jmdict
1012340
Active
(id#2292539)
向きになる;
向きに成る
[sK]
【
ムキになる
(nokanji);
むきになる 】
-
[exp,v5r]
[uk]
- to become serious
- to take something seriously (e.g. a joke, teasing)
- to become irritated or angry (esp. at something trivial)
- to get worked up
History:
-
-
- Diff
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>to take something seriously (joke, teasing)</gloss>
-<gloss>to become irritated or angry (usu. at something trivial)</gloss>
+<gloss>to take something seriously (e.g. a joke, teasing)</gloss>
+<gloss>to become irritated or angry (esp. at something trivial)</gloss>
-
- Refs
sankoku: 「ムキになる」とも書く
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 向きになる │ 9,262 │ 14.8% │
│ 向きに成る │ 39 │ 0.1% │ - sK
│ むきになる │ 9,710 │ 15.5% │
│ ムキになる │ 43,569 │ 69.6% │ - move up
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
- Diff
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -10,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>むきになる</reb>
-</r_ele>
@@ -15,0 +14,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むきになる</reb>
-
- Refs
Ngrams (ムキになる is v. common.)
- Diff
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>to take something (joke, teasing) seriously</gloss>
-<gloss>to become irritated or angry (usually at something trivial)</gloss>
+<gloss>to take something seriously (joke, teasing)</gloss>
+<gloss>to become irritated or angry (usu. at something trivial)</gloss>
-
- Refs
Weblio類語辞書
http://thesaurus.weblio.jp/content/ムキになる
実用日本語表現辞典
http://www.practical-japanese.com/2011/07/blog-post_568.html
google hits
ムキになる 1,150,000
- Diff
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ムキになる</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -19,0 +24 @@
+<gloss>to get worked up</gloss>
Notes
- Click on the entry seq# to see all versions of the entry.
- ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from
this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some
other entry that points to this one; to change, edit the other
entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
- Cross references marked with an asterisk (*) after the seq#
denote a reference to an unapproved entry. These will disappear
when the unapproved entry is approved.
jmdict
1342140
Active
(id#2292540)
巡洋艦
[news2,nf32]
【
じゅんようかん
[news2,nf32]
】
-
[n]
History:
-
-
- Refs
Refs all describe this as a 軍艦.
"cruiser" by itself is somewhat ambiguous.
- Diff
@@ -16 +16 @@
-<gloss>cruiser</gloss>
+<gloss>cruiser (warship)</gloss>
jmdict
1348910
Active
(id#2292668)
少ない
[ichi1,news1,nf16]
;
尠い
[rK]
;
寡い
[rK]
;
少い
[sK]
;
尠ない
[sK]
;
寡ない
[sK]
【
すくない
[ichi1,news1,nf16]
】
-
[adj-i]
- few
- little
- small (amount)
- low
- scarce
- insufficient
- seldom
- rare
History:
-
- Refs
尠ない 84
寡ない 55
Kanjipedia has 言葉 entries for these okurigana forms
- Diff
@@ -19,0 +20,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尠ない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寡ない</keb>
-
- Refs
gg5, luminous, wisdom
- Diff
@@ -31 +31,3 @@
-<gloss>a little</gloss>
+<gloss>little</gloss>
+<gloss>small (amount)</gloss>
+<gloss>low</gloss>
@@ -34,0 +37 @@
+<gloss>rare</gloss>
-
- Refs
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 少ない │ 19,228,143 │ 98.7% │
│ 少い │ 66,718 │ 0.3% │ - [io] to [sK]
│ 尠い │ 353 │ 0.0% │ - rK (daijr/s, koj)
│ 寡い │ 72 │ 0.0% │ - rK (daijr/s, koj)
│ すくない │ 193,982 │ 1.0% │
╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯
- Diff
@@ -11,4 +10,0 @@
-<keb>少い</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -15,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +16,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>少い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
jmdict
1376290
Active
(id#2292582)
整流器
【
せいりゅうき 】
-
[n]
{electricity, elec. eng.}
History:
-
- Refs
gg5
- Diff
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&elec;</field>
jmdict
1456950
Active
(id#2341420)
突っ走る
[news2,nf42]
;
つっ走る
[sK]
【
つっぱしる
[news2,nf42]
】
-
[v5r,vi]
- to run swiftly
- to speed
- to dash
- to rush
- to race
-
[v5r,vi]
- to charge ahead (in pursuit of some goal)
- to push forward
History:
-
- Refs
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 突っ走っ │ 253,228 │ 94.1% │
│ つっ走っ │ 2,720 │ 1.0% │ - add
│ 突走っ │ 267 │ 0.1% │
│ ツッ走っ │ 252 │ 0.1% │
│ つっぱしっ │ 12,635 │ 4.7% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
- Diff
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つっ走る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-
- Refs
JEs
- Diff
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to speed</gloss>
@@ -26 +27 @@
-<gloss>to press on at full speed</gloss>
+<gloss>to push forward</gloss>
-
- Refs
daijisen
eg. 相手が人妻だろうと、俺は好きになったら突っ走る。
- Diff
@@ -21,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to charge ahead (in pursuit of some goal)</gloss>
+<gloss>to press on at full speed</gloss>
+</sense>
-
-
- Refs
http://ejje.weblio.jp/content/突っ走る
- Diff
@@ -18,0 +18,3 @@
+<gloss>to dash</gloss>
+<gloss>to rush</gloss>
+<gloss>to race</gloss>
jmdict
1469530
Active
(id#2292552)
捻る
[ichi1]
;
拈る
[rK]
;
撚る
[rK]
【
ひねる
[ichi1]
】
-
[v5r,vt]
[uk]
- to twist
- to wrench
- to turn (a tap, switch, etc.)
-
[v5r,vt]
[uk]
- to twist (a body part)
- to bend
- to sprain
-
[v5r,vt]
[uk]
- to strangle (to death)
- to wring (an animal's neck)
-
[v5r,vt]
[uk]
-
[v5r,vt]
[uk]
- to make (a problem, design, etc.) intricate
- to make peculiar
- to make complicated
-
[v5r,vt]
[uk]
- to manage to compose (a haiku, song, etc.)
-
[v5r,vt]
[uk,dated]
- to wrap (a monetary gift) in paper
History:
-
-
- Refs
gg5, prog, daij, meikyo
捻る 53,031 25.7% - also ねじる
拈る 32 0.0%
撚る 1,826 0.9%
ひねる 151,467 73.4%
- Diff
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>to turn (a switch on or off, etc.)</gloss>
+<gloss>to turn (a tap, switch, etc.)</gloss>
@@ -30 +32,2 @@
-<gloss>to twist (e.g. an ankle)</gloss>
+<gloss>to twist (a body part)</gloss>
+<gloss>to bend</gloss>
@@ -32 +34,0 @@
-<gloss>to wring (a neck)</gloss>
@@ -38 +40,2 @@
-<gloss>to puzzle over</gloss>
+<gloss>to strangle (to death)</gloss>
+<gloss>to wring (an animal's neck)</gloss>
@@ -44,0 +48,22 @@
+<gloss>to beat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to make (a problem, design, etc.) intricate</gloss>
+<gloss>to make peculiar</gloss>
+<gloss>to make complicated</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to manage to compose (a haiku, song, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>to wrap (a monetary gift) in paper</gloss>
-
-
- Refs
Daijisen
- Diff
@@ -24,0 +25,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to twist (e.g. an ankle)</gloss>
+<gloss>to sprain</gloss>
-
-
(show/hide 1 older history records)
-
- Refs
daijs: ▽捻る/×拈る/×撚る
プログレッシブ和英中辞典 has all examples in kana
- Diff
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -28,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -33,0 +36 @@
+<misc>&uk;</misc>
jmdict
1517660
Active
(id#2292603)
縫い合わせる;
縫い合せる
[sK]
;
縫合わせる
[sK]
;
縫合せる
[sK]
;
縫いあわせる
[sK]
;
ぬい合わせる
[sK]
【
ぬいあわせる 】
-
[v1,vt]
- to sew together
- to stitch together
- to sew up
- to switch up
History:
-
-
- Refs
gg5, luminous
縫い合わせ 78,984 93.1%
縫い合せ 1,338 1.6%
縫合わせ 432 0.5%
縫合せ 720 0.8%
縫いあわせ 2,354 2.8%
ぬい合わせ 490 0.6%
ぬいあわせ 493 0.6%
- Diff
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>縫いあわせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぬい合わせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +32,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to sew together</gloss>
+<gloss>to stitch together</gloss>
@@ -22 +36 @@
-<gloss>to sew together</gloss>
+<gloss>to switch up</gloss>
jmdict
1550380
Active
(id#2292602)
裏切る
[ichi1,news1,nf15]
【
うらぎる
[ichi1,news1,nf15]
】
-
[v5r,vt]
- to betray
- to turn traitor (to)
- to double-cross
- to go back on
- to be unfaithful (to)
-
[v5r,vt]
- to disappoint
- to let down
History:
-
- Refs
gg5, wisdom
- Diff
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to turn traitor to</gloss>
+<gloss>to turn traitor (to)</gloss>
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>to go back on</gloss>
+<gloss>to be unfaithful (to)</gloss>
-
-
- Refs
prog, saito, and most kokugos have it as a second sense
- Diff
@@ -21,0 +22,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
-
- Refs
GG5
https://www.wordhippo.com/what-is/the-meaning-of/japanese-word-03e343e2ecc5baba43da64cd13c8f7d8d5a47cc3.html
https://ejje.weblio.jp/content/裏切る
- Diff
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>to disappoint</gloss>
+<gloss>to let down</gloss>
jmdict
1552390
Active
(id#2292733)
流石
[ichi1]
;
遉
[rK]
;
有繋
[rK]
【
さすが
[gikun/ichi1]
】
-
[adv,adj-na]
[uk]
- as one would expect
- just as you'd expect (from)
- just like (someone)
Cross references:
- ⇐ see:
2864710
さす九【さすきゅう】
1. as expected of Kyūshū (esp. in terms of male chauvinism, etc.)
- ⇐ see:
2140120
流石に【さすがに】
1. as one would expect; naturally; indeed
- ⇐ see:
2428890
流石は【さすがは】
1. as one would expect; just as you'd expect (from); just like (someone)
-
[adv]
[uk]
《usu. as 〜に》
- still
- all the same
- after all
Cross references:
- ⇒ see:
2140120
【さすがに】
2. still; all the same; after all
-
[adv]
[uk]
《as さすがの...も》
- even ... (e.g. "even a genius")
Cross references:
- ⇐ see:
2543870
然しもの【さしもの】
1. even ... (e.g. "even a genius")
History:
-
-
-
-
- Refs
Refs say the 流石 kanji form derives from kanbun: 枕流漱石(流れに枕し石に漱ぐ).
Daijirin has a long note explaining how the word itself originated from a combination of the adverb さ, the verb suffix す, and the particle がに.
Several kokugos (daijirin, iwakoku, smk) refer to 流石 as "当て字" or "借字", which doesn't make any sense to me. Those references also have 流石 marked with their usual jukujikun symbols.
- Diff
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -18,0 +18 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
-
-
(show/hide 13 older history records)
-
- Refs
Google N-gram Corpus Counts
さすが 16026609
流石 2316179
遉 5135
有繋 204
- Diff
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-
- Diff
@@ -40 +40 @@
-<gloss>even... (e.g. "even a genius...")</gloss>
+<gloss>even ... (e.g. "even a genius")</gloss>
-
-
- Refs
gg5
meikyo: 《「━に」「━の…も」の形で》評判や見かけから特別扱いできそうだが、やはりそうではないという気持ちを表す。
- Diff
@@ -24,2 +24,2 @@
-<gloss>naturally</gloss>
-<gloss>indeed</gloss>
+<gloss>just as you'd expect (from)</gloss>
+<gloss>just like (someone)</gloss>
@@ -28,0 +29 @@
+<xref type="see" seq="2140120">さすがに・2</xref>
@@ -29,0 +31 @@
+<s_inf>usu. as 〜に</s_inf>
-
- Diff
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21,2 +21,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,0 +24,2 @@
+<gloss>naturally</gloss>
+<gloss>indeed</gloss>
@@ -27 +27,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -29 +28,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -32,0 +32 @@
+<gloss>after all</gloss>
@@ -35 +34,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -37 +35,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-
-
- Diff
@@ -39 +39 @@
-<s_inf>as さすがの〜も</s_inf>
+<s_inf>as さすがの...も</s_inf>
-
-
- Refs
Daijr
- Diff
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有繋</keb>
-
-
- Refs
Daijr (only mentions adv and-na)
- Diff
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -27 +25,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -28,0 +27 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -35 +33,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -36,0 +35 @@
+<misc>&uk;</misc>
-
-
- Refs
https://kotobank.jp/word/流石-510701#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
- Diff
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遉</keb>
jmdict
1574870
Active
(id#2292542)
鯱
【
しゃち;
シャチ
(nokanji) 】
-
[n]
[uk]
- orca (Orcinus orca)
- killer whale
- grampus
Cross references:
- ⇐ see:
2828576
逆叉【さかまた】
1. orca; killer whale
- ⇐ see:
2779180
オルカ
1. orca (Orcinus orca); killer whale; grampus
- ⇐ see:
2849628
グランパス
1. orca (Orcinus orca); killer whale; grampus
-
[n]
[abbr]
- shachi
-
[expl] mythical carp with the head of a tiger and the body of a fish, considered auspicious protectors of well-being
Cross references:
- ⇒ see:
1574875
鯱【しゃちほこ】
1. shachihoko; shachi; mythical animal with the head of a tiger and the body of a fish
-
[n]
[abbr]
- roof ornament in the shape of a shachi (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)
Cross references:
- ⇒ see:
1574875
鯱【しゃちほこ】
2. roof ornament in the shape of a shachihoko (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)
History:
-
-
- Refs
jawiki, daij
- Diff
@@ -22 +21,0 @@
-<stagr>しゃち</stagr>
@@ -27,0 +27,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1574875">鯱・しゃちほこ・2</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>roof ornament in the shape of a shachi (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)</gloss>
-
-
- Diff
@@ -26 +26,2 @@
-<gloss>mythical carp with the head of a tiger and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)</gloss>
+<gloss>shachi</gloss>
+<gloss g_type="expl">mythical carp with the head of a tiger and the body of a fish, considered auspicious protectors of well-being</gloss>
-
- Refs
https://kotobank.jp/word/鯱-525359
https://ja.wikipedia.org/wiki/鯱
- Diff
@@ -26 +26 @@
-<gloss>mythical carp with the head of a lion and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)</gloss>
+<gloss>mythical carp with the head of a tiger and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)</gloss>
-
(show/hide 2 older history records)
-
-
- Refs
koj, daij, meikyo
- Diff
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シャチ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,3 @@
-<gloss>orca</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>orca (Orcinus orca)</gloss>
+<gloss>killer whale</gloss>
@@ -14,1 +20,7 @@
-<gloss>killer whale</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>しゃち</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1574875">鯱・しゃちほこ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>mythical carp with the head of a lion and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)</gloss>
jmdict
1772700
Active
(id#2292553)
海坊主
【
うみぼうず 】
-
[n]
{Japanese mythology}
- umibōzu
- sea yōkai, resembling a huge bald-headed black figure
- sea monster
- sea goblin
-
[n]
{zoology}
Cross references:
- ⇒ see:
1750190
青海亀【あおうみがめ】
1. green turtle (Chelonia mydas)
History:
-
- Refs
JEs
- Diff
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>sea yōkai, resembling a huge bald-headed black figure</gloss>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>sea yōkai, resembling a huge bald-headed black figure</gloss>
+<gloss>sea goblin</gloss>
-
- Refs
https://kotobank.jp/word/海坊主-35194#w-35194
https://en.wikipedia.org/wiki/Umibōzu
https://ja.wikipedia.org/wiki/海坊主
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/69/Kuwana_-_The_sailor_Tokuso_and_the_sea_monster.jpg/220px-Kuwana_-_The_sailor_Tokuso_and_the_sea_monster.jpg
- Diff
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&jpmyth;</field>
+<gloss>umibōzu</gloss>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>sea yōkai, resembling a huge bald-headed black figure</gloss>
-
-
- Refs
daijs, koj
- Diff
@@ -13,0 +13,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1750190">青海亀・あおうみがめ</xref>
+<field>&zool;</field>
jmdict
1783420
Active
(id#2292704)
姥捨て山;
姨捨山;
姥捨山;
うば捨て山
[sK]
;
おば捨て山
[sK]
;
うばすて山
[sK]
;
おばすて山
[sK]
;
姨捨て山
[sK]
【
うばすてやま;
おばすてやま 】
-
[n]
- mountain where old people were abandoned (according to legend)
-
[n]
- position or division in a company to which an old and ineffective person is transferred
-
[n]
[obs,sl,derog]
《used in the Meiji and Taisho periods》
Cross references:
- ⇒ see:
1938310
女子大学
1. women's college; women's university
History:
-
-
- Diff
@@ -49,0 +50 @@
+<misc>&obs;</misc>
@@ -52 +53 @@
-<s_inf>Meiji, Taisho period slang</s_inf>
+<s_inf>used in the Meiji and Taisho periods</s_inf>
-
-
- Refs
〈姥/姨/うば/おば〉〈捨(て)/すて〉〈山/やま〉
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 姥捨て山 │ 14,678 │ 54.4% │ - 1
│ 姨捨山 │ 5,029 │ 18.6% │ - 2
│ 姥捨山 │ 3,760 │ 13.9% │ - 3
│ うば捨て山 │ 1,262 │ 4.7% │ - 4
│ うばすて山 │ 608 │ 2.3% │ - 6
│ おば捨て山 │ 353 │ 1.3% │ - 5
│ おばすて山 │ 293 │ 1.1% │ - 7
│ 姨捨て山 │ 45 │ 0.2% │ - 8
│ うば捨山 │ 38 │ 0.1% │
│ 姥すて山 │ 21 │ 0.1% │
│ うばすてやま │ 510 │ 1.9% │
│ おばすてやま │ 399 │ 1.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
- Diff
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -33,0 +35,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おばすてやま</reb>
-
- Refs
姥捨て山 14678 54.5%
姥捨山 3760 14.0%
姨捨て山 45 0.2%
姨捨山 5029 18.7%
うば捨て山 1262 4.7%
おば捨て山 353 1.3%
うばすて山 608 2.3%
おばすて山 293 1.1%
うばすてやま 510 1.9%
おばすてやま 399 1.5%
- Diff
@@ -8 +8 @@
-<keb>姥捨山</keb>
+<keb>姨捨山</keb>
@@ -11,4 +11 @@
-<keb>姨捨て山</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>姨捨山</keb>
+<keb>姥捨山</keb>
@@ -20,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +26,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>姨捨て山</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,15 +33,0 @@
-<re_restr>姥捨て山</re_restr>
-<re_restr>姥捨山</re_restr>
-<re_restr>姨捨て山</re_restr>
-<re_restr>姨捨山</re_restr>
-<re_restr>うば捨て山</re_restr>
-<re_restr>うばすて山</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おばすてやま</reb>
-<re_restr>姥捨て山</re_restr>
-<re_restr>姥捨山</re_restr>
-<re_restr>姨捨て山</re_restr>
-<re_restr>姨捨山</re_restr>
-<re_restr>おば捨て山</re_restr>
-<re_restr>おばすて山</re_restr>
-
(show/hide 6 older history records)
-
-
- Refs
3rd sense in nikk
daijs: 役に立たなくなった老人を山に捨てたという伝説から、組織などで、年をとってあまり役に立たなくなった人を移しておく部署や地位のたとえ。
- Diff
@@ -49 +49,12 @@
-<gloss g_type="fig">position in an organization to which an ineffective person is transferred</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>position or division in a company to which an old and ineffective person is transferred</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1938310">女子大学</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
+<s_inf>Meiji, Taisho period slang</s_inf>
+<gloss>women's college</gloss>
-
- Diff
@@ -29,0 +30,6 @@
+<re_restr>姥捨て山</re_restr>
+<re_restr>姥捨山</re_restr>
+<re_restr>姨捨て山</re_restr>
+<re_restr>姨捨山</re_restr>
+<re_restr>うば捨て山</re_restr>
+<re_restr>うばすて山</re_restr>
@@ -32,0 +39,6 @@
+<re_restr>姥捨て山</re_restr>
+<re_restr>姥捨山</re_restr>
+<re_restr>姨捨て山</re_restr>
+<re_restr>姨捨山</re_restr>
+<re_restr>おば捨て山</re_restr>
+<re_restr>おばすて山</re_restr>
-
- Refs
G n-grams:
姥捨て山 14678
姥捨山 3760
姨捨て山 45
姨捨山 5029
うば捨て山 1262
おば捨て山 353
うばすて山 608
おばすて山 293
- Diff
@@ -8,0 +9,18 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>姨捨て山</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>姨捨山</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うば捨て山</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おば捨て山</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うばすて山</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おばすて山</keb>
@@ -18 +36 @@
-<gloss>mountain where old people were abandoned</gloss>
+<gloss>mountain where old people were abandoned (according to legend)</gloss>
-
- Refs
Koj, Daijr, GG5. WWW hits for ordering.
- Diff
@@ -5 +5 @@
-<keb>姥捨山</keb>
+<keb>姥捨て山</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>姥捨て山</keb>
+<keb>姥捨山</keb>
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おばすてやま</reb>
+</r_ele>
@@ -15 +18,2 @@
-<gloss>mountain where old women were abandoned</gloss>
+<gloss>mountain where old people were abandoned</gloss>
+<gloss g_type="fig">position in an organization to which an ineffective person is transferred</gloss>
-
- Refs
koj daij
- Diff
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>姥捨山</keb>
+</k_ele>
jmdict
1795130
Active
(id#2292594)
炯々;
炯炯;
烱々
[rK]
;
烱烱
[rK]
;
冏々
[sK]
;
冏冏
[sK]
【
けいけい 】
-
[adj-t,adv-to]
- glaring (eyes)
- piercing
- penetrating
History:
-
-
- Refs
The 烱 form is in smk, sankoku, daijirin, etc. Marking it as [rK].
Adding the 冏 form from proposed entry 2860280 as [sK].
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 炯々 │ 1,642 │ 64.3% │
│ 炯炯 │ 785 │ 30.7% │
│ 烱々 │ 50 │ 2.0% │
│ 烱烱 │ 0 │ 0.0% │
│ 冏々 │ 0 │ 0.0% │
│ 冏冏 │ 77 │ 3.0% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
- Diff
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16,9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冏々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冏冏</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-
- Refs
daijr
- Diff
@@ -22 +22 @@
-<gloss>glaring (e.g. eyes)</gloss>
+<gloss>glaring (eyes)</gloss>
-
- Refs
炯々 1642
炯炯 785
烱々 50
烱烱 No matches
炯々と 590
炯々たる 185
炯々な No matches
炯々に 36 // don't know why
- Diff
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>炯々</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>炯々</keb>
+<keb>烱々</keb>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>烱々</keb>
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21,0 +21 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
jmdict
1919470
Active
(id#2359713)
素っぴん
[rK]
【
すっぴん;
スッピン
(nokanji);
スっピン
[sk]
】
-
[n]
[uk,col]
-
[n]
[uk,col]
-
[n]
[uk]
{video games}
- having no class (e.g. in a RPG)
- (being) jobless
History:
-
-
- Refs
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 素っぴん │ 8,094 │ 1.3% │ add rK
│ すっぴん │ 429,054 │ 68.8% │
│ スッピン │ 186,081 │ 29.9% │ add
│ スっピン │ 136 │ 0.0% │ add
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
- Diff
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スッピン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スっピン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
-
-
- Refs
Sankoku, iwakoku, meikyo, and shinsen have all senses tagged as 俗
- Diff
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -16,0 +18,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
-
- Diff
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
-
(show/hide 5 older history records)
-
-
-
- Diff
@@ -21,2 +21,2 @@
-<misc>&net-sl;</misc>
-<s_inf>usu. in RPGs, etc.</s_inf>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>having no class (e.g. in a RPG)</gloss>
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>having no class in a game</gloss>
-
- Diff
@@ -23 +23 @@
-<gloss>jobless</gloss>
+<gloss>(being) jobless</gloss>
-
- Refs
https://dic.pixiv.net/a/すっぴん - 転じて、ゲームなどでは何の能力も持っていない状態、という意味合いで使われる。 - "On the other hand, the state of having no abilities in games and the like "
- Diff
@@ -18,0 +19,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<s_inf>usu. in RPGs, etc.</s_inf>
+<gloss>jobless</gloss>
+<gloss>having no class in a game</gloss>
+</sense>
jmdict
2142100
Active
(id#2292544)
新平民
【
しんへいみん 】
-
[n]
[hist,derog]
- new commoner
-
[expl] former members of the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition in 1871
History:
-
-
-
- Refs
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/新平民
- Diff
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">name given to the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition in 1871</gloss>
+<gloss g_type="expl">former members of the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition in 1871</gloss>
-
- Refs
https://apjjf.org/2011/9/29/David-Chapman/3565/article.html
>> However, the new registries labelled the former outcaste households with the term ‘new commoner’ or ‘original eta’ (shinheimin/motoeta) maintaining an identifiable differentiated status.
- Diff
@@ -12 +12 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss g_type="expl">name given to the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition</gloss>
+<gloss>new commoner</gloss>
+<gloss g_type="expl">name given to the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition in 1871</gloss>
-
-
(show/hide 2 older history records)
-
- Refs
daij wiki (蔑称)
early meiji period so obs rather than arch
- Diff
@@ -12,3 +12,3 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<misc>&vulg;</misc>
-<gloss>"new commoners" (name given to the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition)</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss g_type="expl">name given to the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition</gloss>
-
jmdict
2195900
Active
(id#2292701)
カスタマー
[spec1]
;
カストマー
[rk]
;
カスタマ
[sk]
;
カストマ
[sk]
-
[n]
History:
-
- Diff
@@ -9,2 +9,2 @@
-<reb>カスタマ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>カストマー</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -13 +13 @@
-<reb>カストマー</reb>
+<reb>カスタマ</reb>
@@ -22 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1578540">顧客</xref>
-
- Refs
カスタマー 1526263 96.3%
カスタマ 50421 3.2%
カストマー 8005 0.5%
カストマ 288 0.0%
- Diff
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13 +14 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17 +18 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -22 +22,0 @@
-<lsource xml:lang="eng">customer</lsource>
-
- Refs
daijs
- Diff
@@ -10,0 +11,8 @@
+<r_ele>
+<reb>カストマー</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カストマ</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -13,0 +22 @@
+<lsource xml:lang="eng">customer</lsource>
-
- Diff
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カスタマ</reb>
-
jmdict
2263090
Active
(id#2292538)
鈴懸の木;
篠懸の木
[rK]
【
スズカケノキ
(nokanji);
すずかけのき 】
-
[n]
[uk]
- plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)
Cross references:
- ⇐ see:
2860267
鈴懸【すずかけ】
1. plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)
History:
-
- Diff
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1115780">プラタナス</xref>
-
- Refs
鈴懸の木 1598 29.1%
篠懸の木 85 1.5%
すずかけのき 349 6.4%
スズカケノキ 3464 63.0%
- Diff
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -10,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>すずかけのき</reb>
-</r_ele>
@@ -16,0 +15,3 @@
+<r_ele>
+<reb>すずかけのき</reb>
+</r_ele>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
-
jmdict
2579300
Active
(id#2292604)
十二門
【
じゅうにもん 】
-
[n]
[hist]
- the twelve gates of Heian Palace
Cross references:
- ⇒ see:
2579290
大内裏
1. greater palace; area centered on the inner palace, home to various administrative bodies
History:
-
-
- Diff
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1506980">平安京</xref>
@@ -14 +13,2 @@
-<gloss>the twelve gates of Heian's greater palace</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>the twelve gates of Heian Palace</gloss>
-
-
jmdict
2612530
Active
(id#2292590)
青麻;
青苧
【
あおそ 】
-
[n]
History:
-
- Diff
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>𦯶麻</keb>
-
- Refs
https://www.weblio.jp/content/青麻
Koj and daijisen have this troublesome kanji form.
- Diff
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>𦯶麻</keb>
-
-
jmdict
2628040
Active
(id#2292574)
脱錫
【
だっしゃく 】
-
[n]
[rare]
- detinning
- removal of tin and copper
History:
-
-
- Diff
@@ -8 +8 @@
-<reb>だっしょく</reb>
+<reb>だっしゃく</reb>
-
- Refs
WWW pages.
- Diff
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>removal of tin and copper</gloss>
-
jmdict
2828001
Active
(id#2292597)
石敢當
[oK]
;
石敢当
【
いしがんとう;
せきかんとう 】
-
[n]
- ishigantō
-
[expl] stone tablet inscribed with the word "ishigantō" placed at crossroads, on stone walls etc. in southern Kyūshū and Okinawa to ward off evil spirits; orig. a Chinese custom
History:
-
-
- Refs
Kyushu -> Kyūshū
Chineee -> Chinese
- Diff
@@ -20 +20 @@
-<gloss g_type="expl">stone tablet inscribed with the word "ishigantō" placed at crossroads, on stone walls etc. in southern Kyushu and Okinawa to ward off evil spirits; orig. a Chineee custom</gloss>
+<gloss g_type="expl">stone tablet inscribed with the word "ishigantō" placed at crossroads, on stone walls etc. in southern Kyūshū and Okinawa to ward off evil spirits; orig. a Chinese custom</gloss>
-
- Refs
koj, daijr etc. describe the Japanese stone. Koj mentions it's 中国伝来の民俗, the others don't.
- Diff
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>shigandang</gloss>
-<gloss g_type="expl">stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits</gloss>
+<gloss>ishigantō</gloss>
+<gloss g_type="expl">stone tablet inscribed with the word "ishigantō" placed at crossroads, on stone walls etc. in southern Kyushu and Okinawa to ward off evil spirits; orig. a Chineee custom</gloss>
-
-
- Refs
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 石敢當 │ 16,195 │ 63.4% │ - oK
│ 石敢当 │ 2,222 │ 8.7% │
│ いしがんとう │ 6,854 │ 26.8% │ - ... (daijr/s, koj, nhk accent)
│ せきかんとう │ 133 │ 0.5% │ - add (daijr/s, koj)
│ いしがんどう │ 91 │ 0.4% │ - drop
│ せっかんとう │ 59 │ 0.2% │ - drop
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
- Diff
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -11,3 +11,0 @@
-<reb>いしがんどう</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -17 +15 @@
-<reb>せっかんとう</reb>
+<reb>せきかんとう</reb>
-
(show/hide 2 older history records)
-
- Refs
https://en.wikipedia.org/wiki/Shigandang
-
- Refs
jwiki, wiki
KM ngrams:
石敢當 135
石敢当 75
jmdict
2836250
Active
(id#2296591)
ろ;
ろー;
ろう
-
[n]
[abbr]
《used when counting by twos》
History:
-
- Diff
@@ -19,9 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1928670">だろう・2</xref>
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>after past tense or past-continuous verb</s_inf>
-<gloss>right?</gloss>
-<gloss>isn't it?</gloss>
-
-
-
- Diff
@@ -21,2 +21,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1928670">だろう</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1928670">だろう・2</xref>
@@ -25 +25 @@
-<s_inf>after a past tense or past continuous tense-conjugated verb</s_inf>
+<s_inf>after past tense or past-continuous verb</s_inf>
-
- Refs
Heard on TV/saw in subtitle ("グラスがもう1個写ってたろ?")
"今までも似たようなことやってたろ" (4h ago on twitter)
hits also for "やってたろー" "やってたろ"
- Diff
@@ -19,0 +20,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1928670">だろう</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>after a past tense or past continuous tense-conjugated verb</s_inf>
+<gloss>right?</gloss>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+</sense>
-
(show/hide 5 older history records)
-
-
- Refs
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1172327471
"2 4 6 8 10
皆さんはにしろはと、と数えますか?
それとも、にしろやと、と数えますか?"
http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2009/0112/220155.htm
"先日、ある雑誌を読んでいて・・・
2・4・6・8・10と、物を2つずつ数える時、
西日本は「にぃ・しぃ・ろー・はー・とお」
東日本は「にぃ・しぃ・ろー・やー・とお」"
-
-
- Diff
@@ -14,0 +15,3 @@
+<xref type="see" seq="1585310">六・ろく</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>used when counting by twos</s_inf>
-
jmdict
2860276
Deleted
(id#2292560)
同時接続数
【
どうじせつぞくすう 】
-
[n]
{computing}
- number of concurrent connections
- number of simultaneous connections
History:
-
-
-
- Refs
https://e-words.jp/w/同時接続数.html
同時接続数 【concurrent connections】 同接 / 同時接続ユーザー数 / concurrent users
Googits:
site:twitter.com "同時接続数" 6,500
site:twitter.com "同時接続" 24,000
同時接続数 10577 18.3%
同時接続 47226 81.7%
Lots of examples:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/同時接続数
jmdict
2860277
Active
(id#2292702)
同時接続
【
どうじせつぞく 】
-
[n,vs,vt,vi]
{telecommunications}
- concurrent connections
- simultaneous connections
Cross references:
- ⇐ see:
2860278
同接【どうせつ】
1. concurrent connections; simultaneous connections
History:
-
- Diff
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
-
- Diff
@@ -13 +12,0 @@
-<field>∁</field>
-
- Refs
Reverso
- Diff
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2860276">同時接続数</xref>
@@ -15,3 +14,3 @@
-<gloss>connecting concurrently</gloss>
-<gloss>concurrent connection</gloss>
-<gloss>simultaneous connection</gloss>
+<field>&telec;</field>
+<gloss>concurrent connections</gloss>
+<gloss>simultaneous connections</gloss>
-
- Refs
Common collocations...
同時接続 47200
同時接続数 10577
同時接続者 4993
同時接続可能 4570
同時接続者数 4279
...
同時接続し 2252
同時接続して 1048
同時接続できる 1030
Some other structures from mainichi shimbun(200+ results, there are many collocations):
超多数同時接続
枚同時接続による
多数同時接続というローカル5G
最大5台までの端末に同時接続が可能
jmdict
2860278
Active
(id#2292565)
同接
【
どうせつ 】
-
[n]
[abbr]
{telecommunications}
- concurrent connections
- simultaneous connections
Cross references:
- ⇒ see:
2860277
同時接続
1. concurrent connections; simultaneous connections
History:
-
- Diff
@@ -13 +12,0 @@
-<field>∁</field>
-
- Refs
https://e-words.jp/w/同時接続数.html
- Diff
@@ -12 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2860276">同時接続数</xref>
+<xref type="see" seq="2860277">同時接続</xref>
+<field>∁</field>
+<field>&telec;</field>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<misc>&net-sl;</misc>
-<gloss>concurrent viewers (i.e. of an internet livestream)</gloss>
-
- Refs
Dated 2023, includes 同接 as an abbr of 同時接続数.
https://e-words.jp/w/同時接続数.html
同時接続数 【concurrent connections】 同接 / 同時接続ユーザー数 / concurrent users
Example graph ranked by concurrent user count: 同接順で上位10配信の最大視聴者数の合計値「トップ10同接」
https://twitter.com/Holo_Data/status/1756589134884286574
Googits(rough comparison):
site:twitter.com "同時接続数" 6,500
site:twitter.com "同時接続" 24,000
site:twitter.com "同接" 70,000 (abbr is most common online form)
site:twitter.com "同接数" 2500 (as abbr, far more common without 数)
site:twitter.com "同接続" 500 (effectively does not occur)
site:twitter.com "同接して" 100. Minimal, but anything is する if you believe...
https://blog.atisfyreach.com/heres-how-much-you-should-be-spending-on-twitch-influencer-marketing
ACV stands for “average concurrent viewers”, which is the average number of viewers a creator has during their broadcasts.
https://www.reddit.com/r/Nijisanji/comments/1az2rpn/solid_insight_from_yahoo_jp/
isn't 同接 viewers (同時接続数, concurrent connections) in this context? I don't know if it means something else in the finance context.
Reply: You are right. It's just that this word is too much of a vtuber/streamer lingo that a regular translator software won’t be able to recognize it
jmdict
2860279
Active
(id#2292593)
二重階乗
【
にじゅうかいじょう 】
-
[n]
{mathematics}
History:
-
-
- Refs
KOD追加語彙(英和)
https://ja.wikipedia.org/wiki/二重階乗
jmdict
2860280
Deleted
(id#2292592)
冏々;
冏冏
【
けいけい 】
-
[adj-t,adv-to]
- shining
- brilliant
- glittering
- bright
History:
-
-
-
- Refs
https://www.kanjipedia.jp/kanji/0001754600
>> あきらか。光り輝くさま。「冏冏」
>>[類]炯(ケイ)
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────╮
│ 冏々 │ 0 │
│ 冏冏 │ 77 │
╰─ーー─┴────╯
-
jmdict
2860281
Active
(id#2292595)
隔離病室
【
かくりびょうしつ 】
-
[n]
Cross references:
- ⇒ see:
1801440
隔離病棟
1. isolation ward
History:
-
- Refs
隔離病室 609
隔離病棟 13281
- Diff
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1801440">隔離病棟</xref>
-
jmdict
2860282
Active
(id#2292605)
モスキート音
【
モスキートおん 】
-
[n]
- mosquito tone (high frequency sound inaudible to most adults)
History:
-
-
- Refs
gg5 追加語彙, daijr/s
https://ja.wikipedia.org/wiki/モスキート_(音響機器)
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Mosquito
GG5 has a 商標 tag, but daijr/s don't say it's trademarked.
- Diff
@@ -12 +12 @@
-<gloss>high frequency sound around 17,000 hertz</gloss>
+<gloss>mosquito tone (high frequency sound inaudible to most adults)</gloss>
-
- Refs
https://www.weblio.jp/content/モスキート音
jmnedict
5011903
Active
(id#2298597)
アンデルセン
-
[surname]
-
[person]
- Andersen, Hans Christian (1805-1875; Danish author)
History:
-
- Diff
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Hans Christian Andersen (1805-1875; Danish author)</gloss>
+<gloss>Andersen, Hans Christian (1805-1875; Danish author)</gloss>
-
- Refs
gg5, daijirin
https://en.wikipedia.org/wiki/Hans_Christian_Andersen
- Diff
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Hans Christian Andersen (1805-1875; Danish author)</gloss>
+</sense>
jmnedict
5705873
Active
(id#2292578)
涼雅
【
りょうが 】
-
[fem,male]
History:
-
- Diff
@@ -10,9 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>すずか</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>すずまさ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>すずのり</reb>
-</r_ele>
@@ -23,12 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<misc>&fem;</misc>
-<gloss>Suzuka</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<misc>♂</misc>
-<gloss>Suzumasa</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<misc>♂</misc>
-<gloss>Suzunori</gloss>
-
- Refs
Ryōga: added information as a name for a boy: just heard from a relative and also at
https://pon-navi.net/nazuke/name/reading/m/りょうが
Suzuka: https://ja.wikipedia.org/wiki/涼雅
Suzumasa: https://pon-navi.net/nazuke/name/reading/m/すずまさ
Suzunori: https://pon-navi.net/nazuke/name/reading/m/すずのり
- Diff
@@ -9,0 +10,9 @@
+<r_ele>
+<reb>すずか</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>すずまさ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>すずのり</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +21 @@
+<misc>♂</misc>
@@ -12,0 +23,12 @@
+</sense>
+<sense>
+<misc>&fem;</misc>
+<gloss>Suzuka</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>♂</misc>
+<gloss>Suzumasa</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>♂</misc>
+<gloss>Suzunori</gloss>
-
- Diff
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ryouga</gloss>
+<gloss>Ryōga</gloss>
jmnedict
5746684
Active
(id#2292541)
ミノフスキー
-
[surname]
History:
-
-
- Refs
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミノフスキー粒子
https://en.wikipedia.org/wiki/Gundam_Universal_Century_technology#Minovsky_physics
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬────────╮
│ ミノフスキー │ 24,204 │
│ ミノフスキー粒子 │ 17,592 │
│ ミノフスキークラフト │ 2,778 │
│ ミノフスキー博士 │ 1,724 │
│ ミノフスキードライブ │ 1,160 │
│ ミノフスキー物理 │ 1,142 │
╰─ーーーーーーーーーー─┴────────╯
jmnedict
5746685
Active
(id#2292556)
即興詩人
【
そっきょうしじん
[spec1]
】
-
[work]
- The Improvisatore (1835 novel by Hans Christian Andersen)
History:
-
-
- Refs
Daijirin and GG5 have entries for this. Translated into Japanese by Ōgai.
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Improvisatore
https://ja.wikipedia.org/wiki/即興詩人
jmnedict
5746686
Active
(id#2292575)
涼雅
【
すずか 】
-
[fem]
jmnedict
5746687
Active
(id#2292576)
涼雅
【
すずまさ 】
-
[male]
jmnedict
5746688
Active
(id#2292577)
涼雅
【
すずのり 】
-
[male]