jmdict 1170120 Active (id#2305942)
淫靡
いんび
  1. [adj-na,n]
    • obscene
    • indecent
    • salacious
    • lascivious
    • lewd
History:
    • A 2024-06-28 18:31:48 Jim Breen (id#2305942)
    • A* 2024-06-28 15:57:21 Robin Scott (id#2305939)
    • Refs
      gg5
      淫靡	34,245		
      淫靡な	22,513
    • Diff
      @@ -13,2 +13,5 @@
      -<gloss>impurity</gloss>
      -<gloss>obscenity</gloss>
      +<gloss>obscene</gloss>
      +<gloss>indecent</gloss>
      +<gloss>salacious</gloss>
      +<gloss>lascivious</gloss>
      +<gloss>lewd</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.
jmdict 1181670 Active (id#2305945)
王妃 [news1,nf23]
おうひ [news1,nf23]
  1. [n]
    • queen (consort)
    • empress (consort)
History:
    • A 2024-06-28 18:34:50 Jim Breen (id#2305945)
    • A* 2024-06-28 11:44:26 Robin Scott (id#2305932)
    • Refs
      daij, chujiten
    • Diff
      @@ -16,2 +16,2 @@
      -<gloss>queen</gloss>
      -<gloss>empress</gloss>
      +<gloss>queen (consort)</gloss>
      +<gloss>empress (consort)</gloss>
    • A 2022-06-06 06:58:50 Jim Breen
    • Refs
      GG5, etc.
    • A* 2022-06-06 06:21:54 Opencooper
    • Refs
      chuujiten
    • Diff
      @@ -16,0 +17 @@
      +<gloss>empress</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201600 Active (id#2305918)
海賊 [news1,nf23]
かいぞく [news1,nf23]
  1. [n]
    • pirate
History:
    • A 2024-06-28 00:48:49 Stephen Kraus (id#2305918)
    • A* 2024-06-27 23:54:10 Robin Scott (id#2305913)
    • Comments
      Only GG5 has these glosses. I don't think they're needed. 海賊 is always translated as "pirate".
    • Diff
      @@ -17,3 +16,0 @@
      -<gloss>sea robber</gloss>
      -<gloss>buccaneer</gloss>
      -<gloss>freebooter</gloss>
    • A 2019-07-07 11:29:00 Jim Breen
    • A* 2019-07-07 10:32:09 Marcus Richert
    • Diff
      @@ -16 +15,0 @@
      -<pos>&adj-no;</pos>
      @@ -18,0 +18,2 @@
      +<gloss>buccaneer</gloss>
      +<gloss>freebooter</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277320 Active (id#2305944)
[news2,nf47]
きさき [news2,nf47]
  1. [n]
    • empress (consort)
    • queen (consort)
History:
    • A 2024-06-28 18:34:19 Jim Breen (id#2305944)
    • A* 2024-06-28 12:30:06 Robin Scott (id#2305934)
    • Comments
      smk has きさい tagged as 雅. Splitting it out.
    • Diff
      @@ -17,5 +16,0 @@
      -<r_ele>
      -<reb>きさい</reb>
      -<re_restr>后</re_restr>
      -<re_inf>&ok;</re_inf>
      -</r_ele>
      @@ -24,2 +19,2 @@
      -<gloss>empress</gloss>
      -<gloss>queen</gloss>
      +<gloss>empress (consort)</gloss>
      +<gloss>queen (consort)</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280390 Active (id#2305928)
皇后 [ichi1,news1,nf05]
こうごう [ichi1,news1,nf05]
  1. [n]
    • empress (consort)
    Cross references:
    • ⇐ see: 2594510 皇后宮【こうごうぐう】 2. empress
History:
    • A 2024-06-28 04:32:17 Jim Breen (id#2305928)
    • A* 2024-06-27 20:35:46 Robin Scott (id#2305907)
    • Comments
      GG5 has "queen" but I've never seen this word used for anyone other than the empress of Japan.
    • Refs
      gg5, daij
    • Diff
      @@ -18,3 +18 @@
      -<pos>&adj-no;</pos>
      -<gloss>(Japanese) empress</gloss>
      -<gloss>queen</gloss>
      +<gloss>empress (consort)</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280400 Active (id#2305941)
皇后陛下
こうごうへいか
  1. [n] [hon]
    • Her Majesty the Empress
History:
    • A 2024-06-28 18:31:09 Jim Breen (id#2305941)
    • A* 2024-06-28 12:31:48 Robin Scott (id#2305936)
    • Comments
      We don't include "of Japan" on other emperor/empress entries.
      I don't think the x-ref is needed.
    • Diff
      @@ -12 +11,0 @@
      -<xref type="see" seq="1280390">皇后</xref>
      @@ -14 +13 @@
      -<gloss>Her Majesty the Empress (of Japan)</gloss>
      +<gloss>Her Majesty the Empress</gloss>
    • A 2019-05-02 11:01:37 Jim Breen
    • A* 2019-05-02 08:19:12 Marcus Richert
    • Refs
      http://www.kunaicho.go.jp/e-okotoba/01/address/okotoba-h21sk.html
    • Diff
      @@ -12 +12,3 @@
      -<gloss>her majesty the Empress</gloss>
      +<xref type="see" seq="1280390">皇后</xref>
      +<misc>&hon;</misc>
      +<gloss>Her Majesty the Empress (of Japan)</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426100 Active (id#2306059)
仲良し [ichi1,news1,nf24] 仲よし仲好し [rK]
なかよし [ichi1,news1,nf24]
  1. [n,adj-no]
    • close friendship
    • close friend
    • good friend
    • bosom buddy
    • chum
    • pal
    Cross references:
    • ⇐ see: 2437560 仲良しこよし【なかよしこよし】 1. close friend; good friend; bosom buddy; chum; pal
  2. [n,vs,vi] [euph,col]
    • intimate relations
    • sexual intercourse
    • sex
History:
    • A 2024-06-30 12:44:38 Jim Breen (id#2306059)
    • Diff
      @@ -37,0 +38,2 @@
      +<misc>&col;</misc>
      +<gloss>intimate relations</gloss>
    • A* 2024-06-28 16:11:52 (id#2305940)
    • Refs
      https://www.verygood.la/209909/
      「仲良しする」には、「性行為をする」という意味もあるのです。
      
      https://togetter.com/li/729971
      セックスの事を「仲良し」と呼ぶ文化について
      
      https://joshi-spa.jp/783195
      エッチ、セックス、仲良し……同じ意味でも、伝わり方のニュアンスはそれぞれ違いますよね。
      
      https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1348131278
      性交、性行為の事を【仲良し】って表現する方って結構いますよね。
      
      https://39mag.benesse.ne.jp/lifestyle/content/?id=21309
      いろいろな表現方法があるなかで、「仲良しする」という表現が
    • Diff
      @@ -31,0 +32,8 @@
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<pos>&vs;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
      +<misc>&euph;</misc>
      +<gloss>sexual intercourse</gloss>
      +<gloss>sex</gloss>
    • A 2022-07-24 06:14:23 Jim Breen
    • A* 2022-07-24 01:44:32 Robin Scott
    • Comments
      I prefer "close" to "intimate" here.
    • Refs
      gg5, prog, luminous
    • Diff
      @@ -26 +26 @@
      -<gloss>intimate friendship</gloss>
      +<gloss>close friendship</gloss>
      @@ -27,0 +28 @@
      +<gloss>good friend</gloss>
      @@ -29,0 +31 @@
      +<gloss>pal</gloss>
    • A 2022-07-22 21:06:55 Jim Breen
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1492090 Active (id#2305938)
不敬
ふけい
  1. [n,adj-na]
    • disrespect
    • irreverence
    • impiety
    • blasphemy
    • profanity
History:
    • A 2024-06-28 15:52:24 Robin Scott (id#2305938)
    • Diff
      @@ -10,0 +11 @@
      +<pos>&n;</pos>
      @@ -12 +12,0 @@
      -<pos>&n;</pos>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568700 Active (id#2307334)
浣腸灌腸 [rK] かん腸 [sK] 潅腸 [sK]
かんちょうカンチョウ [sk]
  1. [n,vs,vi]
    • enema
    Cross references:
    • ⇐ see: 2829225 エネマ 1. enema
    • ⇐ see: 2826089 カンチョー 1. poking someone's anus with one's index fingers (childish prank)
History:
    • A 2024-07-27 03:26:40 Jim Breen (id#2307334)
    • Comments
      From the  2862006 submission.
    • Refs
      浣腸	156056	88.6%
      灌腸	264	0.1%
      潅腸	153	0.1%
      かん腸	679	0.4%
      かんちょう	14772	8.4%
      カンチョウ	4129	2.3%
    • Diff
      @@ -9,0 +10,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>かん腸</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2024-06-29 04:33:30 Jim Breen (id#2305963)
    • A* 2024-06-29 00:47:22 Robin Scott (id#2305955)
    • Comments
      Makes sense to have an x-ref on カンチョー pointing here but I don't think we need one in the other direction.
      I think the gloss is fine without "(giving an)".
    • Diff
      @@ -20 +20 @@
      -<re_nokanji/>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -26,2 +26 @@
      -<xref type="see" seq="2826089">カンチョー</xref>
      -<gloss>(giving an) enema</gloss>
      +<gloss>enema</gloss>
    • A 2024-06-28 03:23:13 Stephen Kraus (id#2305923)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬─────────╮
      │ 浣腸    │ 156,056 │
      │ 潅腸    │     153 │ - sK (rare itaiji)
      │ 灌腸    │     264 │ - rK (recorded in most kokugos)
      │ かんちょう │  14,772 │
      │ カンチョウ │   4,129 │
      ╰─ーーーーー─┴─────────╯
    • Diff
      @@ -8 +8,2 @@
      -<keb>潅腸</keb>
      +<keb>灌腸</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -11 +12,2 @@
      -<keb>灌腸</keb>
      +<keb>潅腸</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2021-11-18 00:35:02 Jim Breen
    • Comments
      Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -22,0 +23 @@
      +<pos>&vi;</pos>
  1. (show/hide 6 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1786690 Active (id#2305919)
大黄
だいおうダイオウ (nokanji)
  1. [n]
    • Chinese rhubarb (Rheum officinale)
    • rhubarb root (used in traditional Chinese medicine)
History:
    • A 2024-06-28 00:52:38 Robin Scott (id#2305919)
    • Comments
      Web results are all about its use as a medicine.
    • Refs
      gg5, daij
      https://en.wikipedia.org/wiki/Rheum_officinale
    • Diff
      @@ -9,0 +10,4 @@
      +<r_ele>
      +<reb>ダイオウ</reb>
      +<re_nokanji/>
      +</r_ele>
      @@ -12,2 +16,2 @@
      -<xref type="see" seq="2494740">ルバーブ</xref>
      -<gloss>rhubarb (Rheum officinale)</gloss>
      +<gloss>Chinese rhubarb (Rheum officinale)</gloss>
      +<gloss>rhubarb root (used in traditional Chinese medicine)</gloss>
    • A* 2024-06-26 11:55:08 Jim Breen (id#2305810)
    • Refs
      GG5:  a 「medicinal [Chinese] rhubarb; Rheum officinale; 【生薬】 (根茎) rhubarb (root).
      Other JEs just say "rhubarb".
      大黄	20643
    • Diff
      @@ -12 +12,2 @@
      -<gloss>rhubarb</gloss>
      +<xref type="see" seq="2494740">ルバーブ</xref>
      +<gloss>rhubarb (Rheum officinale)</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2003230 Active (id#2305965)
SALT
ソルト
  1. [n] [hist]
    • Strategic Arms Limitation Talks
    • SALT
History:
    • A 2024-06-29 04:37:48 Jim Breen (id#2305965)
    • A* 2024-06-28 23:41:42 Robin Scott (id#2305953)
    • Comments
      Splitting on lsrc.
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>SALT</keb>
      +</k_ele>
      @@ -8,0 +12 @@
      +<misc>&hist;</misc>
      @@ -12,4 +15,0 @@
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<gloss>salt</gloss>
      -</sense>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2188050 Active (id#2305961)
ビター
  1. [adj-na,n]
    • bitter (taste)
  2. [n]
    • bitter (type of beer)
History:
    • A 2024-06-29 04:31:40 Jim Breen (id#2305961)
    • A* 2024-06-28 22:34:39 Robin Scott (id#2305949)
    • Comments
      I think "bitter" is better described as a taste than a flavour.
    • Diff
      @@ -10 +10 @@
      -<gloss>bitter (flavor)</gloss>
      +<gloss>bitter (taste)</gloss>
    • A 2019-05-01 15:33:25 Marcus Richert
    • Refs
      daijs
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<pos>&n;</pos>
    • A 2007-08-15 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2335200 Active (id#2305952)
ユーザー名ユーザ名
ユーザーめい (ユーザー名)ユーザめい (ユーザ名)
  1. [n] {computing}
    • username
History:
    • A 2024-06-28 23:27:04 Stephen Kraus (id#2305952)
    • Refs
      gg5, daijisen
    • A* 2024-06-28 23:21:27 Robin Scott (id#2305950)
    • Refs
      ユーザー名	555,227		
      ユーザ名	        400,555
    • Diff
      @@ -6,0 +7,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>ユーザ名</keb>
      +</k_ele>
      @@ -8,0 +12,5 @@
      +<re_restr>ユーザー名</re_restr>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ユーザめい</reb>
      +<re_restr>ユーザ名</re_restr>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410890 Active (id#2305947)
  1. [n]
    • hearth
    • fireplace
  2. [n]
    • furnace
    • kiln
  3. [n] [net-sl]
    • young girl
    • childlike young woman
    Cross references:
    • ⇒ see: 2835376 炉裏 1. prepubescent girl; young girl; childlike young woman
History:
    • A 2024-06-28 18:47:31 Jim Breen (id#2305947)
    • A* 2024-06-28 09:23:21 (id#2305931)
    • Refs
      chiezo
      
      https://dic.pixiv.net/a/炉
      「炉利」(「ロリ」の隠語的表現)の略として用いられている。
      
      http://blog.livedoor.jp/watarai_kei/archives/11060483.html
      ロリータ、ロリコン、ロリ画像等を指す隠語。主にネット上で使用される。
      
      https://www.wdic.org/w/MOE/炉
      ロリータを意味する隠語の一。
    • Diff
      @@ -19,0 +20,7 @@
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<xref type="see" seq="2835376">炉裏・1</xref>
      +<misc>&net-sl;</misc>
      +<gloss>young girl</gloss>
      +<gloss>childlike young woman</gloss>
      +</sense>
    • A 2008-09-23 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827285 Active (id#2305917)
何階
なんがいなんかい
  1. [n]
    • what floor
History:
    • A 2024-06-28 00:40:15 Stephen Kraus (id#2305917)
    • Refs
      Speakers say "-かい" in most of the search results on YouGlish.
    • Diff
      @@ -12 +11,0 @@
      -<re_inf>&ik;</re_inf>
    • A* 2024-06-27 23:59:54 Robin Scott (id#2305914)
    • Comments
      Does it need an ik tag?
    • A 2024-06-26 20:32:00 Jim Breen (id#2305844)
    • A* 2024-06-26 18:02:15 Stephen Kraus (id#2305829)
    • Refs
      NHK 2016 accent dictionary has both pronunciations, but the -かい reading is tagged as 許容.
    • Diff
      @@ -8,0 +9,4 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>なんかい</reb>
      +<re_inf>&ik;</re_inf>
    • A* 2024-06-26 17:36:21 (id#2305827)
    • Diff
      @@ -8 +8 @@
      -<reb>なんかい</reb>
      +<reb>なんがい</reb>
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844480 Active (id#2305927)
オフパコ
  1. [n] [sl]
    • offline meetup for the purpose of sex
    • offline hookup
    Cross references:
    • ⇒ see: 1034600 【オフ】 5. offline
    • ⇒ see: 2827827 パコパコ 2. having sex
History:
    • A 2024-06-28 04:30:06 Jim Breen (id#2305927)
    • A* 2024-06-28 01:11:08 (id#2305921)
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<gloss>offline hookup</gloss>
    • A 2020-05-03 02:01:06 Jim Breen
    • Diff
      @@ -4,3 +4,3 @@
      -<k_ele>
      -<keb>オフパコ</keb>
      -</k_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>オフパコ</reb>
      +</r_ele>
      @@ -8,0 +9,3 @@
      +<xref type="see" seq="1034600">オフ・5</xref>
      +<xref type="see" seq="1034600">オフ・5</xref>
      +<xref type="see" seq="2827827">パコパコ・2</xref>
      @@ -10 +13 @@
      -<gloss>an offline meetup for the purpose of having sex</gloss>
      +<gloss>offline meetup for the purpose of sex</gloss>
    • A* 2020-05-03 01:01:26
    • Refs
      https://wordbook.jp/ofupako/
      https://hinative.com/ja/questions/3469715
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861794 Active (id#2305926)
ふわとろ
  1. [adj-na] [col]
    • fluffy and moist (of food)
    • melt-in-the-mouth
History:
    • A 2024-06-28 04:29:29 Jim Breen (id#2305926)
    • A* 2024-06-28 00:04:55 Robin Scott (id#2305915)
    • Comments
      I think we can split this into two glosses.
    • Refs
      daijs: 俗に
    • Diff
      @@ -9 +9,3 @@
      -<gloss>fluffy, moist, and melting in the mouth</gloss>
      +<misc>&col;</misc>
      +<gloss>fluffy and moist (of food)</gloss>
      +<gloss>melt-in-the-mouth</gloss>
    • A 2024-06-26 04:50:53 Jim Breen (id#2305786)
    • Comments
      Seems to usually be prenominal.
    • Refs
      ふわとろ	30530	  
      ふわとろオムライス	5356	  
      ふわとろポテト	3324	  	  
      ふわとろの	1319	  
      ふわとろな	1232
    • A* 2024-06-26 03:41:21 Richard Warmington (id#2305776)
    • Refs
      ふわとろ
      料理に対して多用される表現で、やわらかく空気を含んだ食感(ふわふわ)と、液体を多く含み溶けるような食感(とろとろ)が両立しているさま。オムライスやプリンなど卵を使用した料理に対して特に使われやすい。
      https://www.weblio.jp/content/ふわとろ
      
      ふわ‐とろ の解説
      [形動]俗に、食物がやわらかく、とろりと溶けるような食感であるさま。「—なオムレツ」
      https://dictionary.goo.ne.jp/word/ふわとろ/
      
      「I had a Japanese Omlette, and it was fluffy and moist」
      (意味:日本のオムレツ食べたんだけど、フワトロだったよ)
      https://nativecamp.net/heync/question/19321
      
      ふわとろハンバーグ
      https://www.otoriyose.site/shopdetail/000000000752/
      
      A grater that produces different textures:
      すりおろす方向で、2通りの食感をお楽しみいただけます。ぐるぐると円を描くようにまわしておろすと、ふわとろの食感に。持ち手に対して斜め30°程度の向きに食材を動かすと、シャキとろの食感になります。
      https://nonoji.jp/products/lds-07gy?variant=43184962765048
      
      okonomiyaki - four of them on this page are described as "fuwatoro"
      ふわとろしそチーズ焼
      https://www.dondontei.com/menu/
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861795 Active (id#2305925)
牧する
ぼくする
  1. [vs-s,vt]
    • to raise (livestock)
  2. [vs-s,vt]
    • to look after and govern (the people)
History:
    • A 2024-06-28 04:28:31 Jim Breen (id#2305925)
    • A* 2024-06-28 00:16:31 Robin Scott (id#2305916)
    • Comments
      I think the sense 2 glosses should be combined.
    • Refs
      daijr: 人民をやしないおさめる。
    • Diff
      @@ -13 +13 @@
      -<gloss>to raise livestock</gloss>
      +<gloss>to raise (livestock)</gloss>
      @@ -18,2 +18 @@
      -<gloss>to look after (one's people)</gloss>
      -<gloss>to control</gloss>
      +<gloss>to look after and govern (the people)</gloss>
    • A 2024-06-26 06:47:41 Jim Breen (id#2305792)
    • Refs
      牧する	1300
      牧した	376
      牧して	669
    • Diff
      @@ -10,0 +11 @@
      +<pos>&vs-s;</pos>
      @@ -12 +13 @@
      -<gloss>To raise livestock</gloss>
      +<gloss>to raise livestock</gloss>
      @@ -14,0 +16 @@
      +<pos>&vs-s;</pos>
      @@ -16 +18,2 @@
      -<gloss>To control (people group, country)</gloss>
      +<gloss>to look after (one's people)</gloss>
      +<gloss>to control</gloss>
    • A* 2024-06-26 05:24:52 Rob (id#2305790)
    • Comments
      Example sentence:イスラエルを牧するのはあなただと。
    • Refs
      https://dictionary.goo.ne.jp/word/牧する/#:~:text=ぼく・する【牧する】&text=1 家畜を飼ってふやす。&text=2 人民をやしないおさめる。
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861808 Active (id#2306053)
髪ブラ
かみブラ
  1. [n] [col]
    • hair bra (long hair covering the breasts)
History:
    • A 2024-06-30 09:33:46 Jim Breen (id#2306053)
    • Refs
      髪ブラ	1463
      WWW images.
    • Diff
      @@ -13 +13 @@
      -<gloss>hairbra (pinup pose)</gloss>
      +<gloss>hair bra (long hair covering the breasts)</gloss>
    • A* 2024-06-28 03:10:17 (id#2305922)
    • Refs
      大辞林 第四版; Pixiv
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861809 Deleted (id#2306080)
皮切りに
かわきりに
  1. [adv]
    • as a start
    • starting with
    • at first
History:
    • D 2024-06-30 23:20:36 Robin Scott (id#2306080)
    • Comments
      An amendment has been made to the 皮切り entry.
    • D* 2024-06-29 07:12:30 GM (id#2305970)
    • Comments
      ok
      it had its own entry in 実用 and recorded audio in the NHK accent dictionary so I thought it deserved an entry here as well
    • D* 2024-06-29 04:49:40 Jim Breen (id#2305968)
    • Comments
      I suggest adding a note to the 皮切り entry.
    • Refs
      皮切り	298366
      皮切りに	279464
    • A* 2024-06-28 05:47:16 GM (id#2305929)
    • Refs
      実用日本語表現辞典
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861810 Active (id#2306148)
平素より
へいそより
  1. [exp] [form]
    • always
    • usually
    • ordinarily
History:
    • A 2024-07-03 00:52:26 Jim Breen (id#2306148)
    • Comments
      Thanks.
    • A 2024-07-03 00:45:29 Robin Scott (id#2306146)
    • Comments
      It's a formal expression used by businesses when communicating with customers but it's not business terminology.
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<misc>&form;</misc>
    • A* 2024-06-30 06:17:59 Jim Breen (id#2306049)
    • Comments
      Probably useful. We already have 平素は. Not sure it's specifically business usage.
    • Refs
      平素	244792	  
      平素は	125575	  
      平素より	49013	  	  
      平素から	23044
    • Diff
      @@ -11,3 +11 @@
      -<pos>&n;</pos>
      -<field>&bus;</field>
      -<misc>&hon;</misc>
      +<pos>&exp;</pos>
      @@ -14,0 +13,2 @@
      +<gloss>usually</gloss>
      +<gloss>ordinarily</gloss>
    • A* 2024-06-28 06:47:05 Nicolas Maia (id#2305930)
    • Comments
      平素より	49013
      Often in 平素よりお世話になっております and the many variations of this phrase, though I've seen it as 平素より株式会社〇〇をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。
    • Refs
      https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/115509/
      https://nativecamp.net/heync/question/10841
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861811 Active (id#2306054)
腰をいわす
こしをいわす
  1. [exp,v5s] Dialect: ksb
    • to hurt one's lower back
History:
    • A 2024-06-30 09:39:33 Jim Breen (id#2306054)
    • Comments
      Seems valid.
    • Refs
      腰をいわす	203
      腰をいわした	275
      腰をいわして	487
      Reverso
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<pos>&v5s;</pos>
    • A* 2024-06-28 12:23:03 GM (id#2305933)
    • Refs
      https://limo.media/articles/-/36963?page=3
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861812 Active (id#2305943)
きさい
  1. [n] [poet]
    • empress (consort)
    • queen (consort)
History:
    • A 2024-06-28 18:33:57 Jim Breen (id#2305943)
    • A* 2024-06-28 12:30:18 Robin Scott (id#2305935)
    • Comments
      Split from 1277320.
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861813 Active (id#2305946)
南無三
なむさん
  1. [int] [abbr]
    • oh no!
    • good heavens!
    • oops
    Cross references:
    • ⇒ see: 2051440 南無三宝 2. oh no!; good heavens!; oops
History:
    • A 2024-06-28 18:44:02 Jim Breen (id#2305946)
    • Refs
      ルミナス
    • A* 2024-06-28 13:17:03 GM (id#2305937)
    • Refs
      デジタル大辞泉
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861814 Active (id#2305964)
ギタースタンドギター・スタンド
  1. [n]
    • guitar stand
History:
    • A 2024-06-29 04:37:29 Jim Breen (id#2305964)
    • Comments
      May as well have it. There are other xxスタンド entries which are like this.
    • A* 2024-06-28 23:25:35 Stephen Kraus (id#2305951)
    • Comments
      A+B. Needed?
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーーーー─┬───────╮
      │ ギタースタンド  │ 8,834 │
      │ ギター・スタンド │   173 │
      ╰─ーーーーーーーー─┴───────╯
    • Diff
      @@ -4,3 +3,0 @@
      -<k_ele>
      -<keb>ギタースタンド</keb>
      -</k_ele>
      @@ -8,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ギター・スタンド</reb>
    • A* 2024-06-28 20:23:24 James (id#2305948)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861815 Active (id#2305962)
ソルト
  1. [n]
    • salt
  2. [n]
    • salt (in cryptography)
History:
    • A 2024-06-29 04:32:06 Jim Breen (id#2305962)
    • A* 2024-06-28 23:42:08 Robin Scott (id#2305954)
    • Comments
      Split from 2003230.
      Added sense.
    • Refs
      https://ja.wikipedia.org/wiki/ソルト_(暗号)
      https://e-words.jp/w/ソルト.html
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746870 Active (id#2305924)
漢語大字典
かんごだいじてん [spec1]
  1. [work]
    • Hanyu Da Zidian (multi-volume Chinese character dictionary)
    • Grand Chinese Dictionary
History:
    • A 2024-06-28 04:27:39 Jim Breen (id#2305924)
    • A* 2024-06-28 00:53:50 Stephen Kraus (id#2305920)
    • Comments
      Moving to Jmnedict
    • Refs
      https://en.wikipedia.org/wiki/Hanyu_Da_Zidian
      >> The Hanyu Da Zidian (simplified Chinese: 汉语大字典; traditional Chinese: 漢語大字典; pinyin: Hànyǔ dàzìdiǎn; lit. 'Great Compendium of Chinese Characters'), also known as the Grand Chinese Dictionary, is a reference dictionary on Chinese characters.
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬─────╮
      │ 漢語大字典 │ 552 │
      ╰─ーーーーー─┴─────╯
    • Diff
      @@ -1,3 +1,2 @@
      -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
      -<ent_seq>2861807</ent_seq>
      +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
      @@ -8,0 +8 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
      @@ -11,2 +11,3 @@
      -<pos>&n;</pos>
      -<gloss>Hanyu Da Zidian (Grand Chinese Dictionary)</gloss>
      +<misc>&work;</misc>
      +<gloss>Hanyu Da Zidian (multi-volume Chinese character dictionary)</gloss>
      +<gloss>Grand Chinese Dictionary</gloss>
    • A* 2024-06-27 22:28:09 (id#2305911)
    • Refs
      https://ja.wikipedia.org/wiki/漢語大字典
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml