egg noodles (indexed by たまごめん)
Eijiro: 卵麺 : egg mein [noodle]
Koj: らん‐めん【卵麺】 - そば粉またはうどん粉を鶏卵でこねて作った麺類。卵切り。
Daijr: 卵切(ランギ)り
  Comments:
Probably should have a 卵麺/らん麺/らんめん entry. Merging would be messy. Possibly an entry for 卵切り too.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>卵麺</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>卵めん</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2024-08-22 14:41:55 
  Refs:
https://youtu.be/h8SpmuOmvNY

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862326 Active (id: 2310549)
角度幅
かくどはば
1. [n] {physics}
▶ angular width
▶ angle width



History:
2. A 2024-08-30 23:29:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
Not common but it seems correct.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>angle width</gloss>
1. A* 2024-08-24 16:46:45  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=角度幅
https://www.tutorchase.com/answers/ib/physics/how-is-the-angular-width-of-the-central-maximum-found
  Comments:
角度幅	213

slightly obscure perhaps, but eijiro has it. not entirely sure about the reading (not fuku?)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862330 Active (id: 2343733)

なくはない
1. [exp]
▶ not without
▶ it's not that ...
▶ slightly
▶ somewhat
▶ in some respects



History:
4. A 2025-07-10 06:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>it's not that...</gloss>
+<gloss>it's not that ...</gloss>
3. A 2025-07-07 09:19:31  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>it's not that..</gloss>
+<gloss>it's not that...</gloss>
2. A 2024-08-30 21:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
Probably useful.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>not without</gloss>
@@ -10 +10,0 @@
-<gloss>I may</gloss>
1. A* 2024-08-24 17:15:04  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/なくはない-naku-wa-nai-meaning/?utm_content=cmp-true
https://bunpro.jp/grammar_points/なくはない
  Comments:
なくはない	280302

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862332 Active (id: 2310631)
大空間
だいくうかん
1. [n]
▶ large space



History:
5. A 2024-08-31 11:08:46  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Agreed. Mark made a good point.
4. A 2024-08-30 05:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is worth recording to show it's read だいくうかん and not おおくうかん.
3. A* 2024-08-26 11:17:41  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
thank you for the tips!! I will try these out soon.

as for this entry, the problem I see is that for 大-, we/I don't know the pronunciation since it seems to depend on the word after it. examples:  大笑い  (oo-), 大河 (tai-), 大地 (dai-).. so for me it is very convenient to lookup the correct pronunciation.

I can imagine that for paper dictionaries, they may have to save space, but this is not problem for an online dictionary. 

also note that eijiro does have an entry for this, as in my original reference.
2. A* 2024-08-25 10:04:00  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://forvo.com/search/大空間/ (no match)
* https://youglish.com/pronounce/大空間/japanese
  Comments:
No, the Reverso pronunciation is just text-to-speech. Here are references I commonly use to confirm pronunciations aside from the usual dictionaries:

* NHK日本語発音アクセント新辞典
* Forvo – community-contributed pronunciation samples by native speakers
* Youglish – shows matches in subtitled YouTube videos
* MeCab/Unidic – you can install this locally, but Jim has graciously made it available online (http://www.edrdg.org/~jwb/jimtools.html)
* furigana.info

As for this entry, I don't think we need it. 大- is highly productive and this term is not in any Japanese dictionaries.
1. A* 2024-08-24 17:24:50  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=大空間#resultsList-section
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/大空間
  Comments:
大空間	86587

not sure we can trust the reverse pronunciation. any tips on how to check this..?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862366 Active (id: 2310517)

テレフォンオペレーターテレホンオペレーターテレフォン・オペレーターテレホン・オペレーターテレフォンオペレータ [sk] テレホンオペレータ [sk]
1. [n]
▶ telephone operator
Cross references:
  ⇐ see: 2862360 テレオペ 1. telephone operator



History:
3. A 2024-08-30 11:23:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
テレフォンオペレーター	49,323	68.8%	
テレフォンオペレータ	11,925	16.6%	
テレホンオペレーター	9,340	13.0%	
テレホンオペレータ	        1,084	1.5%
  Comments:
I think we can hide the オペレータ forms.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>テレフォンオペレータ</reb>
@@ -17 +14 @@
-<reb>テレフォン・オペレータ</reb>
+<reb>テレホン・オペレーター</reb>
@@ -20 +17,6 @@
-<reb>テレホン・オペレーター</reb>
+<reb>テレフォンオペレータ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テレホンオペレータ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A* 2024-08-28 03:56:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
テレフォンオペレータ	11925
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>テレフォンオペレータ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テレフォン・オペレータ</reb>
1. A* 2024-08-28 03:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kcsf.co.jp/contact/telephone-operator.html
テレフォンオペレーター	49323
テレホンオペレーター	9340
  Comments:
Most sites seem to be about call centres.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862384 Active (id: 2311818)
値を戻す値をもどす [sK]
ねをもどす
1. [exp,v5s]
▶ to recover its value
▶ to bounce back
▶ to rebound

Conjugations


History:
5. A 2024-09-07 02:07:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think あたい would be used in this context (for sense 1).
I'll split out sense 2.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>値をもどす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,3 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あたいをもどす</reb>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>to bounce back (e.g. price)</gloss>
+<gloss>to recover its value</gloss>
+<gloss>to bounce back</gloss>
@@ -18,8 +19,0 @@
-<gloss>to recover a previous value</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>あたいをもどす</stagr>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5s;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>to return a value</gloss>
4. A* 2024-09-06 11:52:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFAICT sense 1 can be read both ways and sense 2 just あたいをもどす. I'll see if others have comments.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あたいをもどす</reb>
@@ -17,0 +21 @@
+<stagr>あたいをもどす</stagr>
3. A* 2024-09-05 18:05:38 
  Comments:
isn't sense 2 read あたい?
2. A 2024-08-30 11:26:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Reverso, https://www.wordreference.com/jaen/値を戻す
  Comments:
It seems to have two senses.
  Diff:
@@ -13 +13,9 @@
-<gloss>(of a low price) to recover back to its previous value</gloss>
+<gloss>to bounce back (e.g. price)</gloss>
+<gloss>to rebound</gloss>
+<gloss>to recover a previous value</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>to return a value</gloss>
1. A* 2024-08-30 06:55:31  GM <...address hidden...>
  Refs:
値を戻す	12,403		
値を戻し	25,143	

大辞林

heard it on the news

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862385 Active (id: 2311765)
卵麺卵めんらん麺 [sK]
らんめん
1. [n] {food, cooking}
▶ egg noodles
Cross references:
  ⇒ see: 2862273 たまご麺 1. egg noodles



History:
2. A 2024-09-06 20:46:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2024-08-30 07:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s
卵麺	16377
卵めん	4044
らんめん	845
らん麺	68
  Comments:
See 2862273.
I'm assuming that たまごめん is the main reading of 卵麺 as it leads to the KOD entry and らんめん doesn't. OTOH the kokugos only have らんめん.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862386 Active (id: 2310511)

スポセン
1. [n] [abbr]
▶ sports center
▶ sports centre
Cross references:
  ⇒ see: 1073290 スポーツセンター 1. sports center; sports centre



History:
2. A 2024-08-30 11:08:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Typical abbreviation.
1. A* 2024-08-30 07:20:59  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
ngrams 
スポセン	5964
スポーツセンター	218568
新宿スポセン	334

Example:
スポセンBlog R6.8.10更新
http://www.itami-sports.jp/news.php?eid=00347

https://arakawa-story.com/?p=3587
荒川総合スポーツセンターの略称は「スポセン」?「あらスポ」?
略称はこの3つがあります。
・スポーツセンター
・スポセン
・あらスポ(荒スポ)

https://www.higashimurayama-sportscenter.jp/event/4035/
【イベント】スポセンマルシェ開催!

戸田市スポーツセンター(とだしスポーツセンター、Toda Civic Sports Center)
https://ja.wikipedia.org/wiki/戸田市スポーツセンター
利用者からは「戸田スポ」・「スポセン」の愛称で親しまれている。
  Comments:
Saw on a poster in Shinjuku Sports Center, titled スポセン祭. Any kind of quoted google search will confirm, otherwise google seems to recognize スポセン as a search for スポーツセンター already. 

Possibly less of a generic replacement for "sports center", and more of a specific reference to one's own local community sports center.  Wikipedia ref and Arakawa ref both address it this way. Quite common nonetheless.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862387 Active (id: 2310873)
全戦全勝
ぜんせんぜんしょう
1. [n]
▶ winning every match
▶ victory in every battle



History:
3. A 2024-09-02 01:14:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
全戦全勝の	3,632		
全戦全勝の哲学	3,182
  Comments:
Most of the 〜の n-grams are coming from the title of a book.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2024-08-30 21:00:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
全戦全勝	7328
全戦全勝の	3632
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>Winning every (match, battle, etc.)​</gloss>
-<gloss>ever-victorious</gloss>
-<gloss>undefeated</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>winning every match</gloss>
+<gloss>victory in every battle</gloss>
1. A* 2024-08-30 13:34:17  James <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=win+every+match#resultsList-section
Seen in episode 5 of "Akame ga Kill!" around 11:50 mark
In the title of the book "全戦全勝の哲学 宿澤広朗 勝つことのみが善である" https://www.amazon.co.jp/-/en/永田-洋光/dp/4167753952/ref=sr_1_1?crid=YFARFRTTFFTD&dib=eyJ2IjoiMSJ9._ZPNGpLEIsK9wfYEGeFaVQ.D9CcVB7xcBcyMRXcAhu5nFwZ4of_4weRLIJmrCcRMcM&dib_tag=se&keywords=全戦全勝の哲学+宿澤広朗+勝つことのみが善である&qid=1725024717&sprefix=全戦全勝の哲学+宿澤広朗+勝つことのみが善である,aps,173&sr=8-1
  Comments:
related to 全戦全敗, 百戦百勝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862388 Active (id: 2310874)
永BAN永バン [sK]
えいバン
1. [n] [net-sl]
《abbr. of 永久BAN》
▶ permanent ban (of an online account)
▶ permaban



History:
4. A 2024-09-02 01:16:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>永バン</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +15,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -13,0 +17 @@
+<s_inf>abbr. of 永久BAN</s_inf>
3. A 2024-08-31 14:47:57  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/permaban
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>permaban</gloss>
2. A 2024-08-30 20:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
永久BAN too?
1. A* 2024-08-30 15:44:21 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1054900045
永BAN=永久BAN BANを繰り返して、アカウント自体を削除される事

https://www.weblio.jp/content/ban
BAN の処分を下されたユーザーは、余程のことがない限り今後はそのサービスを利用することができなくなる。そのため、BAN のことを永久BAN、永BAN と呼ぶこともある。

https://ff14.xyz/?p=836
永久利用停止バンの事を「永バン」などと言ったりもしますね。

https://kitano-grande.jp/blog_entertainment/koidance/
アカウントを永久に停止(いわゆる「永BAN」)

https://massivejames01.blog.ss-blog.jp/2013-12-08
永BAN ※永久BANの略

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862389 Active (id: 2310875)

ソンムル
1. [n] [net-sl] Source lang: kor "seonmul"
▶ gift
▶ present
▶ souvenir



History:
2. A 2024-09-02 01:17:27  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-08-30 23:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://39mag.benesse.ne.jp/lifestyle/content/?id=150448
https://wesleycrobertson.wordpress.com/2024/08/31/japanese-slang-review-august-2024/#Sonmuru
ソンムル	2787
  Comments:
Wes thinks it was "adopted by Japanese netizens as ソンムル around 2010" but it was obviously in WWW pages in 2007.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5379914 Active (id: 2310536)
尚司
しょうじ
1. [given,surname]
▶ Shōji



History:
2. A 2024-08-30 20:56:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-30 15:34:01  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nihonkiin.or.jp/player/htm/ki000228.html
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Shouji</gloss>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Shōji</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747006 Active (id: 2310533)
登志希
としき
1. [given]
▶ Toshiki



History:
2. A 2024-08-30 20:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-08-30 15:29:08  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nihonkiin.or.jp/player/htm/ki000501.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747007 Active (id: 2310564)
就業条件明示書
しゅうぎょうじょうけんめいじしょ [spec1]
1. [doc]
▶ Specification of Working Conditions document



History:
6. A 2024-08-31 02:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, only editors can update those fields.
5. A* 2024-08-31 02:11:35 
  Comments:
I didn't mean to remove it. This is an issue in JMdictDB.
4. A 2024-08-31 01:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I think it can go into the JMdict additions, hence the "spec1".
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2024-08-31 00:59:45 
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<reb>じゅうぎょうじょうけんめいじしょ</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<reb>しゅうぎょうじょうけんめいじしょ</reb>
2. A 2024-08-30 23:15:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best moved. We have a "document" category.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2862357</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&doc;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml