jmdict 1053020 Active (id#2293798)
コンパ [gai1]
  1. [n] [col,abbr]
    • party
    • social event
    • get-together
    • mixer
    Cross references:
    • ⇒ see: 1039530 コンパニー 2. company (i.e. group of friends)
    • ⇐ see: 2804090 街コン【まちコン】 1. group dating; gathering for young people to socialize with the opposite sex
History:
    • A 2024-03-09 04:50:11 Jim Breen (id#2293798)
    • A* 2024-03-08 23:08:13 Robin Scott (id#2293765)
    • Comments
      Splitting on source word.
      I'll reindex the sentence.
    • Diff
      @@ -11 +11 @@
      -<misc>&sl;</misc>
      +<misc>&col;</misc>
      @@ -17,6 +16,0 @@
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<gloss>compa (Haitian dance music)</gloss>
      -<gloss>konpa</gloss>
      -<gloss>kompa</gloss>
    • A* 2024-03-08 06:57:20 Bis_Senshi (id#2293730)
    • Comments
      The example
      「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「
      
          普通のコンパだよ」
      
      "Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."
      
      is put just above the 2nd entry . compa (Haitian dance music); konpa; kompa​ whereas it belong to the first one. Would it possible to copy and ps it at the right place?
    • A 2012-08-18 01:40:24 Rene Malenfant
    • Comments
      xref got lost
    • Diff
      @@ -10,0 +10,1 @@
      +<xref type="see" seq="1039530">コンパニー・2</xref>
    • A 2011-10-20 06:44:00 Jim Breen
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.
jmdict 1153740 Active (id#2293805)
安価 [news1,nf15]
あんか [news1,nf15]
  1. [adj-na,n]
    • low-priced
    • cheap
    • inexpensive
    Cross references:
    • ⇔ ant: 1283300 高価 1. highly priced; expensive; valuable; costly
  2. [adj-na,n]
    • shallow (e.g. sympathy)
    • superficial
    • cheap (e.g. government)
  3. [n] [net-sl]
    • link back to discussion group, bulletin board, etc. posting
    Cross references:
    • ⇒ see: 1019850 アンカー 6. anchor (soccer position)
History:
    • A 2024-03-09 05:39:50 Jim Breen (id#2293805)
    • Comments
      Ho ho
    • A* 2024-03-09 04:16:32 (id#2293796)
    • Comments
      this one is more accurate
    • Diff
      @@ -33 +33 @@
      -<gloss>link to previous post (e.g. in web forums)</gloss>
      +<gloss>link back to discussion group, bulletin board, etc. posting</gloss>
    • A* 2024-03-09 02:35:04 (id#2293788)
    • Refs
      https://en.wiktionary.org/wiki/安価
    • Diff
      @@ -27,0 +28,6 @@
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<xref type="see" seq="1019850">アンカー・6</xref>
      +<misc>&net-sl;</misc>
      +<gloss>link to previous post (e.g. in web forums)</gloss>
    • A 2018-09-30 18:36:14 Rene Malenfant
    • A* 2018-09-30 15:19:16 Robin Scott
    • Comments
      Glosses to adjective form (to match 高価).
      Added sense.
    • Refs
      daij, gg5
      G n-grams:
      安価な	685789
      安価を	6704
      安価が	4437
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<pos>&adj-na;</pos>
      @@ -15,0 +17,6 @@
      +<xref type="ant" seq="1283300">高価</xref>
      +<gloss>low-priced</gloss>
      +<gloss>cheap</gloss>
      +<gloss>inexpensive</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      @@ -17,4 +24,4 @@
      -<pos>&adj-no;</pos>
      -<xref type="ant" seq="1283300">高価</xref>
      -<gloss>low price</gloss>
      -<gloss>cheapness</gloss>
      +<pos>&n;</pos>
      +<gloss>shallow (e.g. sympathy)</gloss>
      +<gloss>superficial</gloss>
      +<gloss>cheap (e.g. government)</gloss>
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175810 Active (id#2339679)
円光
えんこう
  1. [n]
    • halo
  2. [n] [net-sl]
    《homophone of 援交》
    • paid dating (esp. with an underage girl; oft. involving selling of sex)
    • compensated dating
    Cross references:
    • ⇒ see: 1980160 援交 1. paid dating (esp. with an underage girl; oft. involving selling of sex); compensated dating
History:
    • A 2025-05-17 23:56:12 Jim Breen (id#2339679)
    • Comments
      I'm putting this back the way it was. 
      See the discussion on the 統失 (2833559) entry.
    • Diff
      @@ -12,0 +13,10 @@
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<xref type="see" seq="1980160">援交</xref>
      +<xref type="see" seq="1980160">援交</xref>
      +<xref type="see" seq="1980160">援交</xref>
      +<misc>&net-sl;</misc>
      +<s_inf>homophone of 援交</s_inf>
      +<gloss>paid dating (esp. with an underage girl; oft. involving selling of sex)</gloss>
      +<gloss>compensated dating</gloss>
    • A 2025-05-16 06:28:23 Jim Breen (id#2339385)
    • Comments
      OK
    • A* 2025-05-16 06:03:43 (id#2339353)
    • Comments
      I suggest adding 円光 as an sK + note to 援交
    • Diff
      @@ -13,8 +12,0 @@
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<xref type="see" seq="1980160">援交</xref>
      -<misc>&net-sl;</misc>
      -<s_inf>homophone of 援交</s_inf>
      -<gloss>paid dating (esp. with an underage girl; oft. involving selling of sex)</gloss>
      -<gloss>compensated dating</gloss>
    • A 2024-03-10 06:08:31 Jim Breen (id#2293881)
    • Comments
      I wish there was something better than "homophone of 援交" to explain this. I was tempted to suggest adding 円光 to the 援交 entry in some way (ateji, etc.)
    • A* 2024-03-09 21:59:23 Robin Scott (id#2293852)
    • Comments
      I don't think it can be called a pun. 円光 and 援交 just have the same reading. There's not really any wordplay involved.
    • Diff
      @@ -18 +18 @@
      -<s_inf>pun on 援交</s_inf>
      +<s_inf>homophone of 援交</s_inf>
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255950 Active (id#2293809)
件数 [news1,nf06]
けんすう [news1,nf06]
  1. [n]
    • number of cases, incidents, items, messages, accounts, etc.
History:
    • A 2024-03-09 05:46:07 Jim Breen (id#2293809)
    • A* 2024-03-08 23:43:35 Robin Scott (id#2293770)
    • Comments
      I think we can simplify this.
    • Diff
      @@ -16,2 +16 @@
      -<gloss>number of events (e.g. accidents, crimes, meetings, housing starts, hits on a web page)</gloss>
      -<gloss>number of items, cases or messages</gloss>
      +<gloss>number of cases, incidents, items, messages, accounts, etc.</gloss>
    • A 2024-03-08 04:49:03 Jim Breen (id#2293704)
    • Comments
      I think it's just a broader sense.
    • Diff
      @@ -17,4 +17 @@
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<gloss>number of items, cases, or messages</gloss>
      +<gloss>number of items, cases or messages</gloss>
    • A* 2024-03-05 01:59:22 Nicolas Maia (id#2293397)
    • Comments
      Covering some other 件 meanings. I saw this used referring to items on a spreadsheet.
    • Diff
      @@ -17,0 +18,4 @@
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<gloss>number of items, cases, or messages</gloss>
      +</sense>
    • A 2011-09-02 09:51:04 Jim Breen
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277460 Active (id#2293931)
好き嫌い [ichi1,news2,nf25] 好ききらい [sK] 好嫌 [sK] すき嫌い [sK] 好嫌い [sK]
すききらい [ichi1,news2,nf25]
  1. [n]
    • likes and dislikes
    • tastes
    • preferences
    • pickiness (esp. about food)
    • choosiness
    • fussiness
    Cross references:
    • ⇐ see: 2665730 好きでも嫌いでも【すきでもきらいでも】 1. like it or not; like or not like
History:
    • A 2024-03-10 23:02:48 Robin Scott (id#2293931)
    • Refs
      daij, meikyo
    • Diff
      @@ -35 +35,3 @@
      -<gloss>pickiness (about food)</gloss>
      +<gloss>tastes</gloss>
      +<gloss>preferences</gloss>
      +<gloss>pickiness (esp. about food)</gloss>
      @@ -38,2 +39,0 @@
      -<gloss>tastes</gloss>
      -<gloss>preferences</gloss>
    • A 2024-03-09 00:11:17 Stephen Kraus (id#2293773)
    • Refs
      〈好(き)/すき/スキ〉〈嫌(い)/きらい/キライ〉
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 好き嫌い  │ 989,389 │ 96.0% │
      │ 好ききらい │  17,651 │  1.7% │ - add, sK
      │ 好きキライ │   4,277 │  0.4% │
      │ 好き嫌   │   2,583 │  0.3% │
      │ 好嫌    │   1,163 │  0.1% │ - add, sK (smk)
      │ すき嫌い  │     588 │  0.1% │ - add, sK
      │ 好嫌い   │     514 │  0.0% │ - add, sK
      │ スキ嫌い  │     483 │  0.0% │
      │ 好きらい  │      51 │  0.0% │
      │ すききらい │  11,753 │  1.1% │
      │ スキキライ │   2,413 │  0.2% │
      │ スキきらい │     150 │  0.0% │
      │ すきキライ │      36 │  0.0% │
      ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -8,0 +9,16 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>好ききらい</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>好嫌</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>すき嫌い</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>好嫌い</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2011-07-27 23:45:32 Jim Breen
    • Refs
      GG5
    • Diff
      @@ -22,0 +22,2 @@
      +<gloss>tastes</gloss>
      +<gloss>preferences</gloss>
    • A* 2011-07-27 21:21:50
    • Refs
      http://eow.alc.co.jp/好き嫌い/UTF-8/?ref=sa
      http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=好き嫌い&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=02186300
    • Diff
      @@ -19,1 +19,3 @@
      -<gloss>taste</gloss>
      +<gloss>pickiness (about food)</gloss>
      +<gloss>choosiness</gloss>
      +<gloss>fussiness</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1509290 Active (id#2360531)
[ichi1,news1,nf02]
かべ [ichi1,news1,nf02] へき
  1. [n]
    • wall
    • partition
    Cross references:
    • ⇐ see: 2432840 周壁【しゅうへき】 1. peripheral wall; surrounding wall
  2. [n]
    • barrier
    • obstacle
    • hindrance
    • difficulty
  3. (へき only) [n] {astronomy}
    • Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)
    Cross references:
    • ⇒ see: 2176790 二十八宿 1. 28 mansions of Chinese astronomy (constellations dividing the ecliptic into 28 positions)
    • ⇒ see: 2176870 玄武【げんぶ】 2. seven mansions (Chinese constellations) of the northern heavens
    • ⇐ see: 2248020 なまめ星【なまめぼし】 1. Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)
  4. (かべ only) [n] {go (game)}
    • wall (of stones)
History:
    • A 2026-02-15 06:22:09 Jim Breen (id#2360531)
    • Comments
      Obvious to whom?
    • A* 2026-02-14 22:07:16 Adrian Grana (id#2360443)
    • Comments
      is the restriction needed when it's obvious?
    • Refs
      https://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_221.html
      https://senseis.xmp.net/?Wall
    • Diff
      @@ -37,0 +38,6 @@
      +</sense>
      +<sense>
      +<stagr>かべ</stagr>
      +<pos>&n;</pos>
      +<field>&go;</field>
      +<gloss>wall (of stones)</gloss>
    • A 2024-03-09 05:49:14 Jim Breen (id#2293810)
    • A* 2024-03-08 18:46:14 Stephen Kraus (id#2293761)
    • Comments
      Borrowing some glosses from our entry for 障害 and removing the "figuratively" sense note.
    • Diff
      @@ -26 +25,0 @@
      -<s_inf>figuratively</s_inf>
      @@ -28,0 +28,2 @@
      +<gloss>hindrance</gloss>
      +<gloss>difficulty</gloss>
    • A 2019-06-05 11:07:44 Jim Breen
  1. (show/hide 6 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589430 Active (id#2293819)
お八つ [rK] 御八つ [sK]
おやつ [ichi1]
  1. [n] [uk]
    • between-meal snack
  2. [n] [uk]
    • mid-afternoon (around 3 o'clock) snack
    • afternoon refreshment
    • afternoon tea
    Cross references:
    • ⇒ see: 2148950 八つ時 1. two o'clock (old time system)
History:
    • A 2024-03-09 07:05:23 Stephen Kraus (id#2293819)
    • A* 2024-03-09 06:15:14 Marcus Richert (id#2293814)
    • Refs
      お八つを食べ	151	0.2%
      お八を食べ	0	0.0%
      おやつを食べ	84600	92.9%
      オヤツを食べ	6301	6.9%
    • Diff
      @@ -6,4 +6 @@
      -<ke_pri>ichi1</ke_pri>
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>お八</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A 2023-09-30 13:35:27 Marcus Richert (id#2278460)
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2021-11-10 01:25:27 Marcus Richert
    • Diff
      @@ -25,0 +26 @@
      +<misc>&uk;</misc>
    • A 2013-09-20 02:30:21 Rene Malenfant
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596920 Active (id#2293866)
たこ焼き [spec1] 蛸焼き [rK] たこ焼 [sK] タコ焼き [sK] タコ焼 [sK] 蛸焼 [sK]
たこやき [spec1] タコヤキ [sk]
  1. [n] {food, cooking}
    • takoyaki
    • octopus dumplings
    Cross references:
    • ⇐ see: 2859228 たこせん 1. takoyaki balls wedged between two ebisenbei crackers
    • ⇐ see: 2171100 たこ焼き器【たこやきき】 1. takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)
    • ⇐ see: 2863872 たこ焼き屋【たこやきや】 1. takoyaki shop; takoyaki stall
    • ⇐ see: 2833588 タコパ 1. takoyaki party
History:
    • A 2024-03-10 01:12:11 Stephen Kraus (id#2293866)
    • Comments
      2M+ n-gram counts
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<ke_pri>spec1</ke_pri>
      @@ -28,0 +30 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
    • A 2024-03-10 01:07:24 Jim Breen (id#2293864)
    • A* 2024-03-09 22:06:56 Stephen Kraus (id#2293855)
    • Refs
      Most kokugos have either たこ焼き or 蛸焼(き). Maybe two forms is enough.
      
      〈蛸/たこ/タコ〉〈焼(き)/やき/ヤキ〉
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
      │ たこ焼き │ 2,066,802 │ 71.3% │
      │ たこ焼  │   410,000 │ 14.1% │
      │ タコ焼き │   104,262 │  3.6% │
      │ タコ焼  │     8,493 │  0.3% │
      │ 蛸焼き  │     1,614 │  0.1% │
      │ 蛸焼   │     1,431 │  0.0% │
      │ 蛸やき  │        99 │  0.0% │
      │ たこやき │   257,632 │  8.9% │
      │ タコヤキ │    46,683 │  1.6% │
      │ タコやき │       860 │  0.0% │
      ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -8 +8,2 @@
      -<keb>タコ焼き</keb>
      +<keb>蛸焼き</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -11,0 +13,5 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>タコ焼き</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -14,0 +21 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -18,3 +25 @@
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>蛸焼き</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -24,9 +28,0 @@
      -<re_restr>たこ焼き</re_restr>
      -<re_restr>たこ焼</re_restr>
      -<re_restr>蛸焼</re_restr>
      -<re_restr>蛸焼き</re_restr>
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>タコやき</reb>
      -<re_restr>タコ焼き</re_restr>
      -<re_restr>タコ焼</re_restr>
      @@ -36 +32 @@
      -<re_nokanji/>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -39,0 +36 @@
      +<field>&food;</field>
    • A 2017-10-09 05:16:58 Johan Råde
    • Comments
      added タコ焼
      ordered by googits
    • Diff
      @@ -7,0 +8,3 @@
      +<keb>タコ焼き</keb>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -11 +14 @@
      -<keb>タコ焼き</keb>
      +<keb>タコ焼</keb>
      @@ -28,0 +32 @@
      +<re_restr>タコ焼</re_restr>
    • A 2017-10-08 21:45:11 Jim Breen
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597980 Active (id#2293774)
突っ張り [news1,nf18] 突張り [sK]
つっぱり [news1,nf18] ツッパリ [sk]
  1. [n]
    • prop
    • strut
    • support
    • brace
    • bar
  2. [n]
    • becoming taut
    • tightness
    • stiffness
    • cramp
  3. [n] {sumo}
    • thrust
    • slapping attacks
  4. [n]
    《usu. written as ツッパリ》
    • (juvenile) delinquency
    • (juvenile) delinquent
    • punk
History:
    • A 2024-03-09 00:29:50 Robin Scott (id#2293774)
    • Comments
      I agree with the merge.
    • Refs
      gg5, daij
    • Diff
      @@ -20 +20 @@
      -<re_nokanji/>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -45 +45,2 @@
      -<s_inf>esp. ツッパリ</s_inf>
      +<s_inf>usu. written as ツッパリ</s_inf>
      +<gloss>(juvenile) delinquency</gloss>
    • A* 2024-03-07 22:51:13 Jim Breen (id#2293662)
    • Comments
      I'm suggesting merging 1597985/ツッパリ here, but I'm not fussed if people want to keep it separate.
    • Refs
      突っ張り	225631	39.1%
      突張り	2555	0.4%
      つっぱり	270645	46.9%
      ツッパリ	78180	13.5%
    • Diff
      @@ -11 +11 @@
      -<ke_inf>&io;</ke_inf>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -16,0 +17,4 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ツッパリ</reb>
      +<re_nokanji/>
      @@ -40,0 +45 @@
      +<s_inf>esp. ツッパリ</s_inf>
    • A 2018-09-29 22:05:13 Rene Malenfant
    • Refs
      it's in shinmeikai:
      つっ ぱり【突(っ)張(り)】
      
      but i find they are overly generous and not particularly discriminating in okurigana
    • A* 2018-09-27 19:12:01 Robin Scott
    • Comments
      突張り isn't in my refs.
    • Diff
      @@ -10,0 +11 @@
      +<ke_inf>&io;</ke_inf>
    • A* 2018-09-27 19:11:09 Robin Scott
    • Comments
      Glosses for sense 2 from 突っ張る entry.
    • Refs
      gg5
    • Diff
      @@ -21,0 +22 @@
      +<gloss>brace</gloss>
      @@ -27 +28,3 @@
      -<gloss>bracing</gloss>
      +<gloss>tightness</gloss>
      +<gloss>stiffness</gloss>
      +<gloss>cramp</gloss>
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597985 Deleted (id#2293775)
ツッパリ
  1. [n]
    • delinquent youth
    • delinquent youngster
History:
    • D 2024-03-09 00:30:01 Robin Scott (id#2293775)
    • D* 2024-03-07 22:51:45 Jim Breen (id#2293663)
    • Comments
      Possible merge with 1597980.
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1646860 Active (id#2353821)
心筋 [news1,nf10]
しんきん [news1,nf10]
  1. [n] {anatomy}
    • cardiac muscle
    • heart muscle
    • myocardium
History:
    • A 2025-12-07 21:19:08 Robin Scott (id#2353821)
    • Diff
      @@ -16,0 +17 @@
      +<gloss>cardiac muscle</gloss>
      @@ -18 +18,0 @@
      -<gloss>cardiac muscle</gloss>
    • A 2024-03-09 01:13:10 Robin Scott (id#2293782)
    • Refs
      gg5, wiki
    • Diff
      @@ -16 +15,0 @@
      -<pos>&adj-no;</pos>
      @@ -18,0 +18 @@
      +<gloss>cardiac muscle</gloss>
    • A* 2024-03-09 01:03:39 (id#2293779)
    • Diff
      @@ -16,0 +17 @@
      +<field>&anat;</field>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1793920 Active (id#2293784)
心嚢心のう [sK]
しんのう
  1. [n] {anatomy}
    • pericardium
    • pericardial sac
    Cross references:
    • ⇒ see: 2068590 心膜 1. pericardium; pericardial sac
History:
    • A 2024-03-09 01:15:57 Robin Scott (id#2293784)
    • Refs
      daijr/s
      心嚢	2,119	
      心膜	17,733
    • Diff
      @@ -15,0 +16 @@
      +<xref type="see" seq="2068590">心膜</xref>
      @@ -17,0 +19 @@
      +<gloss>pericardial sac</gloss>
    • A 2024-03-09 01:07:18 Stephen Kraus (id#2293780)
    • Refs
      gg5
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬───────╮
      │ 心嚢  │ 2,119 │
      │ 心のう │ 1,615 │ - add, sK (sankoku)
      ╰─ーーー─┴───────╯
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>心のう</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -12 +16 @@
      -<pos>&adj-no;</pos>
      +<field>&anat;</field>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814310 Active (id#2293862)
三すくみ三竦み三竦 [sK]
さんすくみ
  1. [n]
    《from the snake fearing the slug, the slug the frog, and the frog the snake》
    • three-way deadlock
History:
    • A 2024-03-09 23:49:33 Robin Scott (id#2293862)
    • A* 2024-03-08 06:55:49 Jim Breen (id#2293727)
    • Comments
      See deleted 2860429 proposal. I don't think "trilemma" works here.
      Daijirin has the frog/snake/etc. info as a separate sense.
    • Refs
      三竦み	3585	25.3%
      三竦	146	1.0% <- GG5
      三すくみ	9778	69.1%
      さんすくみ	647	4.6%
      GG5: a 「three-cornered [tripartite] deadlock.
    • Diff
      @@ -8,0 +9,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>三竦</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2020-01-14 11:01:10 Jim Breen
    • Comments
      I think this trim works.
    • Refs
      Daijr
    • Diff
      @@ -15 +15 @@
      -<s_inf>from the respective fearing of the snake of the slug, the slug of the frog, and the frog of the snake</s_inf>
      +<s_inf>from the snake fearing the slug, the slug the frog, and the frog the snake</s_inf>
    • A* 2020-01-14 08:54:35 Opencooper
    • Refs
      daijs; meikyo
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<s_inf>from the respective fearing of the snake of the slug, the slug of the frog, and the frog of the snake</s_inf>
    • A 2013-09-08 04:06:56 Jim Breen
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866060 Active (id#2293811)
活を入れる喝を入れる [iK] 渇を入れる [iK] カツを入れる [sK] 喝をいれる [sK] 渇をいれる [sK] 活をいれる [sK]
かつをいれる
  1. [exp,v1] {martial arts}
    • to apply the art of resuscitation (in judo, etc.)
    Cross references:
    • ⇔ see: 2078050 活 2. judo art of resuscitation
  2. [exp,v1]
    • to breathe life into
    • to stimulate
    • to encourage someone
    • to give someone a pep talk
History:
    • A 2024-03-09 05:50:35 Jim Breen (id#2293811)
    • A* 2024-03-08 23:52:56 Stephen Kraus (id#2293771)
    • Comments
      The cross reference to 喝 appears to be a leftover from a sense that has been dropped from this entry. Dropping it.
    • Refs
      〈活/喝/渇/かつ/カツ〉を〈入/い〉れ
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
      │ 喝を入れ  │ 34,047 │ 40.0% │
      │ 渇を入れ  │ 14,475 │ 17.0% │
      │ カツを入れ │ 12,999 │ 15.3% │ - add, sK
      │ 活を入れ  │ 12,036 │ 14.2% │
      │ 喝をいれ  │  5,336 │  6.3% │ - add, sK
      │ 渇をいれ  │  2,615 │  3.1% │ - add, sK
      │ 活をいれ  │  1,076 │  1.3% │ - add, sK
      │ かつを入れ │    478 │  0.6% │
      │ カツをいれ │  1,765 │  2.1% │
      │ かつをいれ │    218 │  0.3% │
      ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -14,0 +15,16 @@
      +<k_ele>
      +<keb>カツを入れる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>喝をいれる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>渇をいれる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>活をいれる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      @@ -21,0 +38 @@
      +<field>&MA;</field>
      @@ -27 +43,0 @@
      -<xref type="see" seq="2395840">喝</xref>
    • A 2021-11-30 08:20:21 Jim Breen
    • Comments
      Hmmm
    • Refs
      活を入れる	7935
      喝を入れる	15705
      渇を入れる	5986
    • A* 2021-11-12 20:22:06 Alan Cheng
    • Comments
      Another irregular form that I came across in a game.
    • Refs
      eij has a redirect for 渇を入れる to 活を入れる.
    • Diff
      @@ -8,0 +9,4 @@
      +<ke_inf>&iK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>渇を入れる</keb>
    • A 2011-05-09 07:29:13 Rene Malenfant
  1. (show/hide 7 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2004430 Active (id#2293946)
田舎っぺ
いなかっぺ
  1. [n] [derog]
    • country bumpkin
    • yokel
    • hick
    Cross references:
    • ⇐ see: 2860469 田舎っ兵衛【いなかっぺえ】 1. country bumpkin; yokel; hick
    • ⇐ see: 2133780 かっぺ 1. country bumpkin; yokel; hick
History:
    • A 2024-03-11 00:56:23 Robin Scott (id#2293946)
    • Diff
      @@ -13 +12,0 @@
      -<gloss>hick</gloss>
      @@ -15,0 +15 @@
      +<gloss>hick</gloss>
    • A 2024-03-10 23:21:25 Stephen Kraus (id#2293935)
    • A* 2024-03-10 22:57:57 Robin Scott (id#2293929)
    • Comments
      Nikk has a "「いなかっぺ」とも" note on its 田舎っ兵衛 entry but I think we need more than that to justify a merge. Splitting out 田舎っ兵衛 makes everything much neater.
    • Diff
      @@ -7,16 +6,0 @@
      -<k_ele>
      -<keb>田舎っ兵衛</keb>
      -<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>田舎っぺい</keb>
      -<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>田舎っぺえ</keb>
      -<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>田舎兵衛</keb>
      -<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      -</k_ele>
      @@ -25,10 +8,0 @@
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>いなかっぺい</reb>
      -<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
      -<re_inf>&rk;</re_inf>
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>いなかっぺえ</reb>
      -<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
      -<re_inf>&rk;</re_inf>
    • A* 2024-03-09 17:45:04 Stephen Kraus (id#2293844)
    • Refs
      A lot of the kana-form counts are from the name of a manga.
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーーー─┬────────╮
      │ いなかっぺ大将 │ 22,239 │
      │ いなかっぺ   │ 42,547 │
      ╰─ーーーーーーー─┴────────╯
    • Diff
      @@ -38 +37,0 @@
      -<misc>&uk;</misc>
    • A* 2024-03-09 03:35:46 Stephen Kraus (id#2293792)
    • Comments
      I'm not sure that the ぺ reading really applies to 兵衛. We could split 田舎っ兵衛 into a new [rare] entry.
    • Refs
      〈田舎/いなか/イナカ〉(っ/ッ)〈兵衛/ぺ/ぺえ/ぺい/ペ/ペエ/ペイ/ペー〉
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
      │ 田舎っぺ   │ 25,853 │ 35.4% │
      │ 田舎ッペ   │  1,230 │  1.7% │
      │ 田舎ッぺ   │    392 │  0.5% │
      │ 田舎っペ   │    252 │  0.3% │
      │ 田舎っぺい  │     62 │  0.1% │ - sK
      │ 田舎ペイ   │     47 │  0.1% │
      │ 田舎っぺえ  │     36 │  0.0% │ - sK
      │ 田舎ぺ    │     35 │  0.0% │
      │ 田舎っ兵衛  │      0 │  0.0% │ - [oK] to [rK] (daijirin, koj)
      │ 田舎兵衛   │      0 │  0.0% │ - [oK] to [sK]
      │ いなかっぺ  │ 42,547 │ 58.3% │
      │ イナカッペ  │  1,830 │  2.5% │
      │ いなかっぺい │    506 │  0.7% │ - rk
      │ イナカッペイ │     77 │  0.1% │
      │ いなかっペ  │     44 │  0.1% │
      │ いなかっぺえ │     38 │  0.1% │ - rk
      ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -7,0 +8,4 @@
      +<keb>田舎っ兵衛</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -8,0 +13 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -12,4 +17 @@
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>田舎っ兵衛</keb>
      -<ke_inf>&oK;</ke_inf>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -19 +21 @@
      -<ke_inf>&oK;</ke_inf>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -23 +25,3 @@
      -<re_restr>田舎っぺ</re_restr>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>いなかっぺい</reb>
      @@ -25 +29 @@
      -<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
      +<re_inf>&rk;</re_inf>
      @@ -29 +32,0 @@
      -<re_restr>田舎っぺえ</re_restr>
      @@ -31,7 +34 @@
      -<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>いなかっぺい</reb>
      -<re_restr>田舎っぺい</re_restr>
      -<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
      -<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
      +<re_inf>&rk;</re_inf>
      @@ -40,0 +38 @@
      +<misc>&uk;</misc>
  1. (show/hide 8 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068590 Active (id#2293783)
心膜
しんまく
  1. [n] {anatomy}
    • pericardium
    • pericardial sac
    Cross references:
    • ⇐ see: 1793920 心嚢【しんのう】 1. pericardium; pericardial sac
History:
    • A 2024-03-09 01:15:01 Robin Scott (id#2293783)
    • Comments
      Reversing direction of x-ref.
    • Refs
      心膜	17,733		
      心嚢	2,119
    • Diff
      @@ -12,2 +11,0 @@
      -<pos>&adj-no;</pos>
      -<xref type="see" seq="1793920">心嚢</xref>
    • A* 2024-03-09 01:03:15 (id#2293778)
    • Diff
      @@ -13,0 +14 @@
      +<field>&anat;</field>
    • A 2005-12-22 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069880 Active (id#2293860)
妓生
キーセンキーサンぎせい
Source lang: kor "gisaeng"
  1. [n]
    • kisaeng (Korean female entertainer)
History:
    • A 2024-03-09 23:39:51 Robin Scott (id#2293860)
    • Comments
      No need for a hyphen here.
    • Diff
      @@ -18 +18 @@
      -<lsource xml:lang="kor">gi-saeng</lsource>
      +<lsource xml:lang="kor">gisaeng</lsource>
    • A 2020-07-10 10:48:50 Jim Breen
    • A* 2020-07-10 10:43:01 Marcus Richert
    • Diff
      @@ -19,2 +19 @@
      -<gloss>kisaeng</gloss>
      -<gloss g_type="expl">Korean female entertainer</gloss>
      +<gloss>kisaeng (Korean female entertainer)</gloss>
    • A 2018-02-05 11:10:57 Jim Breen
    • Comments
      That's right.
    • A* 2018-02-04 14:47:18 Robin Scott
    • Comments
      Given that this a Korean-derived word, [nokanji] isn't applicable here, right?
    • Diff
      @@ -9 +8,0 @@
      -<re_nokanji/>
      @@ -13 +11,0 @@
      -<re_nokanji/>
  1. (show/hide 3 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133780 Active (id#2293966)
かっぺカッペ
  1. [n] [abbr,derog]
    • country bumpkin
    • yokel
    • hick
    Cross references:
    • ⇒ see: 2004430 田舎っぺ 1. country bumpkin; yokel; hick
History:
    • A 2024-03-11 05:00:30 Jim Breen (id#2293966)
    • A* 2024-03-11 00:57:48 Robin Scott (id#2293947)
    • Comments
      I don't think it's slang.
    • Refs
      daijs:「いなかっぺ」の略。
    • Diff
      @@ -15,2 +14,0 @@
      -<misc>&sl;</misc>
      -<gloss>hick</gloss>
      @@ -18,0 +17 @@
      +<gloss>hick</gloss>
    • A 2024-03-09 17:46:01 Stephen Kraus (id#2293845)
    • Comments
      Actually not
    • Diff
      @@ -12,3 +12,3 @@
      -<xref type="see" seq="2004430">いなかっぺ</xref>
      -<xref type="see" seq="2004430">いなかっぺ</xref>
      -<xref type="see" seq="2004430">いなかっぺ</xref>
      +<xref type="see" seq="2004430">田舎っぺ</xref>
      +<xref type="see" seq="2004430">田舎っぺ</xref>
      +<xref type="see" seq="2004430">田舎っぺ</xref>
    • A 2024-03-09 03:36:35 Stephen Kraus (id#2293793)
    • Comments
      Cross reference is usually kana.
    • Diff
      @@ -12,2 +12,2 @@
      -<xref type="see" seq="2004430">田舎っ兵衛</xref>
      -<xref type="see" seq="2004430">田舎っ兵衛</xref>
      +<xref type="see" seq="2004430">いなかっぺ</xref>
      +<xref type="see" seq="2004430">いなかっぺ</xref>
    • A 2016-09-10 13:05:36 Rene Malenfant
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2354600 Active (id#2293829)
バースト誤り
バーストあやまり
  1. [n] {computing}
    • burst error
    • error burst
History:
    • A 2024-03-09 10:56:02 Jim Breen (id#2293829)
    • Refs
      誤りバースト	0
      バースト誤り	2161
      Daijisen
    • A* 2024-03-09 09:55:58 (id#2293824)
    • Comments
      sounded like special move
    • Diff
      @@ -5 +5 @@
      -<keb>誤りバースト</keb>
      +<keb>バースト誤り</keb>
      @@ -8 +8 @@
      -<reb>あやまりバースト</reb>
      +<reb>バーストあやまり</reb>
      @@ -12,0 +13 @@
      +<gloss>burst error</gloss>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2705250 Deleted (id#2294688)
サンキューカッス
  1. [exp] [sl,joc]
    • thank you
History:
    • D 2024-03-16 02:51:27 Jim Breen (id#2294688)
    • Comments
      OK
    • A* 2024-03-09 23:33:25 Robin Scott (id#2293859)
    • Comments
      I don't think this should be an entry. カッス refers to the baseball player Michihiro Ogasawara. It doesn't appear to be used as a general expression of gratitude.
    • Refs
      https://dic.pixiv.net/a/サンキューカッス
      なんJにおいて、カッスこと巨人小笠原に対するあいさつのひとつ。
      https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047100750
      巨人の小笠原選手が凡退したり、守備でエラーしたりした時に小笠原選手を皮肉って使われます。
    • A 2018-02-15 21:22:53 Marcus Richert
    • Comments
      Doesn't really seem to qualify for obsc, several real hits 
      on Twitter past couple of days (even more counting various 
      bots which seem to have taken a liking to the phrase, for 
      some reason)
    • Diff
      @@ -11 +10,0 @@
      -<misc>&obsc;</misc>
    • A 2012-04-26 10:28:18 Jim Breen
    • Comments
      Seems to be related to サンキューカット.
    • A* 2012-04-25 06:45:41 Marcus
    • Refs
      http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q134
      2563678
      
      544,000 results
      
      2ch slang
      apparently somewhat unclear etymology
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2731160 Active (id#2293812)
油淋鶏
ユーリンチー
Source lang: chi "yóu lín jī"
  1. [n] {food, cooking}
    • Chinese-style fried chicken topped with chopped scallions and sweet vinegar and soy sauce
History:
    • A 2024-03-09 05:51:14 Jim Breen (id#2293812)
    • A* 2024-03-08 23:26:03 Stephen Kraus (id#2293767)
    • Refs
      ja wiki: 「ヨーリンジー」ではなく「ユーリンチー」が正確な書き方となっている。
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬───────╮
      │ 油淋鶏    │ 9,417 │
      │ ユーリンチー │ 3,010 │ - (daijr, sankoku)
      │ ユーリンジー │     0 │ - drop
      │ ヨーリンジー │     0 │
      ╰─ーーーーーー─┴───────╯
    • Diff
      @@ -9,3 +8,0 @@
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>ユーリンジー</reb>
    • A 2012-07-24 18:51:38 Jim Breen
    • A* 2012-07-24 18:25:45 Marcus
    • Refs
      google translate, 
      http://hktv.cc/cd/hanyupinyin/?q=jiangcongyoulinji
    • Diff
      @@ -16,1 +16,1 @@
      -<lsource xml:lang="chi"/>
      +<lsource xml:lang="chi">yóu lín jī</lsource>
    • A* 2012-07-24 17:20:26 Nils Roland Barth
    • Comments
      Saw on menu (also included in Anthy IM!)
    • Refs
      ja:WP
      http://ja.wikipedia.org/wiki/油淋鶏
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829654 Active (id#2293826)
おやつタイムオヤツタイム [sk]
  1. [n]
    • snack break
    • snack time
    • tea time
History:
    • A 2024-03-09 10:13:35 Robin Scott (id#2293826)
    • Diff
      @@ -12 +11,0 @@
      -<pos>&exp;</pos>
    • A 2024-03-09 06:13:09 Marcus Richert (id#2293813)
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -14,0 +16 @@
      +<gloss>tea time</gloss>
    • A 2016-06-14 22:58:21 Jim Breen
    • Refs
      G n-grams:
      おやつタイム	68766
      オヤツタイム	4189
    • Diff
      @@ -6,0 +7,3 @@
      +<r_ele>
      +<reb>オヤツタイム</reb>
      +</r_ele>
      @@ -8,0 +12 @@
      +<pos>&n;</pos>
      @@ -9,0 +14 @@
      +<gloss>snack time</gloss>
    • A* 2016-06-14 09:27:52
    • Comments
      Unsure about translation
    • Refs
      http://ejje.weblio.jp/content/おやつタイム
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835877 Active (id#2293854)
虫国蟲国
ちゅうごく
  1. [n] [derog,net-sl]
    《pun on 中国》
    • China
    Cross references:
    • ⇒ see: 1424270 中国 1. China
History:
    • A 2024-03-09 22:02:52 Robin Scott (id#2293854)
    • Diff
      @@ -17 +17 @@
      -<misc>&sl;</misc>
      +<misc>&net-sl;</misc>
    • A 2018-06-03 00:46:13 Jim Breen
    • A* 2018-06-02 09:36:26
    • Diff
      @@ -16 +16 @@
      -<misc>&sens;</misc>
      +<misc>&derog;</misc>
    • A* 2018-06-02 09:33:34 Marcus Richert
    • Refs
      plenty of hits on twitter
      https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12116513542 (2013)
      "日本と虫国や姦国が戦争になった場合に攻めてきた虫姦の軍人や日本人の擬態をしている在日を仕方なく殺しても罪にはなりませんか?"
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835878 Active (id#2347606)
姦国
かんこく
  1. [n] [derog,net-sl]
    《pun on 韓国》
    • South Korea
    Cross references:
    • ⇒ see: 1216170 韓国【かんこく】 1. South Korea; Republic of Korea
History:
    • A 2025-09-06 21:24:03 Jim Breen (id#2347606)
    • A* 2025-09-06 21:21:31 Sombrero1 (id#2347603)
    • Comments
      Please take a look at the entry before marking for deletion. It clearly says "pun on 韓国", it also has a "derogatory" tag, informing users that this term is indeed offensive.
    • D* 2025-09-06 19:33:55 (id#2347592)
    • Comments
      It is hateful and derogatory  to South Korean. The first kanji is incorrect
    • A 2024-03-09 22:00:58 Robin Scott (id#2293853)
    • Diff
      @@ -14 +14 @@
      -<misc>&sl;</misc>
      +<misc>&net-sl;</misc>
    • A 2018-06-02 23:17:26 Jim Breen
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841972 Active (id#2293828)
市国
しこく
  1. [n]
    • city-state (e.g. the Vatican)
    Cross references:
    • ⇒ see: 1700850 都市国家 1. city-state
History:
    • A 2024-03-09 10:34:08 Robin Scott (id#2293828)
    • Diff
      @@ -12 +12,2 @@
      -<gloss>city-state (e.g. Vatican)</gloss>
      +<xref type="see" seq="1700850">都市国家</xref>
      +<gloss>city-state (e.g. the Vatican)</gloss>
    • A 2019-10-31 22:15:07 Robin Scott
    • Refs
      meikyo
    • A* 2019-10-31 21:48:02 Jim Breen
    • Refs
      GG5 (n-grams 29606)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847609 Active (id#2293791)
持ってけドロボー持ってけ泥棒もってけ泥棒 [sK] 持ってけドロボウ [sK]
もってけどろぼうもってけドロボー (nokanji)
  1. [exp]
    《shouted by vendors at market stalls, etc.》
    • it's (so cheap it's) a steal!
    • [lit] take it away, thief
History:
    • A 2024-03-09 03:11:51 Stephen Kraus (id#2293791)
    • Refs
      〈持/も〉ってけ〈泥棒/どろぼう/ドロボウ/ドロボー〉
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 持ってけドロボー │ 4,784 │ 29.5% │
      │ 持ってけ泥棒   │ 3,010 │ 18.5% │
      │ もってけ泥棒   │ 2,689 │ 16.6% │ - add, sK
      │ 持ってけドロボウ │   608 │  3.7% │ - add, sK
      │ 持ってけどろぼう │    81 │  0.5% │
      │ もってけドロボー │ 4,380 │ 27.0% │
      │ もってけドロボウ │   363 │  2.2% │
      │ もってけどろぼう │   327 │  2.0% │
      ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -8,0 +9,8 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>もってけ泥棒</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>持ってけドロボウ</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2023-01-22 11:28:02 Marcus Richert (id#2219692)
    • A* 2023-01-22 01:12:48 Stephen Kraus (id#2219656)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 持ってけドロボー │ 4,784 │ 38.3% │
      │ 持ってけ泥棒   │ 3,010 │ 24.1% │
      │ もってけドロボー │ 4,380 │ 35.0% │ - nokanji; dropping other restrictions
      │ もってけどろぼう │   327 │  2.6% │
      ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -11,2 +11 @@
      -<reb>もってけドロボー</reb>
      -<re_restr>持ってけ泥棒</re_restr>
      +<reb>もってけどろぼう</reb>
      @@ -15,2 +14,2 @@
      -<reb>もってけどろぼう</reb>
      -<re_restr>持ってけ泥棒</re_restr>
      +<reb>もってけドロボー</reb>
      +<re_nokanji/>
    • A 2021-02-09 13:57:35 Marcus Richert
    • Comments
      probably too long\complex to be called an int
    • Diff
      @@ -19 +19 @@
      -<pos>&int;</pos>
      +<pos>&exp;</pos>
    • A 2021-02-08 03:07:57 Marcus Richert
    • Refs
      for the record:
      持っていけ泥棒	No matches
      持っていけドロボー	37
      持って行け泥棒	No matches
      持って行けドロボー	No matches
      持ってけどろぼう	81
      もってけどろぼー	879
      もってけドロボー	4380
  1. (show/hide 5 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851536 Deleted (id#2294600)
終わっている終わってる
おわっている (終わっている)おわってる (終わってる)
  1. [exp,v1]
    • to be completed
    • to be finished
  2. [exp,v1] [col]
    • to be past one's prime (both of people and things)
  3. [exp,v1] [col]
    • to suck
    • to be hopeless
History:
    • D 2024-03-15 05:23:07 Jim Breen (id#2294600)
    • Comments
      I've made the suggested additions to 終わる (1589600). See that entry.
    • A* 2024-03-09 00:32:37 Robin Scott (id#2293776)
    • Comments
      I wouldn't object to moving these senses to the 終わる entry with an "as 終わって(い)る" note.
    • A* 2024-03-08 21:01:38 Stephen Kraus (id#2293763)
    • Comments
      If a sense is usually prenominal and/or used with a particular inflection, we usually indicate that information in a sense note.
      
      I had to look in the third edition of daijirin to find the entry for 終わっている. It seems to have been removed in the fourth edition.
    • A* 2024-03-08 05:29:51 Nicolas Maia (id#2293711)
    • Comments
      Having this information in 終わる may give users the false impression that this expression can be conjugated.
    • A* 2024-03-08 00:11:01 Stephen Kraus (id#2293680)
    • Comments
      I don't think this needs to be an entry. This info can be added to 終わる.
    • Refs
      Sankoku has this second sense in its entry for 終わる.
      >> ④だめになる。「もう終わった選手・このデザインは終わっている〔=もう価値がない〕」
  1. (show/hide 5 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858918 Active (id#2293790)
板垣死すとも自由は死せず
いたがきしすともじゆうはしせず
  1. [exp] [quote]
    《allegedly uttered by Itagaki Taisuke, founder of the Meiji-era Liberal Party, after a failed assassination attempt》
    • Itagaki may die, but liberty never!
History:
    • A 2024-03-09 02:40:05 Stephen Kraus (id#2293790)
    • Comments
      Correcting 〜しぜす to 〜しせず
    • Diff
      @@ -8 +8 @@
      -<reb>いたがきしすともじゆうはしぜす</reb>
      +<reb>いたがきしすともじゆうはしせず</reb>
    • A 2023-10-03 22:42:02 Jim Breen (id#2279231)
    • Comments
      I guess it's OK.
    • A* 2023-09-29 05:38:40 Marcus Richert (id#2278272)
    • Refs
      板垣死すとも	4691	60.3%
      自由は死せず	3091	39.7%
      
      English translation from enwiki, which quotes Jansen, Marius (2000). The Making of Modern Japan, p. 381.
      
      Other alternatives
      https://www.mlit.go.jp/tagengo-db/en/H30-00699.html
      “Taisuke may die, but freedom shall never 
      
      Donald Keane book: ''Itagaki may die, but freedom will never die!''
      
      The Japan Daily Mail (1882)
      "Should Itagaki die, the spirit of freedom shall not die!"
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860397 Active (id#2293833)
デブ活
デブかつ
  1. [n,vs,vi] [sl,joc]
    • eating high-calorie food (esp. while on a diet)
    • diet cheating
    • pigging out
    • binging
History:
    • A 2024-03-09 12:02:29 Robin Scott (id#2293833)
    • Comments
      It's categorised as internet slang in two of the references below but I think [sl] is actually a better fit.
    • A* 2024-03-09 11:09:20 (id#2293831)
    • Comments
      Sorry seems I was just a minority, please reject this
    • A* 2024-03-09 06:54:19 (id#2293817)
    • Comments
      I think 〜活 series are basically not net slang.
    • Diff
      @@ -14 +14 @@
      -<misc>&net-sl;</misc>
      +<misc>&sl;</misc>
    • A 2024-03-09 05:41:59 Jim Breen (id#2293806)
    • A* 2024-03-09 01:11:08 Robin Scott (id#2293781)
    • Comments
      jitsuyo and 若者言葉辞典 don't mentioning dieting.
      I think [joc] is appropriate here.
    • Refs
      https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-841.html
      主に、若い女性が自虐的に使う。
      https://woman.mynavi.jp/article/210929-12/
      「デブ活」は、ダイエット中にうっかり食べすぎてしまったというニュアンスも含むため、言い訳や反省の意味で使っている人が多いです。
    • Diff
      @@ -13 +13,6 @@
      -<gloss>diet cheating (eating high-calorie food while on a diet)</gloss>
      +<pos>&vi;</pos>
      +<misc>&net-sl;</misc>
      +<misc>&joc;</misc>
      +<gloss>eating high-calorie food (esp. while on a diet)</gloss>
      +<gloss>diet cheating</gloss>
      +<gloss>pigging out</gloss>
      @@ -15,2 +19,0 @@
      -<gloss>pigging out</gloss>
      -<gloss>stuffing oneself</gloss>
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860415 Active (id#2293777)
画面焼け
がめんやけ
  1. [n]
    • screen burn-in
    • ghost image
    Cross references:
    • ⇒ see: 2757140 焼き付き 1. burn-in (on a screen); ghost image
History:
    • A 2024-03-09 00:52:24 Robin Scott (id#2293777)
    • Comments
      We dropped the comp tag from 焼き付き. Happens to TVs as well.
    • Diff
      @@ -13 +12,0 @@
      -<field>&comp;</field>
    • A 2024-03-07 08:48:43 Jim Breen (id#2293634)
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<field>&comp;</field>
    • A* 2024-03-07 07:14:00 (id#2293627)
    • Refs
      WWW
      https://ja.wiktionary.org/wiki/画面焼け
      
      画面焼け	1678
      焼き付き	45029
      焼きつき	26592
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860426 Active (id#2293849)
ナチュラルメイクナチュラルメークナチュラル・メイクナチュラル・メーク
  1. [n] [abbr]
    • natural-look makeup
    Cross references:
    • ⇒ see: 2860423 ナチュラルメイクアップ 1. natural-look makeup
    • ⇐ see: 2860458 ナチュメイク 1. natural-look makeup
    • ⇐ see: 2860459 ナチュメ 1. natural-look makeup
History:
    • A 2024-03-09 21:22:13 Jim Breen (id#2293849)
    • Comments
      Wasei?
    • A* 2024-03-08 06:56:55 Syed Raza (id#2293728)
    • Refs
      daijr/s (ナチュラルメーク) <- don't call it an abbreviation
      
      ナチュラルメイクアップ	166
    • Diff
      @@ -9 +8,0 @@
      -<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -16 +14,0 @@
      -<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A* 2024-03-08 03:19:06 Jim Breen (id#2293690)
    • Comments
      Rather common, cf ナチュラルメイクアップ.
    • Refs
      https://www.shiseido.co.jp/sw/beautyinfo/DB008812/
      ナチュラルメイク	45354	92.8%
      ナチュラルメーク	3150	6.4%
      ナチュラル・メイク	355	0.7%
      ナチュラル・メーク	36	0.1%
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860432 Active (id#2293882)
外国にルーツを持つ外国にルーツをもつ [sK]
がいこくにルーツをもつ
  1. [exp,v5t]
    • to have foreign roots (through citizenship, ancestry, etc.)
    • to have foreign ancestry
History:
    • A 2024-03-10 06:13:48 Jim Breen (id#2293882)
    • Comments
      Let's keep it. I think it's best as an expression.
    • A* 2024-03-09 00:02:14 Marcus Richert (id#2293772)
    • Comments
      It's a commonly used "set piece" much more common than other similar constructions, and seems to have become cemented as the most accepted PC way of saying "mixed race" (plus alpha for more inclusiveness). I don't think it's comparable to an example sentence. 
      
      Maybe it should be glossed as adj-f rather than a verb, though.
    • Refs
      "外国にルーツを持つ" site:lg.jp 4330 googits
      "外国の〜" 13
      "海外に〜" 874
      "海外につながりのある" 792
      "外国につながりのある" 1430
    • A* 2024-03-08 18:12:28 Robin Scott (id#2293760)
    • Comments
      I feel this is a bit too obvious (i.e. not idiomatic) for an entry. Looks more like an example sentence.
    • A* 2024-03-08 07:02:52 Marcus Richert (id#2293733)
    • Refs
      外国にルーツを持つ	460	 
      
      lots of site:go.jP and lg.jp hits
      
      https://note.com/ikitanaka/n/n0481c48e529f (2018)
      最近、メディアなどを含めて「外国にルーツを持つ子ども」という表現が使われることが増えてきたように思う。個人的なもやり感はおいといたとして、少なくとも「外国人児童生徒」よりは「外国にルーツを持つ子ども」の方が、よほど好ましい。
      https://news.yahoo.co.jp/expert/articles/4db614d9d936699922b3e3877b45762e20628be2 (2016)
      共生社会に近づくためにー改めて考える「外国にルーツを持つ子ども」という呼び方のこと
      聞いたことがありましたか?「外国にルーツを持つ子ども」という表現を
      こう問いかけると、「はじめて聞いた」「知らなかった」という方が少なくありません。おそらく、なんとなく「ハーフ」や外国人の子どものことかも、というイメージはつかめる方もおられると思いますが、一般には認知度の低い専門用語です。
      
      明確な定義がなされていないこの用語を筆者が使用するとき、それは、
      
      1. 外国籍である
      2.日本国籍(または二重国籍)であるが、保護者のどちらかが外国出身者である
      3. 国籍はないが、保護者の両方またはどちらかが外国出身者である
      4. 海外生まれ・海外育ちなどで日本語が第1言語ではない
      
      http://www.rehab.go.jp/application/files/6415/8329/7841/1f63bd41cda006a20a8439467a14aa26.pdf
      ※本調査における「外国にルーツをもつ障害児」の定義について…父母(養育をしている養親含む。以下、同様)の両方、またはそのどちらかが外国籍の子どもで、かつ、発達障害(発達障害者支援法による)や知的障害のある
      子ども、またはその疑いのある子ども。
      
      https://www.asahi.com/sp/ajw/articles/14332995 (2021)
      Children with foreign roots a growing social issue in Japan
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860433 Active (id#2293846)
穴あけパンチ穴開けパンチ穴開パンチ [sK] 穴空けパンチ [sK]
あなあけパンチ
  1. [n]
    • paper punch
History:
    • A 2024-03-09 21:14:35 Jim Breen (id#2293846)
    • A* 2024-03-09 17:10:07 (id#2293843)
    • Refs
      穴空けパンチ	145
    • Diff
      @@ -13,0 +14,4 @@
      +<k_ele>
      +<keb>穴空けパンチ</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      @@ -15 +19 @@
      -<reb>あなあけぱんち</reb>
      +<reb>あなあけパンチ</reb>
    • A 2024-03-09 04:59:23 Jim Breen (id#2293802)
    • Refs
      穴開パンチ	0	0.0%
      穴開けパンチ	960	5.5%
      穴あけパンチ	16551	94.5%
    • Diff
      @@ -4,0 +5,6 @@
      +<keb>穴あけパンチ</keb>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>穴開けパンチ</keb>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -5,0 +12 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A* 2024-03-08 07:04:42 Bis_Senshi (id#2293734)
    • Comments
      Can also be written 穴あけパンチ
      See also: ペーパーパンチ
    • Refs
      https://my-best.com/1231
      https://www.monotaro.com/k/store/事務用品 穴あけパンチ/
      https://www.amazon.co.jp/プラス-フォース1-穴あけ枚数16枚-PU-816A-30-696/dp/B00XHNJB8O/ref=sr_1_3?__mk_ja_JP=カタカナ&dib=eyJ2IjoiMSJ9.NG-C72lafqqPEIvl9J-nRdbpc3QCgE5C1sflIrsz4tkk0VT7Pr7EJ7p9GZ7iZjat6UHLoAxWybLDabWKv11yy4pTS6qshMW5fiZa4Xse52n99UCNPs_aGoF-v1JAqAtYoK9vuC82KkK-pwr8Pr5xyTF9bTKBZfDugzGc1LQ8cGZP-WUYOo-HgVVvT-Ewb_nHlyb5ecBXxpSziNmtuCLNL87bdxgKo7X8f9b5GF65e_-V88DJrA_4qUByayCjLLV8AurgNKcIAua_0DiIOIP9ALfuncBpV8Yiq4ITPPWf7pU.oH3hwpMv-lLUgiBDL2c6EetYebP9nbQ5OGNFvStsaOs&dib_tag=se&keywords=穴開けパンチ&qid=1709881372&s=office-products&sr=1-3
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860436 Active (id#2293868)
サンガツ
  1. [exp] [net-sl]
    《abbr. of サンキューガッツ; ガッツ is the nickname of baseball player Michihiro Ogasawara》
    • thank you
    • thanks
History:
    • A 2024-03-10 01:55:33 Jim Breen (id#2293868)
    • Comments
      It's certainly a long note. It would be a pity to lose the etymological info altogether.
    • A* 2024-03-09 23:02:58 Robin Scott (id#2293857)
    • Comments
      I don't think the note is helpful unless we explain where ガッツ comes from. The entry may not even need a note. Jitsuyo doesn't explain the origins of the term.
    • Refs
      https://woman.mynavi.jp/article/211005-11/
      https://numan.tokyo/words/aMsQk/
    • Diff
      @@ -9 +8,0 @@
      -<misc>&abbr;</misc>
      @@ -11 +10 @@
      -<s_inf>from サンキューガッツ</s_inf>
      +<s_inf>abbr. of サンキューガッツ; ガッツ is the nickname of baseball player Michihiro Ogasawara</s_inf>
      @@ -12,0 +12 @@
      +<gloss>thanks</gloss>
    • A* 2024-03-08 09:17:37 (id#2293749)
    • Comments
      サンキューガッツ	0
      サンガツ	3029
      
      original 2ch board was formed in 2009
      
      i don't think サンキューカッス (2705250) means "thank you", but it's rather just thanking カッス(=巨人小笠原)
      
      サンガツライト/ランプ/ハザード(all uncommon) = サンキューハザード
    • Refs
      WWW
      https://www.weblio.jp/content/サンガツ
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860437 Active (id#2293822)
修二会
しゅにえ
  1. [n] {Buddhism}
    • Shuni-e (ceremony held at some temples in February)
History:
    • A 2024-03-09 08:54:04 Jim Breen (id#2293822)
    • Refs
      https://en.m.wikipedia.org/wiki/Shuni-e
    • Diff
      @@ -12 +12,2 @@
      -<gloss>Shuni-e (ceremony held at Buddhist temples)</gloss>
      +<field>&Buddh;</field>
      +<gloss>Shuni-e (ceremony held at some temples in February)</gloss>
    • A* 2024-03-08 09:45:23 Nicolas Maia (id#2293750)
    • Refs
      wiki
      https://www.yasiro.co.jp/eitaikuyo/media/archives/2513
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860438 Active (id#2293795)
フルプライスフル・プライス
  1. [n]
    • full price
    • list price
    • regular price
History:
    • A 2024-03-09 04:11:27 Jim Breen (id#2293795)
    • Refs
      RP: 正規[通常]価格
    • Diff
      @@ -13,0 +14 @@
      +<gloss>regular price</gloss>
    • A* 2024-03-08 10:11:24 (id#2293751)
    • Comments
      Apparently this also means standard price of video games
    • Refs
      WWW
      
      フルプライス	5555
      フル・プライス	873
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860439 Active (id#2293977)
ウリハッキョウリ・ハッキョ
Source lang: kor "uri hakgyo"
  1. [n]
    • school for ethnic Koreans (in Japan)
    Cross references:
    • ⇒ see: 2854939 朝鮮学校 1. school for ethnic Koreans (in Japan)
History:
    • A 2024-03-11 05:28:47 Syed Raza (id#2293977)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ウリ・ハッキョ</reb>
    • A 2024-03-09 23:47:17 Robin Scott (id#2293861)
    • Comments
      "uli hakgyo" is a mix of two different romanisation systems.
    • Refs
      https://hiroshima-corea.ed.jp/about
      https://en.wiktionary.org/wiki/우리#Pronunciation_2
      https://en.wiktionary.org/wiki/학교#Pronunciation
    • Diff
      @@ -10 +10 @@
      -<lsource xml:lang="kor">uli hakgyo</lsource>
      +<lsource xml:lang="kor">uri hakgyo</lsource>
    • A 2024-03-09 06:21:08 Marcus Richert (id#2293816)
    • Comments
      More of an etym note, if that.
    • Diff
      @@ -12 +11,0 @@
      -<gloss g_type="lit">our school</gloss>
    • A 2024-03-09 04:52:09 Jim Breen (id#2293800)
    • A* 2024-03-08 10:59:27 (id#2293754)
    • Refs
      WWW
      
      ウリハッキョ	7915
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860440 Active (id#2293858)
生涯価値
しょうがいかち
  1. [n] {business}
    • (customer) lifetime value
    • LTV
History:
    • A 2024-03-09 23:15:37 Robin Scott (id#2293858)
    • Refs
      https://en.wikipedia.org/wiki/Customer_lifetime_value
    • Diff
      @@ -13 +13 @@
      -<gloss>lifetime value</gloss>
      +<gloss>(customer) lifetime value</gloss>
    • A 2024-03-09 11:10:41 Jim Breen (id#2293832)
    • Refs
      https://www.optimizely.com/optimization-glossary/lifetime-value/
      Reverso 
      生涯価値	4306
    • A* 2024-03-08 12:04:46 Nicolas Maia (id#2293755)
    • Refs
      https://eow.alc.co.jp/search?q=生涯価値
      https://ejje.weblio.jp/content/生涯価値
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860441 Active (id#2293799)
コンパ
  1. [n]
    • compas (Haitian dance music)
    • konpa
    • kompa
History:
    • A 2024-03-09 04:50:47 Jim Breen (id#2293799)
    • A* 2024-03-08 23:08:34 Robin Scott (id#2293766)
    • Comments
      Split from 1053020.
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860443 Active (id#2293794)
バリエ
  1. [n] [abbr]
    • variation
    Cross references:
    • ⇒ see: 1099760 バリエーション 1. variation
History:
    • A 2024-03-09 04:06:50 Jim Breen (id#2293794)
    • A* 2024-03-09 02:07:49 Stephen Kraus (id#2293786)
    • Refs
      daijirin as well
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬────────╮
      │ バリエ    │ 38,520 │
      │ カラーバリエ │ 25,650 │
      ╰─ーーーーーー─┴────────╯
    • A* 2024-03-09 01:54:03 (id#2293785)
    • Refs
      daijs
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860444 Active (id#2293856)
セクシー女優
セクシーじょゆう
  1. [n] [euph]
    • porn actress
    Cross references:
    • ⇒ see: 2443240 AV女優 1. porn actress
History:
    • A 2024-03-09 22:51:40 Robin Scott (id#2293856)
    • Refs
      "「セクシー女優」は一般的には「AV女優」を指す婉曲的な表現。"
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<misc>&euph;</misc>
    • A 2024-03-09 08:47:34 Jim Breen (id#2293821)
    • A* 2024-03-09 07:13:25 (id#2293820)
    • Refs
      セクシー女優	11999
      セクスィー女優	0
      セクシィ女優	0
      セクスィ女優	0
      セクシィー女優	0
    • A* 2024-03-09 02:30:21 (id#2293787)
    • Refs
      https://www.weblio.jp/content/セクシー女優
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860445 Active (id#2294094)
ペイフォワードペイ・フォワード
Source lang: eng(wasei) "pay forward"
  1. [exp]
    • pay it forward (repaying a good deed by doing good for others)
    • paying it forward
    Cross references:
    • ⇒ see: 2724400 恩送り 1. paying it forward (repaying a good deed by doing good for others)
History:
    • A 2024-03-12 00:28:44 Jim Breen (id#2294094)
    • A* 2024-03-11 23:57:56 Robin Scott (id#2294085)
    • Comments
      I don't think everyone is familiar with the expression. Helpful to show it has nothing to do with monetary payments.
    • Diff
      @@ -14,2 +14,2 @@
      -<gloss>pay it forward</gloss>
      -<gloss>paying it forwardh0i</gloss>
      +<gloss>pay it forward (repaying a good deed by doing good for others)</gloss>
      +<gloss>paying it forward</gloss>
    • A* 2024-03-10 00:50:59 Marcus Richert (id#2293863)
    • Comments
      I don't think it needs an expl.
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<lsource ls_wasei="y">pay forward</lsource>
      @@ -14,2 +15 @@
      -<gloss>paying it forward</gloss>
      -<gloss g_type="expl">repaying a good deed by doing good for others</gloss>
      +<gloss>paying it forwardh0i</gloss>
    • A 2024-03-09 04:20:13 Jim Breen (id#2293797)
    • Comments
      The references on 2724400 are interesting.
    • Refs
      ペイフォワード	10600	46.0%
      ペイ・フォワード	12459	54.0%
      KOD: 「ペイ・フォワード 可能の王国」〔映画〕 Pay It Forward.
    • A* 2024-03-09 02:36:10 (id#2293789)
    • Refs
      https://www.weblio.jp/content/ペイフォワード
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860446 Active (id#2334905)
ホラーゲーホラゲホラゲー
  1. [n] [abbr] {video games}
    • horror game
    Cross references:
    • ⇒ see: 2854602 ホラーゲーム 1. horror game
History:
    • A 2025-03-22 04:50:48 Jim Breen (id#2334905)
    • A* 2025-03-22 02:58:05 (id#2334898)
    • Refs
      ホラゲ	366	22.6%
      ホラゲー	302	18.7%
      ホラーゲー	950	58.7% daijr
      ホラーゲ	0	0.0%
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<r_ele>
      +<reb>ホラーゲー</reb>
      +</r_ele>
    • A 2024-03-10 22:46:07 Robin Scott (id#2293928)
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<field>&vidg;</field>
    • A 2024-03-09 05:43:09 Jim Breen (id#2293807)
    • A* 2024-03-09 05:14:46 (id#2293804)
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<misc>&abbr;</misc>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860447 Active (id#2293830)
フリゲフリゲー
  1. [n] [abbr]
    • freeware video game
    Cross references:
    • ⇒ see: 2847257 フリーゲーム 1. freeware video game
History:
    • A 2024-03-09 10:57:05 Jim Breen (id#2293830)
    • A* 2024-03-09 07:03:22 (id#2293818)
    • Refs
      https://dic.nicovideo.jp/a/フリーゲーム
      
      フリゲ	11242
      フリゲー	685
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860448 Active (id#2321657)
トランスパイラトランスパイラー
  1. [n] {computing}
    • transpiler
    Cross references:
    • ⇐ see: 2860449 トランスコンパイラ 1. transcompiler
History:
    • A 2024-11-14 03:26:24 Marcus Richert (id#2321657)
    • Refs
      トランスパイラ	0	0.0%
      トランスパイラー	0	0.0%
      but real results
    • A 2024-03-09 21:19:41 Jim Breen (id#2293847)
    • Comments
      A bit new for the n-grams.
    • A* 2024-03-09 13:46:51 (id#2293834)
    • Comments
      0 ngram hits
    • Refs
      daijs
      https://e-words.jp/w/トランスパイラ.html
      https://ja.wikipedia.org/wiki/トランスコンパイラ
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860449 Active (id#2293848)
トランスコンパイラトランスコンパイラー
  1. [n] {computing}
    • transcompiler
    Cross references:
    • ⇒ see: 2860448 トランスパイラ 1. transpiler
History:
    • A 2024-03-09 21:19:58 Jim Breen (id#2293848)
    • Comments
      A bit new for the n-grams.
    • A* 2024-03-09 13:47:11 (id#2293835)
    • Comments
      0 ngram hits
    • Refs
      daijs
      https://e-words.jp/w/トランスパイラ.html
      https://ja.wikipedia.org/wiki/トランスコンパイラ
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860450 Active (id#2293850)
かわヨかわよ
  1. [n,adj-na] [net-sl,joc]
    《from reversed E in かわE (かわいい)》
    • cute
    • adorable
    • charming
    • lovely
    • pretty
    Cross references:
    • ⇒ see: 1577200 【かわいい】 1. cute; adorable; charming; lovely; pretty
History:
    • A 2024-03-09 21:25:47 Jim Breen (id#2293850)
    • Refs
      https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13266270913
      Pixiv too.
    • A* 2024-03-09 15:47:49 (id#2293842)
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<misc>&joc;</misc>
    • A* 2024-03-09 15:18:49 (id#2293837)
    • Comments
      cognate: すごヨ
    • A* 2024-03-09 15:05:45 (id#2293836)
    • Refs
      https://www.weblio.jp/content/かわよ
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860451 Rejected (id#2293932)
ありがとナス
  1. [int] [net-sl,joc]
    • thank you
History:
    • R 2024-03-10 23:08:59 Robin Scott (id#2293932)
    • Comments
      Fork.
    • A* 2024-03-09 15:47:27 (id#2293841)
    • Diff
      @@ -9,0 +10 @@
      +<misc>&joc;</misc>
    • A* 2024-03-09 15:25:42 (id#2293838)
    • Comments
      from mishearing in porn. I don't know worth creating but used heavily
      
      derived: 謝謝茄子 (reimportation from China)
    • Refs
      WWW
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860451 Active (id#2299873)
ありがとナスありがとうナス
  1. [int] [net-sl]
    • thank you
History:
    • A 2024-05-05 11:54:26 Marcus Richert (id#2299873)
    • Refs
      18 tweets past 24 hrs
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ありがとうナス</reb>
    • A 2024-03-10 23:59:46 Robin Scott (id#2293939)
    • Comments
      20+ uses every hour on Twitter. A lot more common than I was expecting.
      Having read through the Niconico article on this term, I don't think there's any way of concisely explaining its origins without generating more confusion.
    • Refs
      https://dic.nicovideo.jp/a/ありがとナス!
    • Diff
      @@ -10 +9,0 @@
      -<s_inf>from mishearing of ありがとうございます</s_inf>
    • A* 2024-03-09 15:43:02 (id#2293840)
    • Diff
      @@ -9,0 +10 @@
      +<s_inf>from mishearing of ありがとうございます</s_inf>
    • A* 2024-03-09 15:25:42 (id#2293838)
    • Comments
      from mishearing in porn. I don't know worth creating but used heavily
      
      derived: 謝謝茄子 (reimportation from China)
    • Refs
      WWW
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860452 Active (id#2296030)
枠乙枠おつ
わくおつわこつ (nokanji)
  1. [exp] [net-sl,uk]
    《from 枠取り (live streaming) and 乙 (お疲れ様); usu. on live streaming sites》
    • thanks for streaming
    Cross references:
    • ⇒ see: 2830610 【うぽつ】 1. thanks for uploading
    • ⇒ see: 1562610 枠 6. stream; livestream; live stream; live (online) broadcast
    • ⇒ see: 1182940 乙 4. thank you; good job
History:
    • A 2024-03-26 02:48:25 Jim Breen (id#2296030)
    • Comments
      Trimming.
    • Diff
      @@ -24 +24 @@
      -<s_inf>from 枠取り (livestreaming) and 乙 (お疲れ様); used primarily on livestreaming websites (esp. Niconico)</s_inf>
      +<s_inf>from 枠取り (live streaming) and 乙 (お疲れ様); usu. on live streaming sites</s_inf>
    • A* 2024-03-09 15:41:44 (id#2293839)
    • Refs
      https://dic.nicovideo.jp/l/わこつ
      https://www.weblio.jp/content/うぽつ
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860453 Active (id#2293927)
横桟
よこざん
  1. [n]
    • horizontal bar
    • crosspiece
    • crossbar
    • crossrail
    • rung (of a ladder)
History:
    • A 2024-03-10 22:45:34 Robin Scott (id#2293927)
    • Comments
      Usually one word.
    • Diff
      @@ -13 +13,2 @@
      -<gloss>cross bar</gloss>
      +<gloss>crosspiece</gloss>
      +<gloss>crossbar</gloss>
      @@ -15,2 +16 @@
      -<gloss>cross piece</gloss>
      -<gloss>rung (of ladder)</gloss>
      +<gloss>rung (of a ladder)</gloss>
    • A 2024-03-10 04:00:41 Jim Breen (id#2293874)
    • Refs
      RP, Koj, etc.
      横桟	5717
    • Diff
      @@ -13,0 +14 @@
      +<gloss>crossrail</gloss>
    • A* 2024-03-09 21:50:31 mark dufour (id#2293851)
    • Comments
      encountered in book describing a 梯子
    • Refs
      daijirin
      https://www.token.co.jp/estate/useful/archipedia/word.php?jid=00022&wid=31168&wdid=01
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741780 Active (id#2293808)
貢茶
ゴンチャ [spec1]
  1. [company]
    • Gong Cha (Taiwanese bubble tea chain)
History:
    • A 2024-03-09 05:43:51 Jim Breen (id#2293808)
    • A* 2024-03-09 04:58:46 Nicolas Maia (id#2293801)
    • Refs
      https://www.gongcha.co.jp/
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>貢茶</keb>
      +</k_ele>
      @@ -10 +13 @@
      -<gloss>Gong Cha (Taiwan)</gloss>
      +<gloss>Gong Cha (Taiwanese bubble tea chain)</gloss>
    • A 2023-05-08 23:48:30 Jim Breen (id#2236733)
    • Comments
      Adding spec1
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
    • A 2018-10-23 10:59:34 Marcus Richert
    • Diff
      @@ -8 +8 @@
      -<pos>&n;</pos>
      +<misc>&company;</misc>
    • A 2018-10-23 03:15:54 Marcus Richert
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml