JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006640 Active (id: 2329103)
然う然う [rK]
そうそう
1. [adv] [uk]
《with neg. sentence》
▶ so much
▶ so often
▶ so long
▶ so many
▶ particularly
▶ especially
2. [int] [uk]
《said when recalling something》
▶ oh, yes!
▶ that's it
▶ I remember
3. [int] [uk]
《expressing agreement or affirmation》
▶ that's right
▶ quite
▶ indeed



History:
7. A 2024-12-30 01:55:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Best not first.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>so many</gloss>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>so many</gloss>
6. A* 2024-12-29 10:38:46  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
encountered as そうそういる (humans). the 'many' reading in GG5 seems to be useful here.

note the existing entry そうそうない. that seems to follow from this, but is way more common than そうそういる.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>so many</gloss>
5. A 2021-12-01 01:18:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2019-03-03 00:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-03 00:18:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Two int senses.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>so much</gloss>
+<gloss>so often</gloss>
@@ -14,3 +17,2 @@
-<gloss>so often</gloss>
-<gloss>so many</gloss>
-<gloss>so much</gloss>
+<gloss>particularly</gloss>
+<gloss>especially</gloss>
@@ -20,0 +23 @@
+<s_inf>said when recalling something</s_inf>
@@ -21,0 +25,7 @@
+<gloss>that's it</gloss>
+<gloss>I remember</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>expressing agreement or affirmation</s_inf>
@@ -23 +33,2 @@
-<gloss>hmmm</gloss>
+<gloss>quite</gloss>
+<gloss>indeed</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018640 Active (id: 2329090)

アミラーゼ
1. [n] {biochemistry} Source lang: ger "Amylase"
▶ amylase



History:
1. A 2024-12-30 01:21:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="ger"/>
+<field>&biochem;</field>
+<lsource xml:lang="ger">Amylase</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1022880 Active (id: 2329135)

インターネット [spec1] インタネット [sk] インターネッツ [sk]
1. [n] {computing}
▶ Internet
Cross references:
  ⇐ see: 1093020 ネット 2. Internet



History:
7. A 2024-12-30 19:22:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-12-30 09:54:50 
  Refs:
インターネット	36929392	99.8%
インタネット	48927	0.1%
インターネッツ	23156	0.1%
インタネッツ	460	0.0%
  Diff:
@@ -10 +10,5 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インターネッツ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2019-03-05 00:49:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-03-04 23:01:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2019-03-04 23:01:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
インターネット	36929392
インタネット	48927
インタネット is not in the kokugo's
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1064150 Active (id: 2329091)

ジアスターゼ
1. [n] {biochemistry} Source lang: ger "Diastase"
▶ diastase
Cross references:
  ⇐ see: 2205190 タカジアスターゼ 1. Takadiastase (form of diastase); Taka-Diastase



History:
1. A 2024-12-30 01:22:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&biochem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155670 Active (id: 2329124)
依存性
いぞんせい
1. [n]
▶ dependence



History:
3. A 2024-12-30 04:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think addiction is an appropriate gloss here.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>addiction</gloss>
2. A* 2024-12-29 10:45:03  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
From my understanding they aren't quite the same, although they are very often used interchangibly in my mother tongue (german). I can't speak for english on that. I've always understood it as addiction being a symptom of, or something caused by, dependence, so being subordinate to it. And in turn the addiction keeps up the dependence.

ICD-10: https://icd.who.int/browse10/2016/en#/F10-F19

"Dependence syndrome:
A cluster of behavioural, cognitive, and physiological phenomena that develop after repeated substance use and that typically include a strong desire to take the drug, difficulties in controlling its use, persisting in its use despite harmful consequences, a higher priority given to drug use than to other activities and obligations, increased tolerance, and sometimes a physical withdrawal state.

The dependence syndrome may be present for a specific psychoactive substance (e.g. tobacco, alcohol, or diazepam), for a class of substances (e.g. opioid drugs), or for a wider range of pharmacologically different psychoactive substances.

Chronic alcoholism
Dipsomania
Drug addiction"

依存 is just "dependence" in the JEs. Something I noticed is that on the jisho entry for 依存症, it gives english wikipedia on "addiction".
  Comments:
If included they'd need to be seperate glosses. I think it won't do harm to have it here but It'd probably need another opinion on this.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>dependence, addiction</gloss>
+<gloss>dependence</gloss>
+<gloss>addiction</gloss>
1. A* 2024-12-29 10:17:44  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://sakakibara.hosp.go.jp/section/addiction.html
  Comments:
"Addiction and dependence are different concepts, each with their own unique characteristics. Addiction involves compulsive, harmful substance use or behaviors. Dependence is when the body physically relies on a substance."

reference suggests we should include the 'addiction' reading (it mentions alcohol and gambling, for example).

依存性	221329
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>dependence</gloss>
+<gloss>dependence, addiction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241870 Active (id: 2329205)
緊縮 [news1,nf16]
きんしゅく [news1,nf16]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ tightening
▶ shrinkage
▶ contraction
▶ constriction
2. [n,vs,vt]
▶ (economic) curtailment
▶ retrenchment
▶ austerity
▶ cutting down (on spending)

Conjugations


History:
4. A 2024-12-31 05:01:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2024-12-31 02:39:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -30 +30,2 @@
-<gloss>cutting down (e.g. on expenses)</gloss>
+<gloss>austerity</gloss>
+<gloss>cutting down (on spending)</gloss>
2. A 2024-12-30 04:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-29 22:04:51  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, meikyo, gg5, etc.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>tightening</gloss>
@@ -20 +22,7 @@
-<gloss>economy</gloss>
+<gloss>constriction</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>(economic) curtailment</gloss>
@@ -21,0 +30 @@
+<gloss>cutting down (e.g. on expenses)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260950 Active (id: 2329099)
元旦 [ichi1]
がんたん [ichi1]
1. [n]
▶ New Year's Day
▶ first day of the year
Cross references:
  ⇒ see: 1261010 元日 1. New Year's Day
2. [n]
《orig. meaning》
▶ New Year's morning
▶ morning of New Year's Day
Cross references:
  ⇐ see: 1805990 歳旦【さいたん】 1. New Year's morning; morning of New Year's Day



History:
9. A 2024-12-30 01:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-12-29 23:42:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 元日の朝。元朝。また,一月一日。元日。
meikyo: ❷ 一般に、元日。一月一日。
  Comments:
The JEs only have the "New Year's Day" sense. I don't think [col] is needed.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>first day of the year</gloss>
7. A 2024-12-28 19:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An edit like that needs a case and references. I'm reverting it. Provide justification in any resubmission.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
6. A* 2024-12-28 10:49:01 
  Refs:
daijisen does say 
「旦」は「朝・夜明け」の意であるから、「元旦」を「元日」の意で使うのは、本来は誤り。ただし、「元日」と同じように使う人も多い。
5. A* 2024-12-28 07:17:35 
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -20 +18,0 @@
-<s_inf>orig. meaning</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270350 Active (id: 2343074)
御座る [rK] ご座る [sK] 厶る [sK]
ござる
1. [v5r,vi] [pol,arch,uk]
《usu. ございます in modern Japanese》
▶ to be
Cross references:
  ⇔ see: 1612690 【ございます】 1. to be; to exist
  ⇐ see: 2734360 おりゃる 4. to be
  ⇐ see: 2082460 で御座る【でござる】 1. be; is
2. [v5r,vi] [hon,arch,uk]
▶ to come
▶ to go
▶ to be (somewhere)
3. [aux-v,v5r] [hon,arch,uk]
《after the ~て form of a verb》
▶ to be (doing)

Conjugations


History:
9. A 2025-06-30 07:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-06-29 10:02:04  Sombrero1
  Comments:
Not an abbreviation of ござある, simply derived from it. Just as ます from まする is, or される from せられる.
No reference supports [abbr]

I don't think the xref to ござある is needed anymore, this xref from an archaic to an even more archaic term is just a hint to a (rather obvious) etymology now.
An xref to ございます far more appropriate if the sense note persists.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="2253100">御座在る・1</xref>
+<xref type="see" seq="1612690">ございます・1</xref>
@@ -25 +24,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
7. A* 2025-06-28 18:28:50  Sombrero1
  Refs:
current
{ら・ろ;い;る;る;れ;れ}5
{ら・ろ;り;る;る;れ;れ}5

v4r
{ら;り;る;る;れ;れ}4


I don't see a reference without a 五段 tag, apart from refs like 角川古語大辞典 or weblio古語 obviously.
  Comments:
v4r is used for classical verbs lacking the secondary onbin form of the 未然形, as caused by the volitional/hortative auxiliary verb う (<む).
Whether the 連用形 is い or り doesn't change the amount of stems present. Also ございます has its own entry in most dictionaries as well as here.

ござらむ > ござらう > ござろう
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&v4r;</pos>
@@ -33 +31,0 @@
-<pos>&v4r;</pos>
@@ -45 +42,0 @@
-<pos>&v4r;</pos>
6. A* 2025-06-28 14:32:33 
  Comments:
It's being conjugated as a v4r verb quite often. 御座いました as opposed to 御座りました etc. So v4r should be included.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&v4r;</pos>
@@ -31,0 +33 @@
+<pos>&v4r;</pos>
@@ -42,0 +45 @@
+<pos>&v4r;</pos>
5. A 2024-12-31 02:02:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd utf-8 character.
  Diff:
@@ -47 +47 @@
-<gloss>to be (doing)​</gloss>
+<gloss>to be (doing)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291230 Active (id: 2329125)
差し出す [ichi1,news2,nf34] 差出す [sK] さし出す [sK] 差しだす [sK]
さしだす [ichi1,news2,nf34]
1. [v5s,vt]
▶ to hold out
▶ to extend (e.g. a hand)
2. [v5s,vt]
▶ to present
▶ to submit
▶ to tender
3. [v5s,vt]
▶ to sacrifice
▶ to give (up)
4. [v5s,vt]
▶ to send
▶ to forward

Conjugations


History:
8. A 2024-12-30 04:56:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 差し出す │ 254,045 │ 95.3% │
│ 差出す  │   2,754 │  1.0% │ - sK
│ さし出す │   2,165 │  0.8% │ - sK
│ 差しだす │   1,912 │  0.7% │ - sK
│ さしだす │   5,765 │  2.2% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2024-12-30 04:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
6. A* 2024-12-24 22:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and 中辞典 both have 4 senses
  Comments:
I'll reindex the sentences.
  Diff:
@@ -27,0 +28,6 @@
+<gloss>to hold out</gloss>
+<gloss>to extend (e.g. a hand)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31,2 +37,12 @@
-<gloss>to hold out</gloss>
-<gloss>to give up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to sacrifice</gloss>
+<gloss>to give (up)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to send</gloss>
+<gloss>to forward</gloss>
5. A* 2024-12-24 21:24:50  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
  Comments:
encountered with the meaning of 'giving (up) your life to save humanity'..? 命を差し出す
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>to give up</gloss>
4. A 2015-03-17 10:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294050 Active (id: 2329116)
最小値
さいしょうち
1. [n]
▶ minimum value



History:
2. A 2024-12-30 03:48:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-30 02:11:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "min" is needed/helpful.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>min</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294200 Active (id: 2329117)
最大値
さいだいち
1. [n]
▶ maximum value



History:
3. A 2024-12-30 03:48:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2024-12-30 01:51:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-30 01:40:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, prog, daij
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>global maximum</gloss>
-<gloss>greatest value</gloss>
+<gloss>maximum value</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408420 Active (id: 2329088)
唾液
だえき
1. [n]
▶ saliva
▶ sputum



History:
1. A 2024-12-30 01:15:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418880 Active (id: 2329122)
端子 [news2,nf28]
たんし [news2,nf28]
1. [n] {electricity, elec. eng.}
▶ terminal
2. [n] {electricity, elec. eng.}
▶ pin (on a semiconductor or microcontroller)
3. [n] {computing}
▶ port (e.g. LAN port)



History:
2. A 2024-12-30 04:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits and references don't indicate that.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>terminal (electricity)</gloss>
+<gloss>terminal</gloss>
1. A* 2024-12-29 07:02:20 
  Comments:
wonder if port shouldn't be higher up
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&elec;</field>
@@ -19,0 +21 @@
+<field>&elec;</field>
@@ -23,0 +26 @@
+<field>&comp;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426370 Active (id: 2329107)
昼寝 [ichi1,news1,nf22] 昼寐 [sK]
ひるね [ichi1,news1,nf22]
1. [n,vs,vi]
▶ (afternoon) nap
▶ sleeping during the day
▶ siesta

Conjugations


History:
9. A 2024-12-30 02:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-12-29 11:02:05  GM <...address hidden...>
  Refs:
昼寝  2,999,398  95.7% 
昼寐         95   0.0% -sK
ひるね   134,342   4.3%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2021-11-18 01:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-10-20 20:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-20 09:07:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think "nap" should lead
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>(afternoon) nap</gloss>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>(afternoon) nap</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430250 Active (id: 2329098)
[ichi1,news1,nf04] [rK]
とり [ichi1,news1,nf04] トリ (nokanji)
1. [n]
▶ bird
2. [n]
《esp. 鶏》
▶ bird meat (esp. chicken meat)
▶ fowl
▶ poultry
Cross references:
  ⇒ see: 1252990 鶏 2. chicken meat



History:
7. A 2024-12-30 01:49:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
6. A* 2024-12-29 22:03:14  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────────┬───────╮
│ 鳥  │ 10.500.667 │ 34.4% │
│ 鶏  │  6.622.840 │ 21.7% │
│ 禽  │      6.965 │  0.0% │[rK]
│ とり │ 12.002.369 │ 39.4% │
│ トリ │  1.365.085 │  4.5% │
╰─ーー─┴────────────┴───────╯

I saw the kokugos either restrict the second sense to 鶏, or add a 「鶏」ともかく note. This note might do?
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -32,0 +34 @@
+<s_inf>esp. 鶏</s_inf>
5. A 2021-02-21 11:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-02-21 10:12:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw on the NHK news, "トリからヒトへ" about the bird flu.
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20210221/k10012878851000.html
鳥インフルエンザH5N8型 世界初のトリ→ヒト感染確認 ロシア
ロシアの衛生当局は、高病原性の鳥インフルエンザウイルス「H5N8型」のトリからヒトへの感染が世界で初めて確認されたと発表しました。
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トリ</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2019-07-16 21:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470820 Active (id: 2329243)
覗き見のぞき見覗きみ [sK]
のぞきみ
1. [n,vs,vt]
▶ peek
▶ peeping
▶ peeking
Cross references:
  ⇐ see: 2841876 覗き見る【のぞきみる】 1. to peek; to peep

Conjugations


History:
10. A 2024-12-31 20:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-12-31 18:03:56 
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>peek</gloss>
8. A 2024-12-31 04:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-31 02:35:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think the examples are needed.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>peeping</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>peeping (e.g. through a hole, narrow gap)</gloss>
6. A 2024-12-30 02:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1534570 Active (id: 2329163)
木陰 [spec2,news2,nf28] 木蔭 [rK] 樹陰 [sK] 樹蔭 [sK] 木かげ [sK]
こかげ [spec2,news2,nf28]
1. [n]
▶ shade of a tree
▶ bower
Cross references:
  ⇐ see: 2863964 樹陰【じゅいん】 1. shade of a tree



History:
4. A 2024-12-31 00:36:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>shade of tree</gloss>
+<gloss>shade of a tree</gloss>
3. A 2024-12-30 07:41:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done. Probably OK to hide those forms here.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +20 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -31,5 +30,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>じゅいん</reb>
-<re_restr>樹陰</re_restr>
-<re_restr>樹蔭</re_restr>
2. A* 2024-12-29 11:45:24  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
Might want to split じゅいん 樹陰/樹蔭 off. It's [form] in 3 kokugos and the restrictions could be dropped.
1. A* 2024-12-29 11:09:50  GM <...address hidden...>
  Refs:
木陰   449,123  87.9% 
木かげ   28,047   5.5% -sK
木蔭    10,664   2.1% -rK
樹陰     2,405   0.5% -rK
樹蔭       788   0.2% -rK
こかげ   19,429   3.8% 
じゅいん     546   0.1%
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>木かげ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -14,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +20,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木かげ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535130 Active (id: 2329195)
目障り [news2,nf40] 目ざわり [sK]
めざわり [news2,nf40]
1. [n,adj-na]
▶ eyesore
▶ offensive sight
▶ offense to the eye
2. [n,adj-na]
▶ obstruction (to the view of something)



History:
4. A 2024-12-31 04:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-31 00:46:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +21,5 @@
+<gloss>eyesore</gloss>
+<gloss>offensive sight</gloss>
+<gloss>offense to the eye</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -21,3 +27,2 @@
-<gloss>eyesore</gloss>
-<gloss>unpleasant sight</gloss>
-<gloss>obstructing a view</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>obstruction (to the view of something)</gloss>
2. A 2024-12-30 02:03:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-29 11:16:03  GM <...address hidden...>
  Refs:
目障り  116,056  94.7% 
目ざわり   5,207   4.2% -sK
めざわり   1,296   1.1%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612690 Active (id: 2330096)
御座います [rK] 御座居ます [sK] ご座います [sK] 厶います [sK]
ございます [spec1]
1. [exp] [pol,uk]
▶ to be
▶ to exist
Cross references:
  ⇔ see: 1270350 御座る 1. to be
  ⇐ see: 2722870 げす 1. to be; to exist
  ⇐ see: 2015010 ごわす 1. to be
  ⇐ see: 2253030 御座ります【ござります】 1. to be; to exist
2. [aux-v] [pol,uk]
《after the ~て form of a verb; in highly formal contexts》
▶ to be (doing)
3. [aux-v] [pol,uk,dated]
《after the ~て form of a masu verb; as ましてございます》
▶ did
▶ (have) done



History:
7. A 2025-01-12 22:01:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/100
  Comments:
We don't use priority tags with [rK] forms
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
6. A 2024-12-30 21:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-20 16:37:41  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────────┬───────╮
│ 御座います │   3.160.858 │  2.4% │[rK]
│ 御座居ます │      34.836 │  0.0% │kokugo notes ; add ; [sK]
│ ご座います │       4.577 │  0.0% │[sK]
│ 厶います  │         212 │  0.0% │kokugo notes ; add ; [sK]
│ ございます │ 128.549.599 │ 97.6% │
╰─ーーーーー─┴─────────────┴───────╯
Second sense, sankoku:
②〔て━〕〔役所などで〕「…いる」の、非常にていねいな言い方。
   「このように考えて━〔一般(いっぱん)には『考えております』と言う〕」

Copular sense already is an entry.

Third sense, sankoku: 
⦅ましてございますで助動(マス型)⦆
   〔古風〕「…た」の、非常にていねいな言い方。
      「助かりまして━〔=助かりました〕」

dated/archaic?

╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ まして御座います │ 1.000 │  9.2% │
│ ましてございます │ 9.868 │ 90.8% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Should the xref point to 御座る, since it comes from 御座ります? 

If [rK] is accepted the priority tag should probably be removed.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10,4 @@
+<keb>御座居ます</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +15,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>厶います</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,0 +33,16 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<misc>&pol;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>after the ~て form of a verb; in highly formal contexts</s_inf>
+<gloss>to be (doing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<misc>&pol;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
+<s_inf>after the ~て form of a masu verb; as ましてございます</s_inf>
+<gloss>did</gloss>
+<gloss>(have) done</gloss>
4. A 2021-12-03 22:58:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-30 15:04:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
御座います	3160858
ご座います	4577
ございます	128549599
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -14 +12,0 @@
-<re_pri>ichi2</re_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619570 Active (id: 2329102)
矯めつ眇めつためつ眇めつ [sK]
ためつすがめつ
1. [adv,vs,vt] [uk]
▶ (scrutinizing) carefully
▶ (examining) thoroughly
▶ (looking at) closely

Conjugations


History:
4. A 2024-12-30 01:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-29 23:59:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,3 +19,3 @@
-<gloss>scrutiny</gloss>
-<gloss>scanning</gloss>
-<gloss>taking a good look</gloss>
+<gloss>(scrutinizing) carefully</gloss>
+<gloss>(examining) thoroughly</gloss>
+<gloss>(looking at) closely</gloss>
2. A 2024-12-28 19:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-28 16:53:49  parfait8
  Refs:
sankoku, smk, shinkoku, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 矯めつ眇めつ  │   952 │ 18.6% │
│ ためつ眇めつ  │   106 │  2.1% │ add
│ ためつすがめつ │ 4,070 │ 79.4% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>ためつ眇めつ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11 +15 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13 +17 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1747960 Active (id: 2329767)
飽くまでも [rK] 飽く迄も [rK]
あくまでも [spec1]
1. [adv] [uk]
▶ to the end
▶ to the bitter end
▶ to the last
▶ stubbornly
▶ persistently
▶ consistently
▶ to the utmost
2. [adv] [uk]
▶ after all
▶ it must be remembered
▶ only
▶ purely
▶ simply



History:
4. A 2025-01-09 20:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
3. A* 2024-12-30 19:59:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair point. The JEs have a combined 飽くまで(も) entry. Daijisen only has 飽くまで but with 飽くまでも as a hidden key and with -も appended to the senses.
I'll propose aligning the glosses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>to the end</gloss>
+<gloss>to the bitter end</gloss>
@@ -20,2 +22,13 @@
-<gloss>persistency</gloss>
-<gloss>thoroughness</gloss>
+<gloss>stubbornly</gloss>
+<gloss>persistently</gloss>
+<gloss>consistently</gloss>
+<gloss>to the utmost</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>after all</gloss>
+<gloss>it must be remembered</gloss>
+<gloss>only</gloss>
+<gloss>purely</gloss>
+<gloss>simply</gloss>
2. A* 2024-12-29 05:33:48  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
Final Fantasy 14 example sentence:
https://i.imgur.com/BUtPTQN.png
  Comments:
Correct me if I'm wrong, but this is the example above uses the meaning of:
"after all; it must be remembered; only; purely; simply"
which are present in the あくまで entry, right? In which case would seem logical to either add those meanings under this entry as well, or to lose this entry in favor of that one.
1. A 2021-12-02 11:55:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
飽くまでも	25850
あくまでも	3405851
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1926430 Active (id: 2329086)

ゴムテープゴム・テープ
1. [n] Source lang: dut(partial) "gom", eng(partial) "tape"
▶ rubber tape
▶ insulating tape



History:
7. A 2024-12-30 00:06:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"rubber tape" is much more common.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>rubberized tape</gloss>
-<gloss>rubberised tape</gloss>
+<gloss>rubber tape</gloss>
6. A* 2024-12-29 05:13:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. WWW images.
  Comments:
This is how it's done in the ゴムバンド entry. I don't think it means elastic band.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>elastic</gloss>
-<gloss>elastic band</gloss>
-<gloss>insulating tape</gloss>
+<lsource xml:lang="dut" ls_type="part">gom</lsource>
+<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">tape</lsource>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>insulating tape</gloss>
5. A* 2024-12-28 20:55:36  parfait8
  Comments:
why not wasei? most of my refs treat it as such
4. A 2013-04-24 15:02:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-04-24 12:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not exactly wasei. I wondered about a "ゴム + テープ" note.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴム・テープ</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1942130 Active (id: 2329144)
タンパク源蛋白源たんぱく源 [sK] たん白源 [sK]
たんぱくげん
1. [n]
▶ source of protein
▶ protein source



History:
4. A 2024-12-30 20:27:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ タンパク源  │ 18,526 │ 49.5% │
│ 蛋白源    │ 12,352 │ 33.0% │
│ たんぱく源  │  5,693 │ 15.2% │
│ たん白源   │    825 │  2.2% │ - add
│ たんぱくげん │     35 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たん白源</keb>
3. A* 2024-12-30 20:18:42  GM <...address hidden...>
  Refs:
タンパク源  18,526  50.6% 
蛋白源    12,352  33.7% 
たんぱく源   5,693  15.6% -sK
たんぱくげん     35   0.1%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,4 +14,0 @@
-<reb>タンパクげん</reb>
-<re_restr>タンパク源</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +15,0 @@
-<re_restr>蛋白源</re_restr>
-<re_restr>たんぱく源</re_restr>
2. A 2017-09-12 09:17:57  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-09-12 08:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
Ordered on WWW hits.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>タンパク源</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,7 @@
+<k_ele>
+<keb>たんぱく源</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>タンパクげん</reb>
+<re_restr>タンパク源</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +19,2 @@
+<re_restr>蛋白源</re_restr>
+<re_restr>たんぱく源</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2096170 Active (id: 2329151)
京ことば京言葉京詞 [rK]
きょうことば
1. [n]
▶ Kyoto dialect
▶ Kyoto accent



History:
5. A 2024-12-30 21:01:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2024-12-30 20:59:34  GM <...address hidden...>
  Refs:
京ことば   23,777  64.9% 
京言葉    11,622  31.7% 
京詞        962   2.6% -rK (daijs)
きょうことば    285   0.8%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2018-11-01 00:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-31 19:47:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
Only one sense here.
  Diff:
@@ -18,6 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>Kyoto pronunciation</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,0 +19 @@
+<gloss>Kyoto accent</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2205190 Active (id: 2329092)

タカジアスターゼタカジヤスターゼ
1. [n] {trademark}
▶ Takadiastase (form of diastase)
▶ Taka-Diastase
Cross references:
  ⇒ see: 1064150 ジアスターゼ 1. diastase



History:
4. A 2024-12-30 01:24:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>Takadiastase (form of diastase)</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>Takadiastase (brand-name form of diastase)</gloss>
3. A 2024-12-28 22:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-28 22:17:33  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ タカジアスターゼ │ 1.110 │ 80.0% │
│ タカジヤスターゼ │   277 │ 20.0% │add (ジヤスターゼ is in daijs and nikk)
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タカジヤスターゼ</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2206040 Active (id: 2329089)
膵液すい液 [sK]
すいえき
1. [n] {physiology}
▶ pancreatic juice



History:
3. A 2024-12-30 01:17:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&physiol;</field>
2. A 2024-12-08 10:10:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze3)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すい液</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2232430 Active (id: 2329635)

ソックパペットソック・パペット
1. [n]
▶ sock puppet (hand puppet made from a stocking or sock)
Cross references:
  ⇐ see: 2863954 靴下人形【くつしたにんぎょう】 1. sock puppet (hand puppet made from a stocking or sock)
2. [n] [net-sl]
▶ sock puppet (online pseudonym account used for deception)



History:
4. A 2025-01-07 20:15:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
3. A* 2024-12-30 05:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://imidas.jp/america/detail/B-19-O-034-17.html
RP
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>sock puppet</gloss>
+<gloss>sock puppet (hand puppet made from a stocking or sock)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>sock puppet (online pseudonym account used for deception)</gloss>
2. A 2013-05-11 08:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソック・パペット</reb>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2253030 Active (id: 2329148)
御座ります厶ります [rK]
ござります
1. [exp] [arch,pol,uk]
▶ to be
▶ to exist
Cross references:
  ⇒ see: 1612690 御座います 1. to be; to exist
  ⇐ see: 2253040 御座んす【ござんす】 1. to be; to exist
2. [exp] [arch,hon,uk]
▶ to come
▶ to go
▶ to be (somewhere)



History:
5. A 2024-12-30 20:54:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-22 10:06:13  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
Sorry forgot to tag [uk].
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -26,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2024-12-22 04:56:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-20 15:34:15  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 御座ります │  2.687 │  3.2% │
│ 厶ります  │    339 │  0.4% │Gendai and Sankoku have this on a note ; add ; [rK]
│ ござります │ 80.191 │ 96.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
New sense in e.g. daijs: ① 「来る」「行く」「いる」の意の尊敬語。
Daijr: ①「ある」 「いる」 「来る」の意の尊敬語。いらっしゃる。
ござんす has this sense as well, I proposed the same edit there
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>厶ります</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +22,8 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>to come</gloss>
+<gloss>to go</gloss>
+<gloss>to be (somewhere)</gloss>
+</sense>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2253100 Active (id: 2329153)
御座有る御座在る [rK] 御座ある [sK]
ござある
1. [v4r,vi] [arch,hon]
▶ to be
▶ to exist
2. [v4r,vi] [arch,hon]
▶ to come
▶ to go
3. [aux-v,v4r] [arch,hon]
《after the ~て form of a verb or the particle で》
▶ to be (doing)



History:
3. A 2024-12-30 21:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-20 16:15:32  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 御座ある │ 130 │ 39.4% │add ; [sK]
│ 御座有る │  50 │ 15.2% │move up
│ 御座在る │   0 │  0.0% │daijr, koj ; [rK]
│ ござある │ 150 │ 45.5% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
Kokugos give [hon], not [pol] for the first sense.
Daijr has this however: ③「ある」の丁寧語。あります。, add it? I assumed something like [hon,pol] is not appropriate. 

Second sense, e.g. daijs: ③ 「行く」「来る」の意の尊敬語。

Third sense, e.g. daijs: 
④ (補助動詞)
   ㋐「…である」「…ている」の意の尊敬語。
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御座在る</keb>
+<keb>御座有る</keb>
@@ -8 +8,6 @@
-<keb>御座有る</keb>
+<keb>御座在る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御座ある</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +22 @@
-<misc>&pol;</misc>
+<misc>&hon;</misc>
@@ -19,0 +25,16 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v4r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>to come</gloss>
+<gloss>to go</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&v4r;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hon;</misc>
+<s_inf>after the ~て form of a verb or the particle で</s_inf>
+<gloss>to be (doing)</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2304460 Deleted (id: 2329104)
スペクトル半値幅
スペクトルはんちはば
1. [n] {computing}
▶ full width at half maximum
▶ FWHM
▶ spectral width



History:
5. D 2024-12-30 01:56:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those two have been proposed.
4. D* 2024-12-27 01:07:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/半値幅
>> 半値幅(はんちはば、half width)は、山形の関数の広がりの程度を表す指標。半値全幅 (はんちぜんはば、full width at half maximum, FWHM) と、その半分の値の半値半幅 (half width at half maximum, HWHM) とがある。単に半値幅と言うと半値全幅のことが多い。
半値幅	3,579		
半値全幅	366
  Comments:
I don't think this is needed.
We could add 半値幅 and 半値全幅, which are in GG5.
3. A 2024-12-25 10:59:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スペクトル半値幅	24
https://en.wikipedia.org/wiki/Full_width_at_half_maximum
  Comments:
Probably more electronics or maths than computing.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>full width at half maximum</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>full width at half maximum</gloss>
2. A* 2024-12-25 06:35:11  Lau
  Comments:
Not "half price".
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>スペクトルはんねはば</reb>
+<reb>スペクトルはんちはば</reb>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>full width half maximum</gloss>
+<gloss>full width at half maximum</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2347240 Active (id: 2329299)
完全性
かんぜんせい
1. [n]
▶ completeness
▶ integrity



History:
3. A 2025-01-02 00:57:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "authenticity" is a good fit.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>completeness</gloss>
@@ -13,2 +13,0 @@
-<gloss>completeness</gloss>
-<gloss>authenticity</gloss>
2. A* 2024-12-30 20:31:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, Reverso
  Comments:
Used outside computing.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>completeness</gloss>
+<gloss>authenticity</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2356420 Deleted (id: 2329298)
高速けた上げ
こうそくけたあげ
1. [n] {computing}
▶ high-speed carry



History:
3. D 2025-01-02 00:45:25  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2024-12-30 06:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
高速けた上げ	0
高速桁上げ	27
  Comments:
AB and rare. Probably not needed.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2386330 Deleted (id: 2330273)
物理表現
ぶつりひょうげん
1. [n] {computing}
▶ physical representation (e.g. of data)
▶ physical rendition



History:
7. D 2025-01-14 20:30:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
At this stage I think you'd need to make a really good case to revive it.
6. D* 2025-01-10 09:32:36 
  Comments:
Would probably recommend 物理演算 as an entry. Saw some usage recently
5. D 2024-12-30 03:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No great loss.
4. D* 2024-12-30 02:12:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. A+B and uncommon.
3. A 2024-12-28 22:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2484210 Active (id: 2329854)

エマルジョンエマルションエマルジオン [sk] エムルション [sk]
1. [n] {chemistry}
▶ emulsion
Cross references:
  ⇐ see: 1465300 乳濁液【にゅうだくえき】 1. emulsion



History:
6. A 2025-01-10 20:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging. A few hits.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エムルション</reb>
5. A 2025-01-02 00:45:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&chem;</field>
4. A 2024-12-30 01:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エマルジョン	37668	68.9%
エマルション	16975	31.1%
エマルジオン	0	0.0%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2011-04-04 23:59:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-04 23:04:27  Jim Breen
  Refs:
GG5,KOD追加語彙
  Comments:
エマルジオン popped up on Honyaku
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<reb>エマルジョン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エマルジオン</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686400 Active (id: 2329095)

ひょろいヒョロイヒョロい
1. [adj-i]
▶ spindly
▶ weak
▶ gangly
Cross references:
  ⇒ see: 1010660 ひょろひょろ 2. lanky; spindly; slender; frail

Conjugations


History:
5. A 2024-12-30 01:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-29 22:25:30  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ ひょろい │ 2,527 │ 45.9% │
│ ヒョロイ │ 1,786 │ 32.4% │ add
│ ヒョロい │ 1,196 │ 21.7% │ add
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒョロイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒョロい</reb>
3. A 2015-07-15 04:59:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1010660">ひょろひょろ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1010660">ひょろひょろ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1010660">ひょろひょろ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1010660">ひょろひょろ・2</xref>
2. A 2012-02-28 01:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1122254791
  Comments:
800k hits. Check out OK.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1010660">ひょろひょろ</xref>
1. A* 2012-02-28 00:18:19  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Found in paragraph contrasting strong (but short) older sister with younger brother:

ぐっ、と舞が得意げに腹筋に力を入れると、確かに見事にくっきり六つに割れる。整った顔立ちと派手な見かけは夜の女としか思えない舞だが、実は勤続四年目の内装職人で、バスタブを一人で背負ってタワーマンションの階段を十八階まで駆け上がったこともあるほどの体力の持ち主だった。背ばかり伸びてひょろい弟の五人分ぐらいのパワーはある。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863843 Active (id: 2329136)
留置局
とめおききょく
1. [n]
▶ collection point for pick-up (of held mail, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1840250 留め置き 2. mail held at the post office



History:
3. A 2024-12-30 19:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
2. A* 2024-12-23 23:01:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
留置局	54
  Comments:
I think it's more likeyl a form of 留め置き.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>りゅうちきょく</reb>
+<reb>とめおききょく</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>collection point for pick-up (of post)</gloss>
+<xref type="see" seq="1840250">留め置き・2</xref>
+<gloss>collection point for pick-up (of held mail, etc.)</gloss>
1. A* 2024-12-23 02:27:16 
  Refs:
Japan Post tracking
In JP: 留置局に到着
In EN: Item arrival at collection point for pick-up

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863882 Active (id: 2329111)
半値幅
はんちはば
1. [n] {physics}
▶ half-value width
▶ breadth of a peak at half maximum



History:
2. A 2024-12-30 02:10:04  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-12-25 11:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【物】 a half-value width; breadth 《of a peak》 at half maximum; 【化】 a half (band) width; full width at half height.
半値幅	3579
  Comments:
I confess I am struggling to understand the reference.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863910 Active (id: 2329097)

オーバーストアオーバー・ストア
1. [n] Source lang: eng(wasei) "over store"
▶ oversaturation of stores or businesses (in a particular area)



History:
3. A 2024-12-30 01:46:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not just stores.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>oversaturation of retail stores (in a particular area)</gloss>
+<gloss>oversaturation of stores or businesses (in a particular area)</gloss>
2. A 2024-12-28 05:05:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Will do for now.
1. A* 2024-12-28 02:02:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijr/s, jawiki
  Comments:
Not sure how to gloss it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863918 Active (id: 2329112)
半値全幅
はんちぜんはば
1. [n] {physics}
▶ full width at half maximum
▶ FWHM



History:
2. A 2024-12-30 02:10:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2863882">半値幅</xref>
1. A 2024-12-28 11:12:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典, GG5, LSD
  Comments:
Suggested by Robin in 2304460.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863919 Deleted (id: 2329115)
こっちの台詞
こっちのセリフ
1. [exp]
▶ (that's) my line, (that's) what I should be saying



History:
5. D 2024-12-30 03:26:12  Marcus Richert <...address hidden...>
4. D* 2024-12-30 02:05:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's not really a full expression without だ, etc. I don't think it's needed. Better as an example sentence.
3. D* 2024-12-28 22:15:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
こっちのセリフ	13135	90.8%
こちらのセリフ	1329	9.2%
  Comments:
Does feel like a set expression to me.
2. D* 2024-12-28 20:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
こっちの台詞	8803	38.7%
こっちのセリフ	13135	57.7%
こっちのせりふ	816	3.6%
Tanaka: それはこっちのセリフですよ。  That's what I want to say.
  Comments:
XXの台詞 is a common pattern. I'm not convinced this needs to be an entry.
1. A* 2024-12-28 16:34:43 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863922 Active (id: 2329093)

コトリことり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a (light) tap
▶ clink
▶ click



History:
3. A 2024-12-30 01:28:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2024-12-28 19:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-28 18:22:46  parfait8
  Refs:
daijr/s, gg5, gendai, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ コトリと音 │ 382 │ 55.3% │
│ ことりと音 │ 309 │ 44.7% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863927 Deleted (id: 2329183)
高速データ
こうそくデータ
1. [n] {computing}
▶ high-speed data



History:
3. D 2024-12-31 01:57:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2024-12-30 07:22:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. We've had 高速データ通信 for years. Not sure this is needed.
1. A* 2024-12-29 04:46:33 
  Refs:
高速データ	45779	99.6%
高速データー	170	0.4%


高速データ通信	20473	99.6%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863941 Deleted (id: 2329174)
性差別主義
せいさべつしゅぎ
1. [n]
▶ sexism



History:
3. D 2024-12-31 01:09:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. D* 2024-12-30 20:24:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
性差別	101379
  Comments:
I don't think so. You can add 主義 to all sorts of things. In the context this is not even very common.
1. A* 2024-12-29 10:57:25  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
  Comments:
性差別主義	1195	  
性差別主義者	524

a+b but common.. a+b+c for the latter even (also not an entry yet)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863943 Active (id: 2329147)
教師役
きょうしやく
1. [n]
▶ teacher (role)



History:
2. A 2024-12-30 20:53:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd that it's comparatively common.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>teacher</gloss>
+<gloss>teacher (role)</gloss>
1. A* 2024-12-29 11:16:55  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
reverso context
  Comments:
教師役	21574

a+b but common. see it only in reverso context.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863944 Active (id: 2329106)
混濁液
こんだくえき
1. [n]
▶ emulsion
▶ turbid solution
▶ slurry



History:
2. A 2024-12-30 02:00:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>turbid solution, slurry</gloss>
+<gloss>emulsion</gloss>
+<gloss>turbid solution</gloss>
+<gloss>slurry</gloss>
1. A* 2024-12-29 11:27:45  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
reverso context
  Comments:
混濁液	295

not too common, but perhaps just because it's somewhat technical?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863948 Deleted (id: 2329146)
構造的完全性
こうぞうてきかんぜんせい
1. [n]
▶ structural integrity



History:
2. D 2024-12-30 20:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWWJDIC:
構造的 【こうぞうてき】 (adj-na) structural; ED
完全性 【かんぜんせい】 (n) {comp} integrity; ED
  Comments:
Rather obvious.
1. A* 2024-12-29 11:53:17  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
reverso context
eijiro
  Comments:
構造的完全性	74

a+b, not too common though technical, but such a beautiful word :S :S

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863954 Active (id: 2329127)
靴下人形
くつしたにんぎょう
1. [n]
▶ sock puppet (hand puppet made from a stocking or sock)
Cross references:
  ⇒ see: 2232430 ソックパペット 1. sock puppet (hand puppet made from a stocking or sock)
2. [n] [net-sl]
▶ sock puppet (online pseudonym account used for deception)



History:
2. A 2024-12-30 06:42:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
靴下人形	572
Wikipedia
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>sock puppet</gloss>
+<xref type="see" seq="2232430">ソックパペット</xref>
+<xref type="see" seq="2232430">ソックパペット・1</xref>
+<gloss>sock puppet (hand puppet made from a stocking or sock)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>sock puppet (online pseudonym account used for deception)</gloss>
1. A* 2024-12-29 12:31:01  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/靴下+ぬいぐるみ/
https://www.creema.jp/listing?q=靴下+ぬいぐるみ&page=2
https://jp.mercari.com/search?srsltid=AfmBOoook4Ghp1gdHosC2orMQ9i8kb87_23FCN5w8gQJq7_ZFpuCxAyd&search_condition_id=1cx0zHGsd6Z205LiL44Gn5L2c44KL44Gs44GE44GQ44KL44G_
  Comments:
See also: ソックパペット (sock puppet)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863956 Active (id: 2329176)
真鍮製
しんちゅうせい
1. [adj-no,n]
▶ made of brass



History:
3. A 2024-12-31 01:27:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oxford tags this sense of "brazen" as "literary or archaic". I don't think it's needed as a gloss.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>brazen</gloss>
-<gloss>made from brass</gloss>
+<gloss>made of brass</gloss>
2. A 2024-12-30 04:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
真鍮製が	220
1. A* 2024-12-29 13:18:10  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 真鍮製  │ 61.225 │ 74.7% │I was wondering how you would even gloss this as a noun?
│ 真鍮製の │ 20.700 │ 25.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

GG5: 真鍮製の brazen.
  Comments:
Found here: https://handle-marche.com/antique/list_06/chest/ch-01/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863962 Active (id: 2329119)
直母
ちょくぼ
1. [n] [abbr]
▶ direct breastfeeding (as opposed to giving expressed breast milk)



History:
2. A 2024-12-30 04:01:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-08-EK-0189790
1. A* 2024-12-30 00:56:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://pigeon.info/soudan/soudan-8993.html (2009)
直母が困難で搾乳している方いませんか?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863963 Active (id: 2329101)
極値
きょくち
1. [n] {mathematics}
▶ extremum



History:
2. A 2024-12-30 01:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-30 01:44:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863964 Active (id: 2329164)
樹陰樹蔭
じゅいん
1. [n] [form]
▶ shade of a tree
Cross references:
  ⇒ see: 1534570 木陰 1. shade of a tree; bower



History:
4. A 2024-12-31 00:37:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>shade of tree</gloss>
+<gloss>shade of a tree</gloss>
3. A 2024-12-30 19:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 only has 樹蔭.
2. A* 2024-12-30 11:40:54  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 樹陰   │ 2.405 │ 64.3% │headword in kokugos
│ 樹蔭   │   788 │ 21.1% │
│ じゅいん │   546 │ 14.6% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>樹蔭</keb>
+<keb>樹陰</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>樹陰</keb>
+<keb>樹蔭</keb>
1. A 2024-12-30 07:42:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijisen
  Comments:
Split from 木陰.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863965 Active (id: 2329137)
活画
かつが
1. [n] [obs]
▶ lifelike painting
▶ vividly drawn picture



History:
2. A 2024-12-30 19:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-30 13:15:39  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────┬───────╮
│ 活画 │ 142 │100.0% │Nikk, Daijs, Daijr, Koj
╰─ーー─┴─────┴───────╯
Koj: (明治期の語); [obs]

References to 活画図 are given but it has 0 hits.
  Comments:
Encountered this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863966 Active (id: 2329141)
ちん凸チン凸
ちんとつ
1. [n,vs] [net-sl]
▶ sending dick pics
▶ cyberflashing

Conjugations


History:
2. A 2024-12-30 20:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Charming.
1. A* 2024-12-30 20:08:33  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/ちん凸

https://ja.wikipedia.org/wiki/チン凸

A lot of [vs] examples on twitter:
https://x.com/search?q=ちん凸

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863967 Active (id: 2329158)
凝集剤
ぎょうしゅうざい
1. [n] {chemistry}
▶ flocculant
▶ coagulant



History:
2. A 2024-12-31 00:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>coagulant</gloss>
1. A* 2024-12-30 23:39:15 
  Refs:
daij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863968 Active (id: 2329159)
遅れ力率
おくれりきりつ
1. [n] {engineering}
▶ lagging power factor



History:
2. A 2024-12-31 00:22:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
遅れ力率	311
1. A* 2024-12-30 23:40:53 
  Refs:
https://hegtel.com/rikiritsu-okure-susumi.html
交流回路で電圧に対して、位相が遅れた電流が流れると「遅れ力率」になります。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863969 Active (id: 2329160)
交流回路
こうりゅうかいろ
1. [n] {electricity, elec. eng.}
▶ alternating current circuit
▶ AC circuit



History:
2. A 2024-12-31 00:24:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>alternating current circuit</gloss>
1. A* 2024-12-30 23:41:24 
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863970 Active (id: 2329161)
進み力率
すすみりきりつ
1. [n] {engineering}
▶ leading power factor



History:
2. A 2024-12-31 00:27:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
進み力率	309
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&elec;</field>
+<field>&engr;</field>
1. A* 2024-12-30 23:42:02 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml