JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[exp]
[proverb]
▶ start with the first step ▶ when embarking on a great project, start with immediate steps
|
|||||
| 2. |
[exp]
[proverb]
▶ he who first suggests it should be the first to do it
|
|||||
| 6. | A 2024-12-04 00:08:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-12-03 14:44:06 | |
| Refs: | ngrams 先ず隗より始めよ 1813 51.8% まず隗より始めよ 1689 48.2% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>先ず隗より始めよ</keb> +</k_ele> |
|
| 4. | A 2018-10-10 10:25:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">when embarking on a great project, start with immediate steps</gloss> +<gloss>when embarking on a great project, start with immediate steps</gloss> |
|
| 3. | A 2018-10-09 05:35:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&proverb;</misc> @@ -18,0 +20 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
| 2. | A 2012-07-22 04:48:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{computing}
▶ application ▶ application software |
|
| 2. |
[n]
▶ application ▶ putting into use |
|
| 3. |
[n]
▶ application ▶ request ▶ petition |
|
| 6. | A 2024-12-03 01:31:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-12-03 01:01:08 | |
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 4. | A 2020-09-29 23:46:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Sense 1 is in daijs and koj. |
|
| 3. | A* 2020-09-28 01:12:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | アプリケーション 5651328 アプリケイション 739 Daijr |
|
| Comments: | Daijr has these two non-computing senses, whereas the JEs only have the computing sense. AFAIK it's usually/mainly used as in sense 1. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -14,0 +16,12 @@ +<gloss>application software</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>application</gloss> +<gloss>putting into use</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>application</gloss> +<gloss>request</gloss> +<gloss>petition</gloss> |
|
| 2. | A 2013-05-14 20:04:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
Source lang:
eng "doz(en)"
▶ dozen
|
|||||
| 9. | A 2024-12-03 10:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-12-03 09:23:22 | |
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<lsource xml:lang="eng">doz</lsource> +<lsource xml:lang="eng">doz(en)</lsource> |
|
| 7. | A 2023-08-10 01:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2023-08-10 00:55:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Not an abbreviation in Japanese. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
| 5. | A 2010-07-22 06:44:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | No - too complicated for a policy. |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ white-collar (worker)
|
|||||
| 4. | A 2024-12-03 20:01:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-12-03 14:12:56 | |
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホワイト・カラー</reb> |
|
| 2. | A 2021-04-30 05:28:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2021-04-30 00:30:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daijr |
|
| Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>white-collar</gloss> +<xref type="see" seq="1114330">ブルーカラー</xref> +<gloss>white-collar (worker)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
{food, cooking}
▶ pork cutlet
|
|||||
| 3. | A 2024-12-03 00:21:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1124600">ポークカツレツ</xref> |
|
| 2. | A 2024-11-29 04:16:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | ポークカツ 6145 94.0% ポークかつ 389 6.0% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 1. | A 2013-05-11 11:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ポーク・カツ</reb> |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ pork cutlet
|
|||||
| 2. | A 2024-12-03 00:22:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 1. | A 2013-05-11 11:07:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ポーク・カツレツ</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ source (of a spring, etc.) |
|
| 2. |
[n]
▶ source (of payment, energy, knowledge, etc.) ▶ origin ▶ wellspring |
|
| 6. | A 2024-12-03 11:03:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-12-03 07:40:14 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 源泉 1,963,983 99.3% 原泉 4,612 0.2% -rK (daijs) げんせん 9,852 0.5% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2018-02-15 05:51:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not really a distinct sense. |
|
| Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>source (of energy, knowledge, etc.)</gloss> +<gloss>source (of payment, energy, knowledge, etc.)</gloss> @@ -27,4 +26,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>source (of a payment)</gloss> -</sense> |
|
| 3. | A* 2018-02-14 18:23:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | I think 源泉徴収 etc. is the most common use of 源泉 (see prog - all 5 compounds are listed refer to tax) so it should be specifically mentioned 源泉徴収 10176 源泉の 3118 |
|
| Diff: | @@ -26,0 +27,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>source (of a payment)</gloss> +</sense> |
|
| 2. | A 2018-02-14 02:50:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ surgery ▶ operation ▶ procedure
|
|||||
| 2. |
[n]
[obs]
▶ skill with one's hands ▶ sleight of hand |
|||||
| 10. | A 2024-12-03 02:17:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo, smk |
|
| Comments: | I don't think the second sense is vs. |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29 +29,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
| 9. | A 2021-03-31 00:54:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2021-03-30 23:59:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think that meaning is obsolete. No mention of it in daijs, meikyo or shinmeikai. |
|
| Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +30,2 @@ -<misc>&dated;</misc> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>skill with one's hands</gloss> @@ -33 +32,0 @@ -<gloss>hand skill</gloss> |
|
| 7. | A 2021-03-30 11:04:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2021-03-30 05:31:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | also on google books: 八月二十三日から、英國の奇術師ダブリュー・エー・ダビス一座の甚夜二回興行があり、共番組は「カルタの手術』『タンブルの手術』『時計の魔術』『ハンカチー フの奇術』『金貨の奇術」「暗室中の細】『水火の奇術』『人形の奇聲』 (book from 1936) |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ promotion ▶ advancement ▶ rising in rank |
|
| 8. | A 2024-12-03 06:25:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-12-03 06:17:22 parfait8 | |
| Refs: | Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 昇進 │ 21,356 │100.0% │ │ 陞進 │ 3 │ 0.0% │ add rK (daijr/s, meikyo, etc.) ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2021-11-18 00:35:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 5. | A 2019-11-21 23:49:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: "古くは「しょうじん」とも" |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<r_ele> +<reb>しょうじん</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -22 +25,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 4. | A 2019-11-21 22:45:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Comments: | I don't think that's appropriate. No JE has it. Promotion is, by definition, internal. |
|
| Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>internal promotion</gloss> +<gloss>promotion</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[v1,vi]
[hum]
▶ to be slow in saying |
|
| 2. | A 2024-12-03 01:38:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-11-30 14:57:31 parfait8 | |
| Refs: | add [vi] (sankoku, etc.) add [hum] (sankoku, daijr, etc.) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 申し遅れ │ 34,542 │ 95.1% │ │ 申しおくれ │ 1,447 │ 4.0% │ add │ 申遅れ │ 222 │ 0.6% │ add │ 申し後れ │ 112 │ 0.3% │ add (smk, obunsha, etc.) ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>申しおくれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>申遅れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>申し後れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +24,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<misc>&hum;</misc> |
|
| 1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ preparing a prescription ▶ compounding a medicine |
|
| 3. | A 2024-12-03 00:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス, Daijr |
|
| Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>dose</gloss> -<gloss>compound a medicine</gloss> +<gloss>preparing a prescription</gloss> +<gloss>compounding a medicine</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-12-02 20:21:11 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Comments: | I was thinking maybe a second meaning could be useful to disambiguate which meaning of "dose" this was, although not sure if the one suggested is good |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>compound a medicine</gloss> |
|
| 1. | A 2021-11-18 01:14:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. |
[n]
[hum]
▶ present (that one has received) ▶ gift |
|
| 8. | A 2024-12-03 20:21:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it was OK. |
|
| Diff: | @@ -28 +28 @@ -<misc>&hon;</misc> +<misc>&hum;</misc> |
|
| 7. | A* 2024-11-30 12:26:31 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | 三省堂国語辞典 第八版
いただきもの[頂き物]⦅名⦆
「もらい物」の謙譲語。
vs
新選国語辞典 第十版
いただき‐もの0【頂(き)物】[戴物]
名 「もらい物」の丁寧語。ちょうだいもの。
謙譲語 in Sankoku and Gendai, 丁寧語 in Shinsen and Oukoku.
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 頂き物 │ 394.298 │ 78.2% │
│ いただき物 │ 46.635 │ 9.3% │
│ 頂きもの │ 46.535 │ 9.2% │
│ 戴き物 │ 12.076 │ 2.4% │
│ 頂物 │ 4.560 │ 0.9% │add ; shinsen ; [sK]
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Kokugos give either 謙譲語 or 丁寧語, so it would be either [hum] or [pol], not [hon]. In terms of refs it's a 2:2, I agree that it doesn't make that much sense, but I don't think I know enough about japanese to make a decision between [hum] and [pol] here. |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>戴き物</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,2 +16,2 @@ -<keb>戴き物</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>頂きもの</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +20 @@ -<keb>頂きもの</keb> +<keb>頂物</keb> |
|
| 6. | A* 2024-11-30 12:07:08 | |
| Comments: | This can't be hum, can it? Why would you use "humble language" to talk about something you've received from somebody else? |
|
| Diff: | @@ -24 +24 @@ -<misc>&hum;</misc> +<misc>&hon;</misc> |
|
| 5. | A* 2024-11-30 12:06:03 | |
| Refs: | 頂き物 394298 50.8% いただき物 46635 6.0% 戴き物 12076 1.6% いただきもの 275588 35.5% 頂きもの 46535 6.0% - add 頂きもん 229 0.0% いただきもん 939 0.1% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頂きもの</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2022-03-01 21:34:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
[euph]
▶ to die ▶ to pass away
|
|||||
| 4. | A 2024-12-03 11:06:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Best kept apart (the major JEs don't combine them.) |
|
| 3. | A* 2024-12-03 07:48:56 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs, meikyo |
|
| Comments: | [euph] could make more sense if 無くなる and 亡くなる are in one entry like in some kokugos. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&euph;</misc> |
|
| 2. | A 2022-06-21 05:20:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2022-06-21 04:13:05 Opencooper | |
| Refs: | chuujiten |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>to pass away</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ thermos bottle ▶ vacuum flask
|
|||||
| 10. | A 2024-12-04 00:11:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 魔法瓶 84748 57.3% 魔法びん 31399 21.2% まほうびん 29975 20.3% マホービン 1749 1.2% |
|
| Comments: | Not common. |
|
| 9. | A* 2024-12-03 23:59:47 | |
| Diff: | @@ -21 +21 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 8. | A 2020-08-18 06:57:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Comments: | let's have both bottle and flask |
|
| Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>thermos flask</gloss> +<gloss>thermos bottle</gloss> |
|
| 7. | A 2020-08-18 05:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not supported by references or images. |
|
| Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>water bottle</gloss> |
|
| 6. | A* 2020-08-16 15:18:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5: a vacuum bottle [flask]; 【商標】 a Thermos (bottle [flask]); 〔注ぎ口のついた〕 a Thermos jug. daijs: 保温または保冷に用いる容器。内外2層のガラスの間を真空にし、内壁を銀めっきして熱の伝導・放射・対流を防ぎ、中に入れたものの温度を長時間保たせる。ジャー。ポット。 |
|
| Comments: | Not according to my refs. Todd, do you have any reference for the gloss "water bottle"? Always provide references when you propose edits. |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-na,n]
▶ influential ▶ prominent ▶ leading
|
|||||
| 2. |
[adj-na,n]
▶ strong ▶ powerful ▶ likely ▶ plausible ▶ promising ▶ convincing ▶ substantial
|
|||||
| 4. | A 2024-12-03 06:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-12-03 04:58:59 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Comments: | I think I agree with you Jim. Although after merging them the resulting list of meanings felt a bit long, so I've lost 1 of the meanings from each group |
|
| Diff: | @@ -32,5 +31,0 @@ -<gloss>potent</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> @@ -39 +33,0 @@ -<gloss>valid</gloss> |
|
| 2. | A 2024-12-03 00:15:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, 中辞典 |
|
| Comments: | Not really sure it's 3 senses. |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>leading</gloss> @@ -27,0 +29 @@ +<gloss>powerful</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-12-02 12:31:23 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://i.imgur.com/GtHNPd3.png |
|
| Comments: | this meaning is used when talking about proof/evidence for example, from GG5: "(証拠など)効力のある〕 strong; convincing; valid." I haven't added "strong" because already used in meaning 2. Usage ref. above |
|
| Diff: | @@ -31,0 +32,8 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>promising</gloss> +<gloss>convincing</gloss> +<gloss>valid</gloss> +<gloss>substantial</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[v1,vt]
▶ to knead together |
|
| 4. | A 2024-12-03 01:38:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-11-30 15:02:15 parfait8 | |
| Refs: | add [vt] (sankoku, etc.) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 練り合わせ │ 26,801 │ 93.4% │ │ 練りあわせ │ 662 │ 2.3% │ add sK │ 練り合せ │ 398 │ 1.4% │ add sK │ ねり合わせ │ 254 │ 0.9% │ add │ ねり合せ │ 51 │ 0.2% │ add │ 煉り合わせ │ 48 │ 0.2% │ add (daijr/s, etc.) │ ねりあわせ │ 468 │ 1.6% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,12 @@ +<keb>煉り合わせる</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ねり合わせる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ねり合せる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +21 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +25 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +32 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 2. | A 2013-05-13 00:34:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2013-05-13 00:22:25 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
| Refs: | hits |
|
| Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>練り合せる</keb> +<keb>練り合わせる</keb> @@ -8,1 +8,4 @@ -<keb>練り合わせる</keb> +<keb>練りあわせる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>練り合せる</keb> |
|
| 1. |
[adj-no,adj-na,n]
[uk]
▶ crumpled ▶ wrinkled ▶ crinkled ▶ creased
|
|||||
| 7. | A 2024-12-04 00:25:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2024-12-03 16:24:34 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 皺くちゃ 6,103 13.8% 皺苦茶 136 0.3% -add (daijs, smk) しわくちゃ 34,518 78.3% シワクチャ 3,318 7.5% -sk |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,5 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>皺苦茶</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12 +17 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 5. | A 2021-11-06 07:36:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 皺くちゃ 6103 皺苦茶 136 皺クチャ 171 しわくちゃ 34518 シワクチャ 3318 |
|
| Diff: | @@ -7,7 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>皺苦茶</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>皺クチャ</keb> -</k_ele> @@ -16,6 +8,0 @@ -<re_restr>皺くちゃ</re_restr> -<re_restr>皺苦茶</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しわクチャ</reb> -<re_restr>皺クチャ</re_restr> |
|
| 4. | A 2019-10-15 18:52:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 G n-grams: しわくちゃの 7682 しわくちゃな 3285 |
|
| Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -32,0 +34,2 @@ +<gloss>crinkled</gloss> +<gloss>creased</gloss> |
|
| 3. | A* 2019-10-15 06:23:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 皺くちゃ 6103 皺苦茶 136 皺クチャ 171 しわくちゃ 34518 シワクチャ 3318 |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<k_ele> +<keb>皺クチャ</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16,10 @@ +<re_restr>皺くちゃ</re_restr> +<re_restr>皺苦茶</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しわクチャ</reb> +<re_restr>皺クチャ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シワクチャ</reb> +<re_nokanji/> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[num]
《肆 is used in legal documents》 ▶ four ▶ 4 |
|
| 7. | A 2024-12-03 05:34:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Although we usually order the readings by frequency-of-use, this one is a little different in that all the entries for single-kanji numerals leaf with their 音読み. I think we should be consistent across the group. |
|
| 6. | A* 2024-11-18 08:42:10 Charles Kelly <...address hidden...> | |
| Comments: | I suspect that you may want to change the order of the readings, putting よん first. This is the pronunciation used in the example sentence. (その湖は直径四マイルである) It is also the default pronunciation by VOICEVOX. (Jpn TTS Application). Part of this open-source app was created using some of the research done by a team at Nagoya Daigaku, so perhaps the team made this choice for a reason. (https://voicevox.hiroshiba.jp/) |
|
| 5. | A 2021-10-04 09:13:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | aligning (see the 九 entry) |
|
| Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>4</gloss> |
|
| 4. | A 2014-10-05 01:19:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2014-10-04 22:48:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Merging 2078620. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>肆</keb> +</k_ele> @@ -18,0 +22 @@ +<re_restr>四</re_restr> @@ -24,0 +29 @@ +<re_restr>四</re_restr> @@ -27,0 +33 @@ +<s_inf>肆 is used in legal documents</s_inf> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-na,adv,n]
[uk]
▶ straight (ahead) ▶ direct ▶ upright ▶ erect
|
|||||
| 2. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ straightforward ▶ honest ▶ frank
|
|||||
| 7. | A 2024-12-03 11:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2024-12-03 07:56:29 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 真っ直ぐ 928,641 29.4% 真っすぐ 107,639 3.4% -sK 真っ直 3,931 0.1% -sK 真直ぐ 97,187 3.1% -sK 真すぐ 1,161 0.0% -sK まっすぐ 2,016,516 63.9% |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +18 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +22 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2017-02-15 00:50:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2017-02-14 19:58:15 Robin Scott | |
| Refs: | prog, ウィズダム和英辞典 |
|
| Comments: | Plenty of examples of adverbial usage (for the first sense) in the JEs. e.g. この道は真っすぐ北に延びている 背筋を真っすぐ伸ばしなさい 急いでいたので真っすぐ目的地に向かった |
|
| Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
| 3. | A 2015-10-24 11:01:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't like it on either. I don't like the "n" much but the 国語s have it. |
|
| Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -38 +36,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ horse mackerel (Carangidae spp., esp. the Japanese horse mackerel, Trachurus japonicus) ▶ jack mackerel ▶ pompano ▶ scad
|
|||||
| 4. | A 2024-12-03 04:34:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-11-14 05:46:07 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 鯵を食べ │ 406 │ 17.9% │ │ 鰺を食べ │ 43 │ 1.9% │ add rK │ あじを食べ │ 271 │ 11.9% │ │ アジを食べ │ 1,554 │ 68.3% │ move up ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 鯵の骨 │ 712 │ 26.8% │ │ 鰺の骨 │ 93 │ 3.5% │ │ あじの骨 │ 247 │ 9.3% │ │ アジの骨 │ 1,607 │ 60.4% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 魚の鯵 │ 131 │ 12.5% │ │ 魚の鰺 │ 21 │ 2.0% │ │ 魚のあじ │ 111 │ 10.6% │ │ 魚のアジ │ 788 │ 75.0% │ ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12,4 @@ +<r_ele> +<reb>アジ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -14,4 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アジ</reb> -<re_nokanji/> |
|
| 2. | A 2011-07-19 22:47:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. | A* 2011-07-19 21:32:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | koj, daij, wiki, gg5 |
|
| Diff: | @@ -15,0 +15,4 @@ +<r_ele> +<reb>アジ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -17,2 +21,4 @@ -<field>&food;</field> -<gloss>horse mackerel</gloss> +<gloss>horse mackerel (Carangidae spp., esp. the Japanese horse mackerel, Trachurus japonicus)</gloss> +<gloss>jack mackerel</gloss> +<gloss>pompano</gloss> +<gloss>scad</gloss> |
|
| 1. |
[n,adj-no]
[uk]
Source lang:
san "brāhmaṇa"
《occ. ブラーマン》 ▶ Brahmin (highest caste in Hinduism; traditional occupation of priesthood) |
|
| 2. |
[n,adj-no]
▶ Brahmanism ▶ priest of Brahmanism |
|
| 2. | A 2024-12-03 05:40:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -26 +26 @@ -<s_inf>also as ブラーマン</s_inf> +<s_inf>occ. ブラーマン</s_inf> |
|
| 1. | A* 2024-11-14 04:11:55 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 婆羅門 │ 4,268 │ 8.9% │ │ 波羅門 │ 781 │ 1.6% │ add (nikk) │ バラモン │ 39,412 │ 82.3% │ move up │ ばらもん │ 2,416 │ 5.0% │ │ ブラーマン │ 1,020 │ 2.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | ブラーマン is used only for sense 1 (daijr, gendai) https://en.wikipedia.org/wiki/Brahmin |
|
| Diff: | @@ -7,3 +7,4 @@ -<r_ele> -<reb>ばらもん</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>波羅門</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -14,0 +16,3 @@ +<reb>ばらもん</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -16 +20 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -22,2 +26,3 @@ -<lsource xml:lang="san">brahmana</lsource> -<gloss>Brahman (priest of Hinduism, members of the highest caste)</gloss> +<s_inf>also as ブラーマン</s_inf> +<lsource xml:lang="san">brāhmaṇa</lsource> +<gloss>Brahmin (highest caste in Hinduism; traditional occupation of priesthood)</gloss> |
|
| 1. |
[v1,vi]
[hum,uk]
▶ to be able to receive ▶ to be able to take ▶ to be able to accept
|
|||||
| 2. |
[v1,vi]
[hum,uk]
▶ to be able to eat ▶ to be able to drink
|
|||||
| 3. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be acceptable ▶ to be satisfactory
|
|||||
| 7. | A 2024-12-03 20:19:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2024-11-30 12:02:02 | |
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="2808940">貰える・1</xref> |
|
| 5. | A 2018-03-19 13:59:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams 頂ける 4719354 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 4. | A 2014-02-19 22:15:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2014-02-19 19:00:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -35,0 +36 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[exp]
[uk]
▶ unacceptable ▶ unsatisfactory
|
|||||
| 2. | A 2024-12-03 20:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-11-30 12:03:20 | |
| Refs: | prog |
|
| Comments: | glosses could perhaps be fine-tuned |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>戴けない</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ returning tit for tat ▶ retaliating |
|
| 3. | A 2024-12-04 00:25:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-03 16:03:47 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | しっぺ返し 69,910 91.4% 竹箆返し 409 0.5% -rK 竹篦返し 117 0.2% -rK しっぺがえし 6,019 7.9% しっぺいがえし 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2022-07-27 02:59:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. |
[exp,n]
[id]
▶ painful reproach ▶ [lit] a needle in one's scalp |
|
| 6. | A 2024-12-03 04:43:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss g_type="lit">one needle in one's scalp</gloss> +<gloss g_type="lit">a needle in one's scalp</gloss> |
|
| 5. | A* 2024-11-30 12:13:02 | |
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss g_type="lit">one needle (stuck) in one's scalp</gloss> +<gloss g_type="lit">one needle in one's scalp</gloss> |
|
| 4. | A* 2024-11-30 12:12:33 | |
| Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>painful reproach (like a needle stuck in one's scalp)</gloss> +<gloss>painful reproach</gloss> +<gloss g_type="lit">one needle (stuck) in one's scalp</gloss> |
|
| 3. | A 2024-09-10 22:33:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-09-10 21:15:39 | |
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ sacrifice sale ▶ bargain sale ▶ discount sale |
|
| 2. |
[n]
▶ energetically touting goods while reducing price bit by bit |
|
| 4. | A 2024-12-03 04:53:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Comments: | The JEs lead with the other sense. |
|
| Diff: | @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>energetically touting goods while reducing price bit by bit</gloss> +<gloss>sacrifice sale</gloss> +<gloss>bargain sale</gloss> +<gloss>discount sale</gloss> @@ -19,3 +21 @@ -<gloss>sacrifice sale</gloss> -<gloss>bargain sale</gloss> -<gloss>discount sale</gloss> +<gloss>energetically touting goods while reducing price bit by bit</gloss> |
|
| 3. | A* 2024-11-05 20:46:06 | |
| Refs: | daijisen |
|
| Comments: | dutch auction? |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>energetically touting goods while reducing price bit by bit</gloss> +</sense> |
|
| 2. | A 2013-08-31 01:46:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2013-08-31 01:44:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Unidict/ngrams, Gg5, etc. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たたき売り</keb> @@ -13,0 +16,2 @@ +<gloss>bargain sale</gloss> +<gloss>discount sale</gloss> |
|
| 1. |
[v5t,vi]
▶ to become fluffy ▶ to become fuzzy ▶ to become nappy ▶ to become rough ▶ to become frayed |
|
| 9. | A 2024-12-03 03:00:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-12-03 01:04:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij |
|
| Diff: | @@ -25,0 +26,4 @@ +<gloss>to become fuzzy</gloss> +<gloss>to become nappy</gloss> +<gloss>to become rough</gloss> +<gloss>to become frayed</gloss> |
|
| 7. | A 2024-10-21 19:20:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2024-10-21 18:59:26 parfait8 | |
| Refs: | けば立っ 386 (used in daijr or iwakoku defs) |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>けば立つ</keb> |
|
| 5. | A 2023-01-25 03:08:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,n]
▶ sorrowful look |
|
| 4. | D 2024-12-03 02:48:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 憂いを帯びた顔 245 |
|
| Comments: | Rare and overly compositional. |
|
| 3. | D* 2024-11-30 12:26:54 | |
| 2. | A 2015-11-07 22:45:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think so. |
|
| 1. | A* 2015-11-04 17:08:59 luce | |
| Refs: | 242 www hits (!) |
|
| Comments: | worth keeping? |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
| 1. |
[n]
{grammar}
▶ subject and predicate |
|
| 1. | A 2024-12-03 02:18:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&gramm;</field> |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "second bag"
▶ small bag or pouch carried in the hand ▶ clutch bag |
|
| 5. | A 2024-12-04 00:26:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-12-03 12:28:49 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | Bilingual Japanese speaker introduces correct translations of some katakana words for Japanese speakers セカンドバッグ = "clutch bag" https://youtu.be/eruT_x28sQE?t=3307 https://en.wiktionary.org/wiki/clutch_bag A small handbag without a shoulder strap, designed to be held in the hand. Synonym: clutch |
|
| Comments: | Also simply "clutch". I did not know this word in English, but it seems legitimate. Google image search is spot on: men's clutch bag vs. セカンドバッグ (without "men's", "clutch bag" in English leans toward women's high fashion, which isn't the default in Japanese) |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>clutch bag</gloss> |
|
| 3. | A 2019-08-02 14:32:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s, www images |
|
| Comments: | Yes. |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>second bag</gloss> -<gloss>zippered carrying case</gloss> +<lsource ls_wasei="y">second bag</lsource> +<gloss>small bag or pouch carried in the hand</gloss> |
|
| 2. | A* 2019-08-02 09:37:38 | |
| Refs: | wasei? |
|
| 1. | A 2013-05-11 08:40:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>セカンド・バッグ</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ large household ▶ large family
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ large group (of people) ▶ big organization |
|||||
| 3. |
[n]
▶ great wealth |
|||||
| 5. | A 2024-12-04 02:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-12-04 01:31:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think "big organization" is sense 2. I'm only seeing "非常な財産家" in daijs. Koj and nikk have "大きな財産". Daijr and meikyo don't have this sense at all. [sk] is not used for standard readings. I think it needs to be split out as 大世帯 is not [rK] for this reading. |
|
| Diff: | @@ -18,4 +17,0 @@ -<r_ele> -<reb>おおせたい</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> @@ -23,0 +20 @@ +<gloss>large household</gloss> @@ -25 +22,4 @@ -<gloss>large household</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>large group (of people)</gloss> @@ -30,5 +30 @@ -<gloss>large group of people</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>wealthy person</gloss> +<gloss>great wealth</gloss> |
|
| 3. | A 2024-12-03 00:22:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | JEs, Daijs |
|
| Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>large household</gloss> @@ -29 +30 @@ -<gloss>huge group of people</gloss> +<gloss>large group of people</gloss> @@ -33 +34 @@ -<gloss>massive wealth</gloss> +<gloss>wealthy person</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-12-02 19:30:10 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 大所帯 │ 112.911 │ 98.1% │
│ 大世帯 │ 2.104 │ 1.8% │add ; sankoku, daijs/t/r ; [rK]
│ おおせたい │ 63 │ 0.1% │[大世帯] ; add ; daijs/t, koj, meikyo ; [sk]
│ おおじょたい │ 44 │ 0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
Meikyo:
《注意》「大所帯」を「だいしょたい」と読むのは誤り。
「大世帯」は「おおじょたい」「おおせたい」と読み、「だいせたい」は誤り。
Neither 「だいしょたい」 nor 「だいせたい」 have any hits
Sankoku a.o. mention 大人数の集団
Daijs and Koj mention another sense with 大きな財産 |
|
| Comments: | Not too sure about the arranging of the senses here. Maybe "huge group of people" and "large family" should be together and "big organization should have it's own sense? |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<k_ele> +<keb>大世帯</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -13,0 +18,4 @@ +<r_ele> +<reb>おおせたい</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -17,0 +26,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>huge group of people</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>massive wealth</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-12-02 08:46:17 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Comments: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>big organization</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ father |
|
| 3. | A 2024-12-03 04:13:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ファーザ 649 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ファーザ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A* 2024-12-03 03:16:16 | |
| Refs: | ファーザー 17831 72.9% ファザー 6614 27.1% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ファザー</reb> |
|
| 1. | A 2005-07-13 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ (white) radish sprouts ▶ daikon sprouts
|
|||||||
| 5. | A 2024-12-03 06:37:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 貝割れ大根 15022 27.9% カイワレ大根 14482 26.9% 穎割れ大根 33 0.1% かいわれ大根 24211 45.0% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>かいわれ大根</keb> +</k_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>かいわれ大根</keb> |
|
| 4. | A 2024-12-03 03:30:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Mazegaki addition (maze1) -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かいわれ大根</keb> |
|
| 3. | A 2024-12-01 05:47:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 穎割れ大根 33 0.1% <- 中辞典 Goo/Daijisen links to 貝割れ大根 貝割れ大根 15022 46.6% <- GG5, ルミナス カイワレ大根 14482 44.9% かいわれだいこん 2713 8.4% |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>穎割れ大根</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>穎割れ大根</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>daikon sprouts</gloss> |
|
| 2. | A 2024-12-01 05:40:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Mazegaki addition (maze2) -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>カイワレ大根</keb> |
|
| 1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[net-sl]
▶ website (esp. a personal website)
|
|||||
| 9. | A 2024-12-04 02:52:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-12-04 01:01:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | ほめぱげ is "homepage" read as though it were Japanese word. I don't think this should have a lsrc tag. Not an abbreviation. |
|
| Diff: | @@ -15,3 +15 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<lsource xml:lang="eng">homepage</lsource> -<gloss>website (esp. one's own)</gloss> +<gloss>website (esp. a personal website)</gloss> |
|
| 7. | A 2024-12-03 20:00:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not wasei when it's an English term. |
|
| Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<lsource ls_wasei="y">homepage</lsource> -<gloss>(esp. one's) website</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<lsource xml:lang="eng">homepage</lsource> +<gloss>website (esp. one's own)</gloss> |
|
| 6. | A* 2024-12-03 13:02:37 | |
| Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<lsource xml:lang="eng">homepage</lsource> -<gloss>website</gloss> +<lsource ls_wasei="y">homepage</lsource> +<gloss>(esp. one's) website</gloss> |
|
| 5. | A* 2024-12-03 12:31:58 | |
| Comments: | Is lsrc applicable here? |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[vs]
[rare]
▶ accompany |
|
| 5. | D 2024-12-03 03:03:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | D* 2024-12-03 00:23:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Not in my refs. |
|
| 3. | A 2024-11-29 04:58:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Merge |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>アコンパニ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 2. | A* 2024-11-29 03:31:00 | |
| Refs: | google & km アカムパニ 0 0.0% アカンパニ 0 0.0% アコムパニ 0 0.0% アコンパニ 0 0.0% 2156470 |
|
| 1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{photography}
▶ photographic zenith tube |
|
| 3. | A 2024-12-03 04:44:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-11-30 12:09:02 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&photo;</field> |
|
| 1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[rare]
{astronomy}
▶ astronomical zenith |
|
| 4. | A 2024-12-03 04:58:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Eijiro |
|
| 3. | A* 2024-11-30 12:15:48 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───┬───────╮ │ 天文天頂 │ 0 │ NaN% │Koj and Heibonsha world only │ てんもんてんちょう │ 0 │ NaN% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───┴───────╯ |
|
| Comments: | [rare]? Koj refers to 天頂 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 2. | A* 2024-11-30 12:09:31 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&astron;</field> |
|
| 1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adj-na]
▶ high tension (as in electronics, etc.) ▶ high-tensile (e.g. steel) |
|
| 2. |
[adj-na]
▶ excited ▶ enthusiastic ▶ hyped ▶ high-strung ▶ worked-up ▶ intense |
|
| 6. | A 2024-12-04 00:28:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-12-03 13:31:01 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | (Bilingual Japanese teaching Japanese people) ハイテンション = hype https://youtu.be/Y6uY1R0mQIY?t=1953 https://japandictionary72.com/japanglish-quiz/ ハイテンション “high tension” “being extremely excited”, “getting hyped” https://x.com/Kintariyo/status/1849411375006695795 I'm super hyped right now🤩. Will I be able to meet Hasegawa-sama one more time? 今、超ハイテンションです🤩。もう一度、長谷川さまにお会いできるのでしょうか? |
|
| Comments: | To verify, it should suffice to google: "ハイテンション" "hyped" Just a somewhat more recent/appropriately-colloquial gloss. |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>hyped</gloss> |
|
| 4. | A 2023-03-23 20:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, KOD |
|
| Comments: | Not wasei. |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>high-tensile (e.g. steel)</gloss> @@ -15 +16 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -17,0 +19,3 @@ +<gloss>high-strung</gloss> +<gloss>worked-up</gloss> +<gloss>intense</gloss> |
|
| 3. | A* 2023-03-23 14:26:24 dine | |
| Comments: | Wikipedia lists sense 2 as wasei eigo. Should we mark it as so? Also it seems to be adj-na as well: ハイテンションな私 1609 |
|
| 2. | A 2013-05-11 09:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハイ・テンション</reb> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[exp]
▶ the more one looks (at it) the more ... |
|
| 5. | A 2025-06-25 05:51:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>the more one looks (at it) the more...</gloss> +<gloss>the more one looks (at it) the more ...</gloss> |
|
| 4. | A 2024-12-04 01:45:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 見ればみるほど 4142 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見ればみるほど</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2024-12-04 00:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-03 21:42:32 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 見れば見るほど │ 127.917 │ 90.5% │ │ 見れば見る程 │ 7.415 │ 5.2% │add ; 研究社 口語表現辞典 │ みればみるほど │ 6.038 │ 4.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見れば見る程</keb> |
|
| 1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing,trademark}
▶ JavaScript
|
|||||||
| 3. | A 2024-12-03 02:53:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ジャバスクリプト 22676 97.2% ジャバ・スクリプト 651 2.8% <- in GG5 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジャバ・スクリプト</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A* 2024-12-03 01:37:03 | |
| Comments: | ジャバ has a Latin form. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>JavaScript</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<field>&tradem;</field> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ vertex shader |
|
| 3. | A 2024-12-03 20:17:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頂点シェーダー</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A* 2024-11-30 12:11:30 | |
| Refs: | 頂点シェーダ 2092 72.4% 頂点シェーダー 798 27.6% |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[rare]
{computing}
▶ vertex colour |
|
| 3. | A 2024-12-03 04:39:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Used in games programming. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 2. | D* 2024-11-30 12:14:50 | |
| Refs: | 頂点色 170 7.9% 頂点カラー 1972 92.1% |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ excitement |
|
| 5. | A 2024-12-03 03:08:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Reverso |
|
| Comments: | I think it gets over the line. Reverso quotes quite a few sentences using it as a regular noun. |
|
| 4. | D* 2024-12-03 00:26:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Not in my refs. I don't think it's used outside of names/transcriptions. We could add it to the glossing file. |
|
| 3. | A 2024-11-29 05:04:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エクサイトメント</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イクサイトメント</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A* 2024-11-29 03:45:58 | |
| Refs: | イクサイトメント 0 0.0% イキサイトメント 0 0.0% エクサイトメント 77 4.8% エキサイトメント 1512 95.2% |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>イクサイトメント</reb> +<reb>エキサイトメント</reb> |
|
| 1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ wing chair |
|
| 4. | A 2024-12-03 20:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-12-03 13:22:20 | |
| Refs: | ウィングチェア 363 70.3% ウィング・チェア 0 0.0% ウイングチェア 153 29.7% ウイング・チェア 0 0.0% |
|
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ウイングチェア</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウイング・チェア</reb> |
|
| 2. | A 2013-05-11 06:33:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウィング・チェア</reb> |
|
| 1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ crown gall
|
|||||
| 3. | A 2024-12-03 20:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | クラウンゴール 221 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2863607">根頭癌腫</xref> |
|
| 2. | A* 2024-12-03 14:26:18 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クラウン・ゴール</reb> |
|
| 1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[v1,vi]
▶ to become fluffy ▶ to become nappy ▶ to become fuzzy ▶ to fray ▶ to pill |
|
| 2. |
[v1,vi]
▶ to become dishevelled (e.g. of hair) ▶ to become untidy |
|
| 5. | A 2024-12-03 03:08:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-12-03 00:55:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, meikyo |
|
| Diff: | @@ -10,2 +10,11 @@ -<gloss>to be nappy</gloss> -<gloss>to get fluffy</gloss> +<gloss>to become fluffy</gloss> +<gloss>to become nappy</gloss> +<gloss>to become fuzzy</gloss> +<gloss>to fray</gloss> +<gloss>to pill</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to become dishevelled (e.g. of hair)</gloss> +<gloss>to become untidy</gloss> |
|
| 3. | A 2024-11-29 00:30:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-11-28 13:58:27 parfait8 | |
| Refs: | add [vi] (sankoku, etc.) |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ classification |
|
| 3. | A 2024-12-03 11:07:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-03 10:17:51 | |
| Refs: | クラシフィケーション 1331 100.0% daijr クラシフィケイション 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>クラシフィケーション</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2010-04-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ high back chair ▶ high-back chair |
|
| 6. | A 2024-12-03 20:00:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-12-03 13:24:51 | |
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ハイ・バック・チェア</reb> +<reb>ハイバック・チェア</reb> |
|
| 4. | A 2018-11-28 23:22:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ハイバックチェア 7772 ハイバックチェアー 1880 |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ハイバックチェアー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハイバック・チェアー</reb> |
|
| 3. | A 2013-05-11 09:47:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハイ・バック・チェア</reb> |
|
| 2. | A 2010-08-10 21:53:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<gloss>high-back chair</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ train of dress ▶ trailing skirt
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ woman who doesn't work and only thinks about fashion
|
|||||
| 4. | A 2024-12-03 04:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | お引き摺り 353 11.8% - GG5 form お引摺り 431 14.4% お引きずり 2212 73.8% |
|
| Comments: | Could put [io] on お引摺り. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>お引きずり</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>お引きずり</keb> |
|
| 3. | A 2024-12-03 03:30:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Mazegaki addition (maze1) -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お引きずり</keb> |
|
| 2. | A 2010-08-28 17:35:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2010-08-28 04:00:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Comments: | Scott put xrefs to this. GG5 has it as the main entry. |
|
| 1. |
[n]
▶ snow melting
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ water from melting snow |
|||||
| 4. | A 2024-12-03 10:54:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 雪消 2689 22.9% 雪解 6708 57.2% <- KOD 雪げ 2328 19.9% |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>雪消</keb> +<keb>雪解</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>雪解</keb> +<keb>雪消</keb> |
|
| 3. | A 2024-12-03 06:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Mazegaki addition (maze2) -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雪げ</keb> |
|
| 2. | A 2011-01-05 04:59:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | daij |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雪解</keb> |
|
| 1. | A* 2011-01-05 04:51:27 Scott | |
| Refs: | daij koj |
|
| 1. |
[n]
▶ pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)
|
|||||||||
| 8. | A 2024-12-03 11:08:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-12-03 07:02:29 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 糠漬け 62,654 23.7% 糠漬 19,384 7.3% ぬか漬け 159,656 60.5% -move up ヌカ漬け 5,740 2.2% -sK ぬかづけ 16,568 6.3% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ぬか漬け</keb> +</k_ele> @@ -11,3 +13,0 @@ -<keb>ぬか漬け</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,7 +18,0 @@ -<re_restr>糠漬け</re_restr> -<re_restr>糠漬</re_restr> -<re_restr>ぬか漬け</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ヌカづけ</reb> -<re_restr>ヌカ漬け</re_restr> |
|
| 6. | A 2012-03-29 05:58:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2012-03-29 01:36:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD追加語彙 (へしこ entry) |
|
| Comments: | ぬか漬け in ref. ヌカ漬け gets 100k hits. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<k_ele> +<keb>ぬか漬け</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ヌカ漬け</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +18,7 @@ +<re_restr>糠漬け</re_restr> +<re_restr>糠漬</re_restr> +<re_restr>ぬか漬け</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヌカづけ</reb> +<re_restr>ヌカ漬け</re_restr> |
|
| 4. | A 2012-03-26 21:00:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Bodhidharma fell down (children's game similar to Statues or Red Light Green Light) |
|
| 5. | A 2025-01-03 19:08:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ だるまさんが転んだ │ 16,895 │ 31.9% │ │ ダルマさんが転んだ │ 3,153 │ 6.0% │ - add │ 達磨さんが転んだ │ 1,690 │ 3.2% │ │ 達磨さんがころんだ │ 116 │ 0.2% │ │ だるまさんがころんだ │ 30,624 │ 57.9% │ │ ダルマさんがころんだ │ 416 │ 0.8% │ ╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ダルマさんが転んだ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2024-12-03 05:38:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | だるまさんが転んだ 16895 34.3% 達磨さんがころんだ 116 0.2% 達磨さんが転んだ 1690 3.4% だるまさんがころんだ 30624 62.1% |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>達磨さんがころんだ</keb> +<keb>達磨さんが転んだ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11 +12,2 @@ -<keb>達磨さんが転んだ</keb> +<keb>達磨さんがころんだ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A* 2024-11-30 12:28:06 | |
| Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>children's game similar to Statues or Red Light Green Light</gloss> -<gloss>Bodhidharma fell down</gloss> +<gloss>Bodhidharma fell down (children's game similar to Statues or Red Light Green Light)</gloss> |
|
| 2. | A 2012-04-19 03:24:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>Bodhidharma fell down</gloss> |
|
| 1. | A* 2012-04-16 08:27:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs http://en.wikipedia.org/wiki/Statues_(game) Google (kanji frequency) |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ crepe with fine wrinkles |
|
| 4. | A 2024-12-03 21:22:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 一越縮緬 │ 1,802 │ 16.8% │ │ 一越ちりめん │ 8,875 │ 82.6% │ - move up │ ひとこしちりめん │ 74 │ 0.7% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────┬───────╮ │ 一越縮緬 │ 33 │ 39.3% │ │ 一越ちりめん │ 51 │ 60.7% │ │ ひとこしちりめん │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>一越縮緬</keb> +<keb>一越ちりめん</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>一越ちりめん</keb> +<keb>一越縮緬</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 3. | A 2024-12-03 03:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Mazegaki addition (maze1) -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一越ちりめん</keb> |
|
| 2. | A 2014-09-10 23:23:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | my first impression upon seeing the english was 'pancake' |
|
| 1. | A* 2014-09-10 04:33:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr, GG5 |
|
| Comments: | On the Seesaa yoji list, but I don't agree. |
|
| 1. |
[n]
▶ slat (window blind, aircraft wing component, etc.) |
|
| 5. | A 2024-12-03 20:03:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-12-03 14:09:27 | |
| Comments: | split |
|
| Diff: | @@ -10,8 +9,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2830358">エッグスラット</xref> -<field>&food;</field> -<gloss>slut</gloss> -<gloss>eggslut</gloss> -<gloss g_type="expl">breakfast dish based on coddled egg and pureed potato</gloss> |
|
| 3. | A 2016-10-13 09:34:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | "etc." is fine. |
|
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>slat (e.g. window blind, aircraft wing component)</gloss> +<gloss>slat (window blind, aircraft wing component, etc.)</gloss> |
|
| 2. | A* 2016-10-13 05:24:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Comments: | Nice! I did a G image search and saw the eggs, and couldn't quite figure out the connection with スラット. ------ But why e.g. instead of etc.? If the list is exhaustive, we could use i.e. |
|
| 1. | A* 2016-10-13 01:30:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Sense 1: Daijr, KOD追加語彙, etc. Sense 2: https://oryouri-matome.com/easy-good/eggslut.html 143k WWW hits (no n-grams counts as it's too new.) N-grams: 29813. WWW images mostly sense 2. |
|
| 1. |
[n,adj-no]
▶ root ▶ origin ▶ source ▶ cause ▶ basis ▶ foundation |
|||||
| 2. |
(大本 only)
[n]
▶ Ōmoto (religion)
|
|||||
| 7. | A 2024-12-03 00:35:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 大本 110794 43.9% 大もと 10286 4.1% 大元 131491 52.1% <- false positives |
|
| Comments: | See deleted 2863596. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大元</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -27,0 +33 @@ +<stagk>大本</stagk> |
|
| 6. | A 2021-03-07 07:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2021-03-07 02:56:42 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大本 |
|
| Diff: | @@ -25,0 +26,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2135350">大本教</xref> +<gloss>Ōmoto (religion)</gloss> |
|
| 4. | A 2017-11-16 10:13:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2017-11-05 17:48:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog 大もと: 250k googits |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大もと</keb> @@ -17,0 +21 @@ +<gloss>origin</gloss> @@ -19 +22,0 @@ -<gloss>origin</gloss> @@ -20,0 +24,2 @@ +<gloss>basis</gloss> +<gloss>foundation</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[cop]
《western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old》 ▶ be ▶ is
|
|||||
| 2. |
[exp]
[abbr,col]
▶ isn't it?
|
|||||
| 3. | A 2024-12-03 04:42:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Intonation would come into it too. |
|
| Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<xref type="see" seq="2755350">じゃない</xref> +<xref type="see" seq="2755350">じゃない・2</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
| 2. | A* 2024-11-19 13:33:06 | |
| Refs: | いないんじゃ? as subtitle for "What if they're gone?" by a teenage character (The Last of Us) |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2755350">じゃない</xref> +<gloss>isn't it?</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A 2021-10-24 03:03:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Split from 1005900. |
|
| 1. |
[n]
▶ illegal part-time job ▶ questionable part-time job |
|
| 7. | A 2024-12-03 20:23:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Never liked that phrase. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>semilegal or illegal part-time job</gloss> +<gloss>illegal part-time job</gloss> +<gloss>questionable part-time job</gloss> |
|
| 6. | A* 2024-12-03 14:21:41 parfait8 | |
| Comments: | used in the news all the time, i don't think it's [col] "semilegal" probably not needed |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&col;</misc> |
|
| 5. | A 2022-03-15 23:22:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 126 vs 51 googits on site:nytimes.com |
|
| Comments: | a lot of the jobs referred to aren't necessarily definitely illegal but merely of questionable legality. like the adjusting of pachinko machines (on the behalf of the pachinko hall), apparently it depends on the exact settings whether the adjusting is illegal or not. |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>semi-legal or illegal part-time job</gloss> +<gloss>semilegal or illegal part-time job</gloss> |
|
| 4. | A 2022-03-15 08:48:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not sure what a "semi-legal" job is. |
|
| 3. | A* 2022-03-15 06:36:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.tv-tokyo.co.jp/plus/entertainment/entry/2022/025296.html 裏社会には、闇バイトへの応募者を逃さない手口があるという。昨年10月に京都府警が当時29歳の男を逮捕。男は特殊詐欺の人材を集めるリクルーターで、スマホを調べると、運転免許証や学生証などを持つ自撮り写真が100人以上分出てきた。 |
|
| Comments: | i don't think it *has* to be high-salary, though it often is. |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>well-paid part-time job usually associated with illegal work</gloss> +<gloss>semi-legal or illegal part-time job</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ wing chair |
|
| 4. | D 2024-12-03 20:16:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | D* 2024-12-03 13:21:32 | |
| Refs: | ウィングチェア 363 70.3% ウィング・チェア 0 0.0% ウイングチェア 153 29.7% ウイング・チェア 0 0.0% |
|
| Comments: | merge |
|
| 2. | A 2022-10-01 03:20:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2022-10-01 01:24:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr |
|
| 1. |
[adj-no]
▶ double ▶ two-stage |
|||||
| 2. |
[n]
▶ second dan (in martial arts, go, shogi, etc.) |
|||||
| 3. |
[n]
{grammar}
▶ nidan (verb, verb inflection)
|
|||||
| 4. | A 2024-12-08 20:24:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet |
|
| 3. | A* 2024-12-03 06:16:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Comments: | Making it more general. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,5 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>double</gloss> +<gloss>two-stage</gloss> +</sense> +<sense> @@ -12,0 +18,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1268530">五段・1</xref> +<field>&gramm;</field> +<gloss>nidan (verb, verb inflection)</gloss> |
|
| 2. | A 2024-08-09 11:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-08-08 15:23:57 matsugase <...address hidden...> | |
| 1. |
[n]
[arch]
▶ delayed interment (so that mourners can pay their respects) |
|
| 5. | A 2024-12-03 02:59:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| Comments: | I don;t think that amount of detail is needed for a rare and old term. |
|
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>mourning custom where the body is placed in a coffin and temporarily stored for some time, rather than burying it immediately after death (esp. for the burials of noblemen or the emperor)</gloss> +<gloss>delayed interment (so that mourners can pay their respects)</gloss> |
|
| 4. | A* 2024-12-02 20:52:30 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Comments: | Noted. Also xref not needed I think. |
|
| Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2862709">殯す</xref> -<misc>&obs;</misc> @@ -19 +17 @@ -<gloss>mourning custom where the body is placed in a coffin and temporarily stored for a long period of time, rather than burying it immediately after death (esp. for the burials of noblemen or the emperor)</gloss> +<gloss>mourning custom where the body is placed in a coffin and temporarily stored for some time, rather than burying it immediately after death (esp. for the burials of noblemen or the emperor)</gloss> |
|
| 3. | A* 2024-11-01 00:18:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | No comment on the entry itself, but that's not a usage note. We also don't use both obs and arch |
|
| Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<s_inf>esp. used for the burials of noblemen or the emperor</s_inf> -<gloss>mourning custom where the body is placed in a coffin and temporarily stored for a long period of time, rather than burying it immediately after death</gloss> +<gloss>mourning custom where the body is placed in a coffin and temporarily stored for a long period of time, rather than burying it immediately after death (esp. for the burials of noblemen or the emperor)</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-10-31 23:00:00 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Seems to have some relevance in recent times: https://www.e-sogi.com/guide/15711/ Ngrams: 殯 87150 99.9% かりもがり 120 0.1% - daijt, daijs, kouji もがり is the primary usage ⇒ daijs, daijr, daijt, sankoku, shinmeikai, kouji Can't really look at ngrams for もがり because of duplicates. かりもがり is given to be roughly the same as もがり |
|
| Comments: | This was a bad entry of mine, so I wanted to do it properly at least. I gave GG5 as ref, which is just wrong. If it still gets rejected, so be it. I don't have super high hopes, although I think it is a nice word. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -14 +14,0 @@ -<stagr>もがり</stagr> @@ -16,7 +16,5 @@ -<gloss>the act of temporarily placing a body in a coffin until preparations for the funeral of a noble person are complete</gloss> -<gloss>the place where the body is placed</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>かりもがり</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>the act of placing a body in a coffin and mourning for a while before burial</gloss> +<xref type="see" seq="2862709">殯す</xref> +<misc>&obs;</misc> +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>esp. used for the burials of noblemen or the emperor</s_inf> +<gloss>mourning custom where the body is placed in a coffin and temporarily stored for a long period of time, rather than burying it immediately after death</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-22 15:47:34 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 https://kotobank.jp/word/殯-645232#w-1923279 I found it also listed as a suru verb in the 漢検 漢字辞典 第二版, but I didn't mark it as a one, since there's just no usage. Google N-gram Corpus Counts 殯 87150 57.2% 殯する 0 0.0% かりもがり 120 0.1% もがり 64993 42.7% もがりする 0 0.0% かりもがりする 0 0.0% |
|
| Comments: | Thought this might be useful since I added the verb 殯す. If not just delete it |
|
| 1. |
[n]
▶ adult version ▶ adult edition |
|
| 2. | A 2024-12-03 04:55:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Maybe a bit obvious. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>adult edition</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-11-02 15:26:41 mark dufour <...address hidden...> | |
| Refs: | eijiro weblio reverso context |
|
| Comments: | 大人版 11084 not sure about prononciation |
|
| 1. |
[n]
▶ two-syllable word ▶ two syllables |
|
| 5. | D 2024-12-03 06:28:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | D* 2024-12-03 01:15:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | This just means "two syllables", not "two-syllable word". A+B. |
|
| 3. | A 2024-11-29 23:55:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>two syllables</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-11-02 17:05:41 mark dufour <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>二音節2273</keb> +<keb>二音節</keb> |
|
| 1. | A* 2024-11-02 16:29:18 mark dufour <...address hidden...> | |
| Refs: | eijiro reverso context weblio |
|
| Comments: | 二音節 2273 not entirely sure about pronounciation. |
|
| 1. |
[n]
[hist]
▶ person in charge of beheading (concluding a seppuku) |
|||||
| 2. |
[n]
[hist]
▶ executioner ▶ person in charge of beheading |
|||||
| 3. |
[n]
{sumo}
▶ rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony
|
|||||
| 3. | A 2024-12-03 05:43:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>person in charge of beheading (to end a seppuku)</gloss> +<gloss>person in charge of beheading (concluding a seppuku)</gloss> @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>person in charge of beheading (a criminal)</gloss> @@ -26,0 +26 @@ +<gloss>person in charge of beheading</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-11-05 22:21:16 parfait8 | |
| Comments: | most refs only have たちとり or lead with it [arch] -> [hist] 3rd sense is used in sumo context i think this is more close to the kokugos but glosses still need work |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -9,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>たちとり</reb> +</r_ele> @@ -13,3 +16,0 @@ -<r_ele> -<reb>たちとり</reb> -</r_ele> @@ -18,3 +19,2 @@ -<xref type="see" seq="2772900">介錯人・1</xref> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>an assistant, a second (in seppuku/hara-kiri)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>person in charge of beheading (to end a seppuku)</gloss> @@ -24,2 +24,3 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>an executioner (esp. for beheadings)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>person in charge of beheading (a criminal)</gloss> +<gloss>executioner</gloss> @@ -29,2 +30,3 @@ -<xref type="see" seq="1787270">太刀持ち・1</xref> -<gloss>sword-bearer</gloss> +<xref type="see" seq="1787270">太刀持ち・2</xref> +<field>&sumo;</field> +<gloss>rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-11-05 22:03:12 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | 太刀取 253 9.7% - nikk, oukoku, iwakoku, smk, shinsen 太刀取り 1248 47.7% - GG5, daijr, oukoku, iwakoku, smk, shinsen etc. たちとり 192 7.3% たちどり 923 35.3% [昔] almost always given for first sense, and sometimes for second ⇒ arch |
|
| Comments: | Though only the minority of entries keep the first and second sense seperate, I would argue to keep them seperated because the second sense implies that the beheaded one is a criminal, while that is not a given in the case of the first sense. |
|
| 1. |
[v2s-s,vt]
[hum,arch]
▶ to present ▶ to offer ▶ to advise ▶ to recommend (to a superior)
|
|||||
| 2. |
[aux-v,v2s-s,vt]
[hum,arch]
《attached to the -masu stem of a verb》 ▶ to do
|
|||||
| 3. | A 2024-12-03 06:13:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I guess so, as it's a bit special. We don't usually include 二段 verbs. |
|
| 2. | A* 2024-11-27 11:02:44 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Comments: | Fixed formatting |
|
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,2 +24,4 @@ -<gloss>to present, to offer</gloss> -<gloss>to advise, to recommend (to a superior)</gloss> +<gloss>to present</gloss> +<gloss>to offer</gloss> +<gloss>to advise</gloss> +<gloss>to recommend (to a superior)</gloss> @@ -35 +37 @@ -<gloss>to do (humbling the object of the action performed)</gloss> +<gloss>to do</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-11-06 15:52:37 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | 参らす 902 23.9% - daijs/t/r, shinsen, kouji
進らす 95 2.5% - daijs/t/r
まいらす 1887 49.9%
まゐらす 894 23.7% - shinsen/old kana orth. .Is [sk] appropriate here? I think it
could be useful as a search key. I know it's usually not
added here, but still |
|
| Comments: | Predecessor of ます, from whom it has been derived over time. Has been (at least for me) something I have been wondering about at some point. I think it's nice to have. I would've also liked to put e.g. a note alluding to the fact that masu has been derived from this. But I think that would make it messier more than it would be helpful. https://www.nihongo-books.com/desu-masu/masu/ |
|
| 1. |
[v1,vt]
[rare]
▶ to bear a grudge ▶ to resent
|
|||||
| 2. | A 2024-12-03 02:55:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 怨ずる 131 |
|
| Comments: | All rather rare. |
|
| 1. | A* 2024-11-06 18:54:53 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | 怨じる 33 1.2% ⇒ daijt/s/r, iwakoku, sankoku, smk えんじる 2831 98.8% ⇒ duplicates Low ngram, but also included in smaller kokugo's ⇒ [rare]? This is the example from daijt, a short story. https://www.aozora.gr.jp/cards/001095/files/42618_21410.html |
|
| Comments: | Encountered this when looking at different kinds of verb classes. Does this make it? |
|
| 1. |
[n]
[abbr,col]
▶ pre-ejaculate ▶ pre-cum ▶ Cowper's fluid
|
|||||
| 4. | A 2025-02-28 20:02:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 3. | A* 2025-02-28 13:43:21 | |
| Comments: | its just abbr, so col? |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
| 2. | A 2024-12-03 04:39:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-11-12 23:37:38 parfait8 | |
| Refs: | https://dic.pixiv.net/a/カウパー |
|
| 1. |
[adj-na,n]
《usu. 〜に》 ▶ without a doubt ▶ completely
|
|||||
| 2. |
[n,adj-na]
▶ something out of the question ▶ something outrageous ▶ something that can't be brought up |
|||||
| 3. |
[n,adj-na]
▶ being utterly inferior ▶ being helpless |
|||||
| 4. |
[n,adj-na]
▶ misery ▶ wretchedness ▶ a deplorable state |
|||||
| 5. |
[adj-nari,adj-no]
[arch]
▶ to an extreme degree ▶ to a terrible extent |
|||||
| 3. | A 2024-12-03 01:38:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | JEs - all about 無下に. |
|
| Comments: | Noun glosses for sense 2. |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<xref type="see" seq="1671850">無下に</xref> +<s_inf>usu. 〜に</s_inf> @@ -23,2 +25,2 @@ -<gloss>out of the question</gloss> -<gloss>outrageous</gloss> +<gloss>something out of the question</gloss> +<gloss>something outrageous</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-11-14 10:36:29 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Fixed version ( 3rd sense in: daijt/s/r 4th sense in: daijt, daijr 5th sense: In daijs, shinsen and koj, ~の in example. Weblio古語辞典 has the fifth sense as well, with ~の. They all seem to use some form of the same example sentence, which uses classical japanese, so I put [arch]. Also, is [adj-nari] appropriate in that case? ) |
|
| Comments: | Forgot to change numbering. Was very confusing to read. And I think adj-na should lead on the first sense. Sorry for making an extra edit. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
| 1. | A* 2024-11-13 23:23:12 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 無下 │ 24.233 │ 30.7% │Saito(副詞), Daij, Sankoku, Iwakoku, Shinsen, Koj │ 無下に │ 22.692 │ 28.7% │ │ 無気 │ 13.782 │ 17.4% │Possibly duplicates ; Daijt, Sankoku │ 無下の │ 507 │ 0.6% │ │ 無気の │ 292 │ 0.4% │ │ むげ │ 17.529 │ 22.2% │Possibly duplicates ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ Shinsen a.o. :「無下」は「無礙」の当て字からという Saito gives 副詞 as ~に: そんなことはできぬと無下に拒絶した Also Daijt: 「むげに」で副詞として用いられる。 I did not include that sense here because it is already an entry in JMdict. 3th sense in: daijt/s/r 4rd sense in: daijt, daijr 5th sense: In daijs, shinsen and koj, ~の in example. Weblio古語辞典 has the fourth sense as well, with ~の. They all seem to use some form of the same example sentence, which uses classical japanese, so I put [arch]. Also, is [adj-nari] appropriate in that case? |
|
| Comments: | Daijt has two more senses, but they are exclusive to it. So I don't think they are needed. Definitely needs a check. This was rather difficult for me. |
|
| 1. |
[n]
▶ counting money ▶ calculating income and expenditure |
|
| 3. | A 2024-12-04 00:23:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-03 20:58:47 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 金勘定 │ 24.316 │ 99.9% │Daijt, Daijr, Jitsuyo, Koj │ かねかんじょう │ 31 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>money counting</gloss> +<gloss>counting money</gloss> +<gloss>calculating income and expenditure</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-11-20 00:59:46 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/金勘定 |
|
| 1. |
[exp,v1]
▶ to be preoccupied with responding ▶ to be busy dealing with (e.g. enquiries) |
|
| 3. | A 2024-12-03 06:06:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 対応に追われる 17390 対応に追われた 9193 対応に追われて 25992 Eijiro, Reverso, GG5 example |
|
| Comments: | Common and useful. |
|
| Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>busy dealing with</gloss> -<gloss>handling</gloss> +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to be preoccupied with responding</gloss> +<gloss>to be busy dealing with (e.g. enquiries)</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-11-27 15:11:24 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://i.imgur.com/Woojgzg.png |
|
| Comments: | During that conversation came up another similar expression, 対策に追われる (ref. img. above) so maybe instead of adding this expression it would be easier to just make an entry for 追われる? I defer judgement |
|
| 1. | A* 2024-11-27 14:59:40 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://thesaurus.weblio.jp/content/対応に追われる https://i.imgur.com/F3YDFV7.png |
|
| Comments: | found this expression during a conversation in FF14, ref. img. above |
|
| 1. |
[n]
▶ high income ▶ high earnings |
|
| 2. | A 2024-12-03 04:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2024-11-28 07:54:52 | |
| Refs: | progressive |
|
| 1. |
[exp,v5s]
▶ to hint at ▶ to imply ▶ to intimate |
|
| 3. | A 2024-12-03 02:50:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, 中辞典, ルミナス |
|
| Comments: | The JEs all quote this expression as an example, but it's not that common. Not sure this entry is very useful. |
|
| Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> +<pos>&v5s;</pos> @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>to imply</gloss> +<gloss>to intimate</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-11-29 05:16:33 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Comments: | Just a short followup thought. Perhaps this is not "adverbial" at all, rather 言外に means something more like "inside what wasn't spoken", with に indicating location... |
|
| 1. | A* 2024-11-28 13:34:44 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | 言外に 19696 <-- look how much bigger this is 言外の 8154 <-- than this 言外な 31 <-- but definitely not [adj-na] [~ni] 言外に 19696 言外に含ま 674 言外に言っ 587 言外にある 394 言外に込め 368 言外に含まれ 355 言外に匂わせ 347 言外にほのめかし 98 言外に仄めかし 24 vs [adj-no] 言外の 8154 言外の意味 3447 言外のメッセージ 272 https://eow.alc.co.jp/search?q=言外 ~を言外にほのめかす hint at https://www.collinsdictionary.com/jp/dictionary/japanese-english/言外にほのめかす 言外にほのめかす hint intransitive verb If you hint at something, you suggest it in an indirect way. |
|
| Comments: | This is not proposed for this term specifically, but for something lacking in the main 言外 entry. Encountered as 言外に...宣言した。(It seems any verb for transmitting information could be slotted in here. I've found 言う, 伝える, 示唆する, 主張する, 難詰される, in addition to the fixed collocation 言外に含まれる) The main entry for 言外 is [adj-no,n]. This doesn't usually suggest an adverbial に usage in jmdict (I expect [adj-na] for that, usually), but ngrams suggests 言外に〜 is a dominant usage. Might be simpler to offer an [exp] entry than try and fix the root entry. ほのめかす is not the *most* common collocation, but it's a simple gloss, and is contained in a number of JJ and J-E references as an example. (sankoku contains both ~にほのめかす and ~に拒否する. collins has a dedicated entry for this, eijiro lists it as well). |
|
| 1. |
[n]
▶ hopper barge |
|
| 2. | A 2024-12-03 02:29:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Using "hopper" by itself to refer to the barge appears to be quite rare. |
|
| Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>hopper</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-11-29 23:10:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, Koj, several glossaries 土運船 1267 |
|
| 1. |
[n]
{pharmacology}
▶ drug of choice ▶ selective drug |
|
| 2. | A 2024-12-03 02:46:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-11-30 23:27:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | LSD, Eijiro, Reverso 選択薬 14863 |
|
| 1. |
[n]
▶ new resident ▶ person moving into a city or country |
|
| 2. | A 2024-12-03 00:00:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 1. | A* 2024-12-02 04:50:40 | |
| Refs: | wadoku (3 senses) 転入者 16862 |
|
| 1. |
[exp]
▶ one's increasing age ▶ approaching old age ▶ aging steadily |
|
| 3. | A 2024-12-03 00:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>approaching old age bit-by-bit</gloss> +<gloss>approaching old age</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-12-02 19:11:04 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 年波 │ 42.581 │ N/A │ │ 寄る年波 │ 35.240 │ 86.5% │GG5, Jitsuyo │ よる年波 │ 5.299 │ 13.0% │add ; [sK] │ よるとしなみ │ 217 │ 0.5% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Close enough |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>よる年波</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,2 +17,2 @@ -<gloss>old age</gloss> -<gloss>the oncoming years</gloss> +<gloss>approaching old age bit-by-bit</gloss> +<gloss>aging steadily</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-12-02 09:57:28 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Comments: | there is an entry for 年波 already, but I suspect this goes hand in hand with 寄る 90% of the times |
|
| 1. |
[n]
▶ root ▶ origin ▶ source ▶ cause ▶ basis ▶ foundation |
|
| 2. | D 2024-12-03 00:35:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Unidic links this to 大本. |
|
| Comments: | I'll add this to the 大本 entry. |
|
| 1. | A* 2024-12-02 18:07:35 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://reibuncnt.jp/35503 https://i.imgur.com/KM80G5I.png |
|
| Comments: | found it used in ff14 (last reference img.) I've copied the meanings from 大本 because my japanese is not at a level that allows me to understand the difference in nuance... |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
{computing}
▶ Cangjie (input method for Chinese)
|
|||||
| 2. | A 2024-12-03 03:01:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 01:14:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.seiwatei.net/changjie/changjie00.htm >> 倉頡チュートリアル https://jphker.org/ja/product/2024-jan-cantonese-chongkit-keyboard/ >> 倉頡は最も一般的な入力法ですが https://lokal.co.jp/column/僕はこうやって文字を-by-オスカー/ >>「倉頡」という入力方式 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ splint ▶ brace |
|
| 2. | A 2024-12-03 03:01:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 01:31:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, koj |
|
| 1. |
[n]
[abbr,col]
▶ hickey ▶ hickie ▶ love bite ▶ passion mark
|
|||||
| 2. |
[n]
[abbr,col]
▶ kiss mark ▶ lipstick mark |
|||||
| 2. | A 2024-12-03 04:14:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 03:31:33 | |
| Refs: | https://ray-web.jp/182142 キスマーク(キスマ)とは、肌を唇で吸うことでできる痣のことです。 https://zexy.net/contents/lovenews/article.php?d=20240522 キスマークを省略して、「キスマ」と呼ばれることもあります。 https://oggi.jp/6968233 「キスマ」と略して呼称されることも多いですよね。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14230059959 キスマを上手く隠す方法ありませんか? https://smartlog.jp/177158 キスマークの付け方とは?初心者でも簡単&綺麗にキスマを付けるコツを解説! |
|
| 1. |
[exp,n]
[uk,rare]
▶ a long time ago |
|
| 3. | A 2024-12-03 11:02:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | とっくの昔 100952 |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +15 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 2. | A* 2024-12-03 08:27:26 parfait8 | |
| Refs: | also in sankoku and shinkoku as とっくのとうに Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 疾っくの疾う │ 2 │ 0.7% │ │ とっくのとう │ 302 │ 99.3% │ ╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯ Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ とっくのとうに │ 295 │ 99.3% │ │ 疾っくの疾うに │ 2 │ 0.7% │ ╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────╮ │ とっくのとうに │ 6,553 │ ╰─ーーーーーーー─┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,3 +4,0 @@ -<keb>とっくのとう</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -8,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. | A* 2024-12-03 08:12:05 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/疾っくの疾う/ https://i.imgur.com/bgmRE2F.png |
|
| Comments: | this is probably "usually kana" ? |
|
| 1. |
[exp,v5r-i]
[proverb,rare]
▶ don't despair because you're the last to take your pick ▶ you can find treasures in leftovers ▶ one man's trash is another's treasure
|
|||||
| 2. | A 2024-12-17 23:16:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 残り物は福がある 0 <- not an entry 残り物には福がある 10089 余り物には福がある 186 |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
| 1. | A* 2024-12-03 08:59:32 | |
| Refs: | meikyo 〈余/あま〉り〈物/もの〉には福が〈有/あ〉る 余り物には福が有る 0 0.0% あまり物には福が有る 0 0.0% 余りものには福が有る 0 0.0% あまりものには福が有る 0 0.0% 余り物には福がある 186 57.4% あまり物には福がある 35 10.8% 余りものには福がある 59 18.2% あまりものには福がある 44 13.6% |
|
| Comments: | 残り物は福がある and 残り物には福がある are also entries. |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ honeypot |
|
| 2. | A 2024-12-03 19:56:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | RP |
|
| 1. | A* 2024-12-03 12:39:51 | |
| Refs: | daijs, wiki ハニーポット 9716 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ slut ▶ eggslut ▶ [expl] breakfast dish based on coddled egg and pureed potato
|
|||||
| 2. | A 2024-12-03 20:04:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 14:09:37 | |
| Comments: | split from 2830359 |
|
| 1. |
[n]
▶ national garden |
|
| 4. | A 2024-12-04 02:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-12-04 01:46:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>National Garden</gloss> +<gloss>national garden</gloss> |
|
| 2. | A 2024-12-04 00:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 14:13:23 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, gg5 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
vie "nước mắm"
▶ Vietnamese fish sauce |
|
| 2. | A 2024-12-03 20:01:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 19:01:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Fish_sauce#Vietnam >> The variety [of fish sauce] from Vietnam is called nước mắm. JA wiki lists the five spellings below. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ニョクマム │ 14,632 │ 59.2% │ - (gg5, sankoku, smk, daijr) │ ヌクマム │ 6,846 │ 27.7% │ - (gg5 追加語彙) │ ヌックマム │ 2,759 │ 11.2% │ - (gg5 追加語彙) │ ヌクナム │ 495 │ 2.0% │ │ ヌォクマム │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ With nakaguro ╭─ーーーーーー─┬─────╮ │ ニョク・マム │ 138 │ │ ヌク・マム │ 0 │ - (has real web hits) │ ヌック・マム │ 106 │ │ ヌク・ナム │ 0 │ │ ヌォク・マム │ 0 │ ╰─ーーーーーー─┴─────╯ |
|
| 1. |
[n]
▶ crown gall
|
|||||
| 2. | A 2024-12-06 02:05:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 20:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD 根頭癌腫 577 |
|
| 1. |
[n]
▶ colloquial expression ▶ colloquialism |
|
| 2. | A 2024-12-04 00:17:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>colloquialism</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-12-03 21:46:20 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 口語表現 │ 20.022 │100.0% │GG5, Jitsuyo │ こうごひょうげん │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | A+B but maybe useful? If not just reject |
|
| 1. |
[place]
▶ Inui-mon Gate (northwest gate of the Imperial Palace) |
|
| 4. | A 2024-12-04 02:53:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-12-04 01:48:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think it's appropriate to use an abbreviation for northwest here |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Inui-mon Gate (NW gate of the Imperial Palace)</gloss> +<gloss>Inui-mon Gate (northwest gate of the Imperial Palace)</gloss> |
|
| 2. | A 2024-12-04 00:16:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Inui-mon Gate</gloss> -<gloss>Northwest Gate (of the Imperial Palace)</gloss> +<gloss>Inui-mon Gate (NW gate of the Imperial Palace)</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-12-03 14:16:13 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, gg5, etc. |
|
| Comments: | maybe better in jmdict i see "Inui-mon Gate" used in google results |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Inuimon</gloss> +<gloss>Inui-mon Gate</gloss> +<gloss>Northwest Gate (of the Imperial Palace)</gloss> |
|
| 1. |
[place]
▶ Kyōto Gyoen National Garden |
|
| 3. | A 2024-12-04 00:14:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kyoto Gyoen National Garden</gloss> +<gloss>Kyōto Gyoen National Garden</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-12-03 14:07:08 parfait8 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Kyoto_Gyoen_National_Garden |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kyōtogyoen</gloss> +<gloss>Kyoto Gyoen National Garden</gloss> |
|
| 1. | A 2021-08-09 05:10:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Kyou to Kyō conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kyoutogyoen</gloss> +<gloss>Kyōtogyoen</gloss> |
|
| 1. |
[place]
▶ Kōkyo Gaien National Garden (Chiyoda, Tokyo) |
|
| 3. | A 2024-12-04 00:14:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kokyo Gaien National Garden (in Chiyoda, Tokyo)</gloss> +<gloss>Kōkyo Gaien National Garden (Chiyoda, Tokyo)</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-12-03 14:09:42 parfait8 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Kokyo_Gaien_National_Garden |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kōkyogaien</gloss> +<gloss>Kokyo Gaien National Garden (in Chiyoda, Tokyo)</gloss> |
|
| 1. | A 2023-05-27 07:02:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Kou fixup -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Koukyogaien</gloss> +<gloss>Kōkyogaien</gloss> |
|
| 1. |
[place]
▶ Shinjuku Gyoen National Garden ▶ Shinjuku Gyo-en |
|
| 2. | A 2024-12-04 00:13:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 14:11:11 parfait8 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Shinjuku_Gyo-en |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Shinjukugyoen</gloss> +<gloss>Shinjuku Gyoen National Garden</gloss> +<gloss>Shinjuku Gyo-en</gloss> |
|
| 1. |
[male]
▶ Shin'ya |
|
| 2. | A 2024-12-03 04:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 02:06:18 Nicolas Maia | |
| Comments: | Met one. |
|
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>♂</misc> |
|
| 1. |
[surname]
▶ Rovelli |
|
| 2. |
[person]
▶ Rovelli, Carlo (1956.5.3-; Italian physicist and writer) |
|
| 2. | A 2024-12-04 00:12:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 13:25:24 parfait8 | |
| Refs: | google results https://ja.wikipedia.org/wiki/カルロ・ロヴェッリ |
|
| 1. |
[surname]
▶ Eagleman |
|
| 2. |
[person]
▶ Eagleman, David (1971.4.25-; American neuroscientist and writer) |
|
| 2. | A 2024-12-03 20:15:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 13:47:01 parfait8 | |
| Refs: | google results https://en.wikipedia.org/wiki/David_Eagleman |
|
| 1. |
[person]
▶ Kim Keon-hee (1972.9.2-; South Korean businesswoman and First Lady) |
|
| 2. | A 2024-12-04 00:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-03 13:54:13 parfait8 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/金建希 https://en.wikipedia.org/wiki/Kim_Keon-hee |
|