JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1019780 Active (id: 2328924)

アロエ
1. [n] Source lang: dut "aloë"
▶ aloe (esp. arborescens)
Cross references:
  ⇐ see: 2178000 蘆薈【ろかい】 1. aloe



History:
6. A 2024-12-28 19:30:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm seeing ラテン in Daijisen. I think it's more likely from Dutch.
5. A* 2024-12-28 16:49:44  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, etc.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="lat"/>
+<lsource xml:lang="dut">aloë</lsource>
4. A 2023-12-06 23:16:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
芦 is an itaiji for 蘆. 芦薈 could be added to our entry for 蘆薈.

"芦荟" seems to be the Chinese word for aloe.
Looking through my dictionaries and the relevant wiki article, I don't see any indications that the word "芦荟" or the character "荟" is used in Japanese.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 蘆薈  │ 2,367 │ 97.3% │
│ 芦薈  │    65 │  2.7% │
│ 芦荟  │     0 │  0.0% │
│ ろかい │ 2,627 │  N/A  │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>芦荟</keb>
-</k_ele>
3. A* 2023-12-06 22:59:48 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>芦荟</keb>
+</k_ele>
2. A 2020-03-22 10:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1062780 Active (id: 2328878)

ショッピングセンターショッピング・センターショッピングセンタ [sk]
1. [n]
▶ shopping centre
▶ shopping center
▶ shopping mall



History:
2. A 2024-12-28 01:54:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shopping_mall
ショッピングセンター	916,479		
ショッピングセンタ	        5,952
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ショッピングセンタ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -14 +18 @@
-<gloss>mall</gloss>
+<gloss>shopping mall</gloss>
1. A 2013-05-11 08:12:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ショッピング・センター</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076530 Active (id: 2328871)

タンクローリー [gai1] タンクローリタンク・ローリータンク・ローリ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "tank lorry"
▶ tank truck
▶ tanker truck
▶ tanker
Cross references:
  ⇐ see: 2863892 ローリー 1. tanker truck; tank truck



History:
3. A 2024-12-28 01:13:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+<r_ele>
+<reb>タンク・ローリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タンク・ローリ</reb>
+</r_ele>
@@ -14,0 +21 @@
+<gloss>tanker truck</gloss>
@@ -16 +22,0 @@
-<gloss>tanker truck</gloss>
2. A 2024-01-21 10:45:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
タンクローリ	17597	19.7%
タンクローリー	71794	80.3%
  Comments:
Very AmE.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>タンクローリ</reb>
+<reb>タンクローリー</reb>
@@ -9 +9 @@
-<reb>タンクローリー</reb>
+<reb>タンクローリ</reb>
1. A* 2024-01-21 01:08:19 
  Comments:
this is what Wikipedia leads with
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>tank truck</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131550 Active (id: 2328890)

ミネラルウォーターミネラル・ウォーターミネラルウオーター [sk] ミネラルウォータ [sk] ミネラル・ウオーター [sk] ミネラルウオータ [sk] ミネラル・ウォータ [sk] ミネラルウォタ [sk]
1. [n]
▶ mineral water
Cross references:
  ⇐ see: 2853839 鉱泉水【こうせんすい】 1. mineral water



History:
3. A 2024-12-28 04:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-28 02:26:34 
  Refs:
ミネラルウォーター	1305122	94.9%
ミネラルウォータ	14560	1.1%
ミネラルウォタ	65	0.0%
ミネラルウオーター	40817	3.0%
ミネラル・ウォーター	13352	1.0%
ミネラル・ウォータ	297	0.0%
ミネラル・ウォタ	0	0.0%
ミネラル・ウオーター	914	0.1%
ミネラルウオータ	708	0.1%
ミネラル・ウオータ	0	0.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,7 @@
+<reb>ミネラル・ウォーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラルウオーター</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16,13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラル・ウオーター</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラルウオータ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラル・ウォータ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,15 +32 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ミネラルウオーター</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ミネラル・ウォーター</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ミネラル・ウォータ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ミネラル・ウォタ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ミネラル・ウオーター</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-05-04 03:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,15 @@
+<r_ele>
+<reb>ミネラルウオーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラル・ウォーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラル・ウォータ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラル・ウォタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラル・ウオーター</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157330 Active (id: 2328900)
為替 [ichi1,news1,nf03]
かわせ [gikun/ichi1,news1,nf03] かわし [gikun,ok]
1. [n]
▶ money order
▶ draft
2. [n]
▶ exchange (e.g. foreign)



History:
4. A 2024-12-28 05:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-27 20:38:20  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
2. A 2013-02-16 04:38:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-15 23:48:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>かわし</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221400 Active (id: 2329082)
帰趨帰趣帰すう [sK]
きすう (帰趨)きしゅ [ok]
1. [n,vs,vi]
▶ outcome (of a course of events)
▶ consequence
▶ tendency
▶ trend

Conjugations


History:
14. A 2024-12-29 23:39:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijs's example for きしゅ is from 1918 so it's not archaic but I think [ok] is fine. The JEs and smaller kokugos don't have it.
I agree it's not really two senses.
帰趣 can't be [rK] as it's the only kanji form for きしゅ.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -29,5 +27,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
@@ -36 +29,0 @@
-<gloss>drift</gloss>
13. A* 2024-12-28 21:01:26  parfait8
  Comments:
judging by the daijr/s examples きしゅ seems archaic
as pointed out most of the refs have only one sense, i think it's just likely that sometimes you could use "trend" or similar glosses for a more liberal translation
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
12. A 2023-08-31 02:00:06  Robin Scott <...address hidden...>
11. A* 2023-08-30 23:35:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Hiding 帰すう as suggested by Marcus
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>帰すう</keb>
+<keb>帰趣</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>帰趣</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>帰すう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +17,0 @@
-<re_restr>帰すう</re_restr>
@@ -21,2 +20,0 @@
-<re_restr>帰趨</re_restr>
-<re_restr>帰趣</re_restr>
10. A 2022-07-15 07:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典:  tendency; trend
  Comments:
I think it's OK.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227610 Active (id: 2328952)
休暇 [ichi1,news1,nf05]
きゅうか [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ holiday
▶ vacation
▶ day off
▶ time off
▶ leave
▶ furlough



History:
3. A 2024-12-28 23:23:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>time off</gloss>
+<gloss>leave</gloss>
@@ -22 +23,0 @@
-<gloss>absence (from work)</gloss>
2. A 2024-12-27 05:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2024-12-22 23:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Worth including.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>vacation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236070 Active (id: 2328936)
強い [ichi1,news1,nf18] 勁い [sK] 剛い [sK]
つよい [ichi1,news1,nf18]
1. [adj-i]
▶ strong
▶ potent
▶ competent
▶ domineering
▶ tough
2. [adj-i]
▶ strong
▶ brawny
▶ powerful
▶ healthy
▶ rugged
3. [adj-i]
▶ good (at)
▶ skilled
▶ knowledgeable
4. [adj-i]
《as 〜に強い》
▶ being able to handle
▶ know how to deal (with)
▶ durable (against)
▶ resistant (to)
▶ resilient
Cross references:
  ⇐ see: 2354410 故障に強い【こしょうにつよい】 1. fault-tolerant
5. [adj-i]
▶ firm
▶ rigid
▶ solid
6. [adj-i]
▶ intense
▶ strong
▶ fierce
▶ high
7. [adj-i]
▶ dependable
▶ trustworthy

Conjugations


History:
9. A 2024-12-28 20:23:59  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-12-28 17:00:35  parfait8
  Refs:
kanken
  Comments:
found it used
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剛い</keb>
7. A 2024-11-17 00:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-16 13:44:58  parfait8
  Refs:
sankoku, kanken

勁い	692
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>勁い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-06-05 01:44:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, if I was adding a form using 强 it would be here, but I agree it's really off the radar. If the JIS committee never considered it was worth adding to JIS X 0213, it's a good indication of its total obscurity.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>强い</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260950 Active (id: 2329099)
元旦 [ichi1]
がんたん [ichi1]
1. [n]
▶ New Year's Day
▶ first day of the year
Cross references:
  ⇒ see: 1261010 元日 1. New Year's Day
2. [n]
《orig. meaning》
▶ New Year's morning
▶ morning of New Year's Day
Cross references:
  ⇐ see: 1805990 歳旦【さいたん】 1. New Year's morning; morning of New Year's Day



History:
9. A 2024-12-30 01:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-12-29 23:42:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 元日の朝。元朝。また,一月一日。元日。
meikyo: ❷ 一般に、元日。一月一日。
  Comments:
The JEs only have the "New Year's Day" sense. I don't think [col] is needed.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>first day of the year</gloss>
7. A 2024-12-28 19:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An edit like that needs a case and references. I'm reverting it. Provide justification in any resubmission.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
6. A* 2024-12-28 10:49:01 
  Refs:
daijisen does say 
「旦」は「朝・夜明け」の意であるから、「元旦」を「元日」の意で使うのは、本来は誤り。ただし、「元日」と同じように使う人も多い。
5. A* 2024-12-28 07:17:35 
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -20 +18,0 @@
-<s_inf>orig. meaning</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1265410 Active (id: 2328889)
古参 [news1,nf22]
こさん [news1,nf22]
1. [n,adj-no]
▶ senior
▶ veteran
▶ old-timer
Cross references:
  ⇔ see: 1361870 新参 1. newcomer; tyro



History:
3. A 2024-12-28 04:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-27 20:57:44  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 古参  │   194.975 │100.0% │
│ こさん │ 2.502.997 │  N/A  │Many duplicates 
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
I think this is more clear, the JEs have it this way too. Chuujiten: a senior; a veteran; an old-timer
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>seniority</gloss>
-<gloss>long service</gloss>
+<gloss>senior</gloss>
+<gloss>veteran</gloss>
+<gloss>old-timer</gloss>
1. A 2019-09-25 17:33:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1361870">新参</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299670 Active (id: 2328970)
[spec1,news2,nf38]
サメ (nokanji) [spec1] さめ [spec1,news2,nf38]
1. [n] [uk]
▶ shark
Cross references:
  ⇐ see: 1575030 鱶【ふか】 1. (large) shark



History:
8. A 2024-12-29 05:17:01  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-28 23:30:09  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ サメの歯 │ 12,911 │ 86.6% │ move up
│ 鮫の歯  │  1,836 │ 12.3% │
│ さめの歯 │    155 │  1.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<reb>サメ</reb>
+<re_nokanji/>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,5 +18,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サメ</reb>
-<re_nokanji/>
6. A 2018-07-14 14:04:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
鮫	408359
さめ	713287
サメ	647322
  Comments:
all three forms are quite common
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2015-02-24 22:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-02-24 14:17:51 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1331770 Active (id: 2328953)
就中
なかんずく [gikun] なかんづく [gikun]
1. [adv] [uk]
▶ especially
▶ above all
▶ particularly
▶ among other things



History:
8. A 2024-12-28 23:24:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Too common for rk.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
7. A 2024-12-27 19:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
なかんずく	28244	69.1%
なかんづく	2411	5.9%
就中	10231	25.0%
  Comments:
Or just hide it.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
6. A 2024-12-27 19:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-27 11:35:52  parfait8
  Refs:
smk, meikyo
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
4. A 2013-07-29 04:50:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355850 Active (id: 2328910)
場所 [ichi1,news1,nf01]
ばしょ [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ place
▶ location
▶ spot
▶ position
▶ area
2. [n]
▶ room
▶ space
3. [n] {sumo}
▶ sumo tournament



History:
6. A 2024-12-28 11:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
But not as the first gloss in the sense.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>area</gloss>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>area</gloss>
5. A* 2024-12-28 10:53:24 
  Refs:
For example, この場所は静かです can mean "This area is quiet", not just "This place is quiet."
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>area</gloss>
4. A 2024-12-01 04:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-01 02:38:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I don't think a romanisation for sense 3 is helpful.
  Diff:
@@ -31,2 +31 @@
-<gloss>basho</gloss>
-<gloss g_type="expl">wrestling tournament</gloss>
+<gloss>sumo tournament</gloss>
2. A 2012-06-28 02:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,1 +31,2 @@
-<gloss>basho (sumo wrestling tournament)</gloss>
+<gloss>basho</gloss>
+<gloss g_type="expl">wrestling tournament</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383110 Active (id: 2328886)
籍を置く籍をおく [sK]
せきをおく
1. [exp,v5k]
▶ to be enrolled (in a college, course of study, etc.)
▶ to be a member (of an organization)

Conjugations


History:
9. A 2024-12-28 03:18:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 籍を置い  │ 20,452 │ 85.8% │
│ 籍をおい  │  3,364 │ 14.1% │
│ せきをおい │     30 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
8. A* 2024-12-27 21:31:41  GM <...address hidden...>
  Refs:
籍を置く  14,950  88.7% 
籍をおく   1,884  11.2% -sK
せきをおく     21   0.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2014-08-04 22:17:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2014-08-04 09:23:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2011/08/blog-post_2957.html
Weblio英和対訳辞書
ALC: http://eow.alc.co.jp/search?q=籍を置&ref=sa
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to be a member (of an organization)</gloss>
5. A 2013-08-05 09:58:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1395780 Active (id: 2328894)
全長 [news1,nf17]
ぜんちょう [news1,nf17]
1. [n]
▶ full length
▶ total length
▶ overall length



History:
2. A 2024-12-28 05:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-28 01:53:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>over-all length</gloss>
-<gloss>span</gloss>
+<gloss>full length</gloss>
+<gloss>total length</gloss>
+<gloss>overall length</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477460 Active (id: 2328951)
発酵乳はっ酵乳醗酵乳 [sK] はっこう乳 [sK]
はっこうにゅう
1. [n]
▶ fermented milk
▶ cultured milk
▶ fermented milk product



History:
6. A 2024-12-28 23:18:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 牛乳や他の哺乳類の乳を乳酸菌などにより発酵させて作る乳製品。ヨーグルトなど。
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1137520">ヨーグルト</xref>
5. A 2024-05-31 19:51:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈発/醱/醗/はっ/ハッ〉〈酵/こう/コウ〉〈乳/にゅう/ニュウ/ニュー〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 発酵乳     │ 14,103 │ 68.9% │
│ はっ酵乳    │  5,055 │ 24.7% │ - add
│ 醗酵乳     │    994 │  4.9% │ - add, sK
│ はっこう乳   │    169 │  0.8% │ - add, sK
│ はっこうにゅう │    138 │  0.7% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はっ酵乳</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>醗酵乳</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はっこう乳</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-04-11 23:46:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr - "ヨーグルトなど"
ルミナス - xref to ヨーグルト
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1137520">ヨーグルト</xref>
3. A* 2020-04-11 23:04:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not just yoghurt.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>yogurt</gloss>
-<gloss>yoghurt</gloss>
-<gloss>yoghourt</gloss>
+<gloss>fermented milk</gloss>
+<gloss>cultured milk</gloss>
+<gloss>fermented milk product</gloss>
2. A 2020-04-11 00:34:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568380 Active (id: 2329084)
橈骨とう骨 [sK]
とうこつ
1. [n] {anatomy}
▶ radius



History:
4. A 2024-12-29 23:51:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Radial_artery
>> The radial artery lies superficially in front of the distal end of the radius
  Comments:
I think one sense is fine. The adjective "radial" still refers to the bone.
  Diff:
@@ -17,6 +17 @@
-<gloss>radius (bone of the forearm)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<field>&anat;</field>
-<gloss>radial (e.g. nerve, artery)</gloss>
+<gloss>radius</gloss>
3. A* 2024-12-28 19:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD
  Comments:
Not just the bone.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>radial (e.g. nerve, artery)</gloss>
+</sense>
2. A* 2024-12-28 16:03:43  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
N-gram
  Comments:
Encountered this spelling in the CCs for 文豪ストレイドッグス.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とう骨</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2024-01-23 09:53:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595690 Active (id: 2328929)
捨て猫捨てネコ [sK] 捨猫 [sK]
すてねこ
1. [n]
▶ abandoned cat
▶ stray cat



History:
3. A 2024-12-28 19:47:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-28 19:22:30  GM <...address hidden...>
  Refs:
捨て猫  113,319  83.0% 
捨てネコ   3,600   2.6% -sK
捨猫     3,336   2.4% -sK
すてねこ  16,344  12.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,6 +16,0 @@
-<re_restr>捨て猫</re_restr>
-<re_restr>捨猫</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>すてネコ</reb>
-<re_restr>捨てネコ</re_restr>
1. A 2019-04-02 09:15:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
捨猫	3336
捨て猫	113319
捨てねこ	816
捨てネコ	3600
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>捨て猫</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捨てネコ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +13,0 @@
-<k_ele>
-<keb>捨て猫</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +16,6 @@
+<re_restr>捨て猫</re_restr>
+<re_restr>捨猫</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>すてネコ</reb>
+<re_restr>捨てネコ</re_restr>
@@ -16 +25,2 @@
-<gloss>abandoned (stray) cat</gloss>
+<gloss>abandoned cat</gloss>
+<gloss>stray cat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619570 Active (id: 2329102)
矯めつ眇めつためつ眇めつ [sK]
ためつすがめつ
1. [adv,vs,vt] [uk]
▶ (scrutinizing) carefully
▶ (examining) thoroughly
▶ (looking at) closely

Conjugations


History:
4. A 2024-12-30 01:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-29 23:59:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,3 +19,3 @@
-<gloss>scrutiny</gloss>
-<gloss>scanning</gloss>
-<gloss>taking a good look</gloss>
+<gloss>(scrutinizing) carefully</gloss>
+<gloss>(examining) thoroughly</gloss>
+<gloss>(looking at) closely</gloss>
2. A 2024-12-28 19:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-28 16:53:49  parfait8
  Refs:
sankoku, smk, shinkoku, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 矯めつ眇めつ  │   952 │ 18.6% │
│ ためつ眇めつ  │   106 │  2.1% │ add
│ ためつすがめつ │ 4,070 │ 79.4% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>ためつ眇めつ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11 +15 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13 +17 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622600 Active (id: 2328867)
地表 [news1,nf14]
ちひょう [news1,nf14]
1. [n]
▶ surface of the earth
▶ ground surface



History:
3. A 2024-12-28 00:16:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2024-12-27 03:01:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
地表	354011
地表が	10299
地表の	49923
地表に	69065
  Comments:
More noun than prefix.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2024-12-26 22:22:05  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
not sure if this is very useful, or what the exact criteria for n-pref are? encountered in 地表重力 (ngram count 35).
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633880 Active (id: 2328935)
薄緑うす緑 [sK]
うすみどり
1. [n]
▶ light green



History:
4. A 2024-12-28 20:23:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-28 19:31:07  GM <...address hidden...>
  Refs:
薄緑    35,100  74.6% 
うす緑    8,253  17.6% -sK
うすみどり  3,672   7.8%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-12-19 23:05:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-18 18:48:12  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Alternate spelling.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うす緑</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671840 Active (id: 2328899)
無才
むさい
1. [n,adj-no]
▶ lack of ability
▶ lack of talent
▶ incompetence



History:
4. A 2024-12-28 05:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-28 01:39:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,3 +13,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>lacking talent</gloss>
-<gloss>lacking ability</gloss>
+<gloss>lack of ability</gloss>
+<gloss>lack of talent</gloss>
2. A 2024-12-26 06:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2024-12-14 03:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
無才の	794	   
無才な	231
GG5
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>lacking talent or ability</gloss>
+<gloss>lacking talent</gloss>
+<gloss>lacking ability</gloss>
+<gloss>incompetence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1700350 Active (id: 2328932)
寸胴ずん胴 [sK]
ずんどうずんど
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ cylindrical
2. [adj-no,adj-na,n]
▶ having no waist
▶ undefined (waist)
▶ rectangle (body shape)
▶ straight
3. [n]
▶ cylinder vase
4. [n] [abbr]
▶ stockpot
Cross references:
  ⇒ see: 2519420 寸胴鍋 1. stockpot



History:
7. A 2024-12-28 19:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-12-28 17:03:07  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 寸胴  │ 65,202 │ 90.9% │
│ ずん胴 │  6,509 │  9.1% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ずん胴</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2024-11-07 01:17:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
https://theconceptwardrobe.com/build-a-wardrobe/how-to-dress-the-rectangle-body-shape
  Comments:
GG5 has "sleeveless coat" but I can't find any other evidence for this.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +16,4 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cylindrical</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -15,0 +21 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -17 +23,8 @@
-<gloss>cylindrical container (pot, vase, etc.)</gloss>
+<gloss>having no waist</gloss>
+<gloss>undefined (waist)</gloss>
+<gloss>rectangle (body shape)</gloss>
+<gloss>straight</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cylinder vase</gloss>
@@ -21,0 +35 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -23,13 +36,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>having no waist (straight body figure, not curvy)</gloss>
-<gloss>being stumpy</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>sleeveless (coat etc.)</gloss>
4. A* 2024-11-05 14:37:45 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2519420">寸胴鍋</xref>
+<gloss>stockpot</gloss>
3. A 2020-05-23 06:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1756510 Active (id: 2328979)
言いよう言い様言いざま [sK] 言様 [sK]
いいよう (言いよう)いいざま (言い様)
1. [exp,n]
▶ manner of speaking
▶ mode of expression
▶ way of saying something
2. (いいざま only) [adv]
▶ at the same time as speaking
▶ as one speaks



History:
5. A 2024-12-29 06:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いいざまが 0
  Comments:
Tempted to split on reading.
4. A* 2024-12-28 22:04:03  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 言いよう │   641.366 │ 26.8% │
│ 言い様  │   102.356 │  4.3% │
│ 言いざま │       863 │  0.0% │[sK]
│ 言様   │       586 │  0.0% │[sK]
│ いいよう │ 1.648.778 │ 68.8% │
│ いいざま │     1.836 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 言いようが │ 460.303 │ 78.3% │
│ いいようが │ 127.685 │ 21.7% │probably not [uk]
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,2 +20,0 @@
-<re_restr>言い様</re_restr>
-<re_restr>言様</re_restr>
@@ -25,2 +24,0 @@
-<re_restr>言いざま</re_restr>
-<re_restr>言様</re_restr>
3. A 2014-11-10 04:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "exp,n" works better.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A* 2014-11-10 04:44:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, meikyo
  Comments:
just n (or possibly exp,n) for sense 1
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2014-11-07 00:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (both have いいよう and いいざま in different entries.)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>言いよう</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>言様</keb>
+<keb>言いざま</keb>
@@ -11 +14 @@
-<keb>言いよう</keb>
+<keb>言様</keb>
@@ -14,0 +18,9 @@
+<re_restr>言いよう</re_restr>
+<re_restr>言い様</re_restr>
+<re_restr>言様</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いいざま</reb>
+<re_restr>言い様</re_restr>
+<re_restr>言いざま</re_restr>
+<re_restr>言様</re_restr>
@@ -18,0 +31,8 @@
+<gloss>mode of expression</gloss>
+<gloss>way of saying something</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>いいざま</stagr>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>at the same time as speaking</gloss>
+<gloss>as one speaks</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1926430 Active (id: 2329086)

ゴムテープゴム・テープ
1. [n] Source lang: dut(partial) "gom", eng(partial) "tape"
▶ rubber tape
▶ insulating tape



History:
7. A 2024-12-30 00:06:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"rubber tape" is much more common.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>rubberized tape</gloss>
-<gloss>rubberised tape</gloss>
+<gloss>rubber tape</gloss>
6. A* 2024-12-29 05:13:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. WWW images.
  Comments:
This is how it's done in the ゴムバンド entry. I don't think it means elastic band.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>elastic</gloss>
-<gloss>elastic band</gloss>
-<gloss>insulating tape</gloss>
+<lsource xml:lang="dut" ls_type="part">gom</lsource>
+<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">tape</lsource>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>insulating tape</gloss>
5. A* 2024-12-28 20:55:36  parfait8
  Comments:
why not wasei? most of my refs treat it as such
4. A 2013-04-24 15:02:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-04-24 12:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not exactly wasei. I wondered about a "ゴム + テープ" note.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴム・テープ</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1961370 Active (id: 2328866)
アルタイ諸語
アルタイしょご
1. [n]
▶ Altaic languages



History:
3. A 2024-12-28 00:14:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Altaic (languages)</gloss>
+<gloss>Altaic languages</gloss>
2. A 2019-03-02 11:35:48  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-03-01 23:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Comments:
There are other Altaic XXX.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Altaic</gloss>
+<gloss>Altaic (languages)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2140640 Active (id: 2328869)
被リンク
ひリンク
1. [n] {Internet}
▶ backlink
Cross references:
  ⇒ see: 2863894 バックリンク 1. backlink



History:
3. A 2024-12-28 00:22:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Backlink
  Comments:
"link to another site" isn't specific enough.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>link to another site</gloss>
2. A* 2024-12-26 20:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen: あるウェブページが、別のページからリンクされること。バックリンク。
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>link to (a site, as used in page ranking that site)</gloss>
+<xref type="see" seq="2863894">バックリンク</xref>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>link to another site</gloss>
+<gloss>backlink</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2205190 Active (id: 2329092)

タカジアスターゼタカジヤスターゼ
1. [n] {trademark}
▶ Takadiastase (form of diastase)
▶ Taka-Diastase
Cross references:
  ⇒ see: 1064150 ジアスターゼ 1. diastase



History:
4. A 2024-12-30 01:24:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>Takadiastase (form of diastase)</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>Takadiastase (brand-name form of diastase)</gloss>
3. A 2024-12-28 22:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-28 22:17:33  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ タカジアスターゼ │ 1.110 │ 80.0% │
│ タカジヤスターゼ │   277 │ 20.0% │add (ジヤスターゼ is in daijs and nikk)
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タカジヤスターゼ</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2213570 Active (id: 2328930)
憫笑愍笑 [rK]
びんしょう
1. [n,vs,vt] [form]
▶ smiling with pity

Conjugations


History:
5. A 2024-12-28 19:48:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-28 19:21:08  GM <...address hidden...>
  Refs:
憫笑 1,590 100.0% 
愍笑     0   0.0% -rK (daijs)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 00:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-06-08 16:41:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&litf;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2234490 Active (id: 2328959)
ケチ付けるけち付ける [sK]
ケチつけるけちつける [sk]
1. [exp,v1] [uk]
▶ to find fault (with)
▶ to cavil (at)
▶ to carp (about)
▶ to complain
▶ to pick holes (in)
Cross references:
  ⇒ see: 1565070 ケチを付ける 1. to find fault (with); to cavil (at); to carp (about); to complain; to pick holes (in)
2. [exp,v1] [uk]
▶ to throw a wet blanket (on)
▶ to throw cold water (on)
▶ to jinx
▶ to cast a bad omen (on)
Cross references:
  ⇒ see: 1565070 ケチを付ける 2. to throw a wet blanket (on); to throw cold water (on); to jinx; to cast a bad omen (on)

Conjugations


History:
5. A 2024-12-29 03:56:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not relevant any more.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -16,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2024-12-28 23:24:49  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ケチ付ける │  3,520 │ 12.7% │
│ けち付ける │    266 │  1.0% │ add sK
│ ケチつける │ 21,868 │ 78.7% │ add
│ けちつける │  2,121 │  7.6% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<re_restr>ケチ付ける</re_restr>
+<re_nokanji/>
@@ -16 +16,0 @@
-<re_restr>けち付ける</re_restr>
3. A 2021-06-03 01:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-06-03 00:22:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ケチつける	21868
けちつける	2121
ケチ付ける	3520
けち付ける	266
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ケチ付ける</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>けち付ける</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_restr>ケチ付ける</re_restr>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>けち付ける</re_restr>
@@ -10,0 +19 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13,4 +22,16 @@
-<gloss>to find fault with</gloss>
-<gloss>to rain on one's parade</gloss>
-<gloss>to nitpick</gloss>
-<gloss>to quibble</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to find fault (with)</gloss>
+<gloss>to cavil (at)</gloss>
+<gloss>to carp (about)</gloss>
+<gloss>to complain</gloss>
+<gloss>to pick holes (in)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="1565070">ケチを付ける・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to throw a wet blanket (on)</gloss>
+<gloss>to throw cold water (on)</gloss>
+<gloss>to jinx</gloss>
+<gloss>to cast a bad omen (on)</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2291100 Deleted (id: 2328898)

カスタムダイアログボックスカスタム・ダイアログ・ボックス
1. [n] {computing}
▶ custom dialog box



History:
6. D 2024-12-28 05:06:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless, but not necessary.
5. D* 2024-12-28 01:35:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
I don't think this is needed. We have entries for カスタム, ダイアログ and ボックス.
4. A 2024-12-26 04:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://learn.microsoft.com/ja-jp/office/vba/powerpoint/how-to/create-custom-dialog-boxes
https://www.ibm.com/docs/ja/rational-change/5.3.0?topic=processes-defining-custom-dialog-boxes
  Comments:
A bit of use.
3. A* 2024-12-26 02:22:07 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>カスタム・ダイアログボックス</reb>
+<reb>カスタム・ダイアログ・ボックス</reb>
2. A 2013-05-11 07:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カスタム・ダイアログボックス</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2386330 Deleted (id: 2330273)
物理表現
ぶつりひょうげん
1. [n] {computing}
▶ physical representation (e.g. of data)
▶ physical rendition



History:
7. D 2025-01-14 20:30:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
At this stage I think you'd need to make a really good case to revive it.
6. D* 2025-01-10 09:32:36 
  Comments:
Would probably recommend 物理演算 as an entry. Saw some usage recently
5. D 2024-12-30 03:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No great loss.
4. D* 2024-12-30 02:12:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. A+B and uncommon.
3. A 2024-12-28 22:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829387 Active (id: 2328955)
暮れかかる暮れ掛かる [rK] 暮れ懸る [rK]
くれかかる
1. [v5r,vi]
▶ to begin to get dark
▶ to begin to set (of the Sun)

Conjugations


History:
9. A 2024-12-28 23:26:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>to begin to set (the Sun)</gloss>
+<gloss>to begin to set (of the Sun)</gloss>
8. A 2024-12-28 05:09:37  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-27 18:38:41  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 暮れかかる │ 3.509 │ 91.1% │
│ 暮れ掛かる │    47 │  1.2% │daijs, koj ; [rK]
│ 暮れ掛る  │     0 │  0.0% │ / 
│ 暮れ懸る  │     0 │  0.0% │daijs, daijr ; [rK]
│ 暮れ懸かる │     0 │  0.0% │ / 
│ くれかかる │   297 │  7.7% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2019-07-06 06:08:17  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2019-06-26 11:30:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to begin to set (the sun)</gloss>
+<gloss>to begin to set (the Sun)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839702 Active (id: 2328895)

ネピドーネーピードーネイピードー [sk] ナイピイダウ [sk]
1. [n]
▶ Naypyidaw (Myanmar)
▶ Naypyitaw
▶ Nay Pyi Taw



History:
8. A 2024-12-28 05:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-28 02:14:38 
  Refs:
ネイピードー	0	0.0% koj
ナイピイダウ	0	0.0% daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネイピードー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナイピイダウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2021-11-26 01:28:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
site:bbc.co.uk "Naypyidaw"  270
site:bbc.co.uk "Naypyitaw" 179
site:guardian.co.uk "Naypyidaw" 63
site:guardian.co.uk "Naypyitaw" 49
site:nytimes.com "Naypyidaw" 3550
site:nytimes.com "Naypyitaw" 87
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Napyidaw (Myanmar)</gloss>
+<gloss>Naypyidaw (Myanmar)</gloss>
5. A* 2021-11-26 01:06:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Napyidaw" gets more hits on news sites (BBC, Guardian, New York Times, CNN, etc.) Google returns "Did you mean: Napyidaw" if you search "Naypyitaw". I think "Napyidaw" should lead.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Naypyitaw (Myanmar)</gloss>
-<gloss>Napyidaw</gloss>
+<gloss>Napyidaw (Myanmar)</gloss>
+<gloss>Naypyitaw</gloss>
4. A 2021-11-25 10:55:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
site:gov Naypyitaw 3,770 results 
Naypyidaw 1,200 results

site:https://mm.usembassy.gov/ "naypyidaw" 16
site:https://mm.usembassy.gov/ "naypyitaw" 51
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Naypyidaw (Myanmar)</gloss>
+<gloss>Naypyitaw (Myanmar)</gloss>
+<gloss>Napyidaw</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863886 Deleted (id: 2328874)

ガーデンショップ
1. [n]
▶ garden shop



History:
3. D 2024-12-28 01:33:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
2. A* 2024-12-26 20:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガーデンショップ	7766
  Comments:
Seems to be used mostly in names of shops. Worth an entry?
1. A* 2024-12-26 06:54:09  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://gs-you.com/
https://pro-store.bitfan.id/garden
https://gg-gardens.com/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863887 Active (id: 2328891)

ボディブラシボディーブラシボディ・ブラシボディー・ブラシ
1. [n]
▶ body brush
▶ bath brush
▶ shower brush



History:
5. A 2024-12-28 05:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-28 01:33:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.amazon.com/s?k=body+brush
https://www.marksandspencer.com/bamboo-two-in-one-long-body-brush/p/hbp60456204
https://www.thebodyshop.com/en-gb/body/accessories-tools/round-body-brush/p/p000058
https://www.superdrug.com/toiletries/bathing-accessories/bath-brushes-loofahs/c/pt_toiletries_bath_brushes_&_loofahs
https://kentbrushes.com/collections/bath-and-shower-brushes
  Comments:
I don't think it's wasei.
We don't hide nakaguro forms.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16 +14,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20,2 +18,3 @@
-<lsource ls_wasei="y">body brush</lsource>
-<gloss>brush (usu. long-handled) for washing one's body</gloss>
+<gloss>body brush</gloss>
+<gloss>bath brush</gloss>
+<gloss>shower brush</gloss>
3. A* 2024-12-26 20:27:09  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ボディブラシ   │ 16.074 │ 86.8% │
│ ボディーブラシ  │  2.393 │ 12.9% │
│ ボディ・ブラシ  │     54 │  0.3% │
│ ボディー・ブラシ │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
I like the gloss. Would hide the nakaguro forms though
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A* 2024-12-26 20:03:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ボディブラシ	16074	87.0%
ボディーブラシ	2393	13.0%
Daijisen: 体を洗うためのブラシ。背中にも届くように柄(持ち手)が付いているものが多い。(wasei)
  Comments:
Better gloss?
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ボディーブラシ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボディ・ブラシ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボディー・ブラシ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +18,2 @@
-<gloss>body brush</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">body brush</lsource>
+<gloss>brush (usu. long-handled) for washing one's body</gloss>
1. A* 2024-12-26 06:55:37  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://my-best.com/11632
https://www.nitori-net.jp/ec/keyword/ボディブラシ 値下げ/?srsltid=AfmBOoqWYLvkt7VGpvDE1ur4yHzU-g6njvt8ZjWls5I5NGsi0XuU664R
https://marna.jp/product/b713/?srsltid=AfmBOop87s-_Htar6CtHgLAann8tSlqzuugDF-_SYmkId1Sdj3GLl3DH

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863888 Active (id: 2328892)

ドレスコートドレス・コート
1. [n] {clothing} Source lang: eng(wasei) "dress coat"
▶ (women's) long coat



History:
4. A 2024-12-28 05:01:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-28 01:24:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: ( [英語] dress coat ) 男子の礼服、燕尾服。イブニングコート。
  Comments:
Nikk defines it as a dress coat but all the www images are women's long coats.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>long formal coat</gloss>
-<gloss>evening coat</gloss>
+<gloss>(women's) long coat</gloss>
2. A* 2024-12-26 20:20:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ドレスコート	3304
WWW images
  Comments:
I don't think there's a standard term for these in English
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ドレス・コート</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,4 @@
-<gloss>dress coat</gloss>
+<field>&cloth;</field>
+<lsource ls_wasei="y">dress coat</lsource>
+<gloss>long formal coat</gloss>
+<gloss>evening coat</gloss>
1. A* 2024-12-26 07:00:27  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://zozo.jp/search/?p_keyv=�h���X+�R�[�g
https://kotobank.jp/word/どれすこーと-2068574
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/ドレスコート/100371/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863892 Active (id: 2328870)

ローリーローリ [sk]
1. [n]
▶ tanker truck
▶ tank truck
Cross references:
  ⇒ see: 1076530 タンクローリー 1. tank truck; tanker truck; tanker



History:
3. A 2024-12-28 01:10:52  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2024-12-26 19:42:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ローリー	180605
ローリ	5166
Daijisen: トラック(貨物自動車)のこと。日本では特に、タンクローリーをさしていう。
GG5: points to タンクローリー
  Comments:
The names are already in the names dictionary.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ローリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -9,24 +13,3 @@
-<gloss>lorry, truck</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Raleigh</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Laurey, Lowrey</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Laurie</gloss>
-<gloss>Lawrie</gloss>
-<gloss>Lowrie</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Lorie</gloss>
-<gloss>Lorrie</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Rory</gloss>
+<xref type="see" seq="1076530">タンクローリー</xref>
+<gloss>tanker truck</gloss>
+<gloss>tank truck</gloss>
1. A* 2024-12-26 07:14:25  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ローリー
https://eiga.com/person/80606/
https://shima-corp.com/labo/truck/tank-truck-type

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863894 Active (id: 2328868)

バックリンク
1. [n] {Internet}
▶ backlink
Cross references:
  ⇐ see: 2140640 被リンク【ひリンク】 1. backlink



History:
4. A 2024-12-28 00:21:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Backlink
バックリンク	50,658		
被リンク	        323,418
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<gloss>link to another site</gloss>
3. A* 2024-12-27 07:52:12 
  Comments:
These are to my knowledge usually referred to ad backlinks in English too?
2. A 2024-12-27 03:06:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen - xref to 被リンク.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>back link</gloss>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>link to another site</gloss>
+<gloss>backlink</gloss>
1. A* 2024-12-26 07:20:49  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://japan.zdnet.com/glossary/exp/バックリンク/?s=4
https://wa3.i-3-i.info/word1315.html
https://technical-seo.jp/off-page-seo/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863904 Deleted (id: 2328956)

シャープナーロッド
1. [n]
▶ sharpener rod



History:
3. D 2024-12-28 23:27:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. We have an entry for シャープナー.
2. A* 2024-12-28 05:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Honing_steel -  honing steel, sometimes referred to as a sharpening steel, whet steel, sharpening stick, sharpening rod, butcher's steel, and chef's steel, is a rod of steel, ceramic or diamond-coated steel used to restore keenness to dulled blade edges.
  Comments:
0 n-grams but some WWW hits. Worth an entry?
1. A* 2024-12-27 06:10:20  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/シャープナーロッド/?l-id=s_search&l2-id=shop_header_search
https://www.ehamono.com/shopdetail/000000002473/
https://monoco.jp/brand/hast-knives/55652?srsltid=AfmBOorOLlDo2uBJSI3qxVvMHKLAA4v-WR-aH98uTSdA2A_qtxcdusME

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863906 Deleted (id: 2328957)
たこ焼き屋さんたこ焼きやさん蛸焼き屋さん [sK]
たこやきやさん
1. [n] [pol]
▶ takoyaki seller



History:
4. D 2024-12-28 23:27:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree it's not needed.
3. D* 2024-12-27 19:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
たこ焼き屋	97645	  
たこ焼き屋さん	39793	  
たこ焼き屋の	7783	  
たこ焼き屋が	4808
  Comments:
I don't think it is worth,an entry, but it's curious that it's so common.
2. A* 2024-12-27 11:33:24  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ たこ焼き屋   │ 97.645 │  N/A  │
│ たこ焼き屋さん │ 39.793 │ 79.9% │
│ たこ焼きやさん │  8.149 │ 16.4% │add
│ 蛸焼き屋さん  │     21 │  0.0% │add ; [sK]
│ 蛸焼きやさん  │      0 │  0.0% │
│ たこやきや   │  5.702 │  N/A  │
│ たこやきやさん │  1.817 │  3.7% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Personally I don't think this is worth that an entry per se, common a+b. But then again, 40k hits.
Also, is this [hon] or [pol] usage?
  Diff:
@@ -5 +5,8 @@
-<keb>たこやきさん</keb>
+<keb>たこ焼き屋さん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこ焼きやさん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蛸焼き屋さん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +15 @@
-<reb>たこ焼き屋さん</reb>
+<reb>たこやきやさん</reb>
@@ -11,0 +19 @@
+<misc>&pol;</misc>
1. A* 2024-12-27 06:15:47  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://lee.hpplus.jp/100nintai/2712978/
https://goodcycleikoma.jp/city/5230/
https://ganref.jp/m/sisitouxx/portfolios/photo_detail/2983255

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863910 Active (id: 2329097)

オーバーストアオーバー・ストア
1. [n] Source lang: eng(wasei) "over store"
▶ oversaturation of stores or businesses (in a particular area)



History:
3. A 2024-12-30 01:46:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not just stores.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>oversaturation of retail stores (in a particular area)</gloss>
+<gloss>oversaturation of stores or businesses (in a particular area)</gloss>
2. A 2024-12-28 05:05:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Will do for now.
1. A* 2024-12-28 02:02:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijr/s, jawiki
  Comments:
Not sure how to gloss it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863911 Active (id: 2328893)

オーバーステア
1. [n]
▶ oversteer



History:
2. A 2024-12-28 05:02:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-28 02:05:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863912 Active (id: 2328887)

ステア
1. [n]
▶ steer
▶ steering



History:
2. A 2024-12-28 04:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-28 02:08:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863913 Active (id: 2328888)

ステア
1. [n]
▶ stair



History:
2. A 2024-12-28 04:56:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-28 02:09:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Probably only in compounds.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863914 Active (id: 2328896)

アンダーステア
1. [n]
▶ understeer



History:
2. A 2024-12-28 05:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-28 02:11:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863915 Active (id: 2328937)

ストレートヘアアイロンストレート・ヘア・アイロン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "straight hair iron"
▶ hair straightener



History:
2. A 2024-12-28 20:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
ストレートヘアアイロン	5797
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ストレート・ヘア・アイロン</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>straight hair iron</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">straight hair iron</lsource>
+<gloss>hair straightener</gloss>
1. A* 2024-12-28 05:18:02  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.forcise.jp/ic/straightiron
https://kakaku.com/kaden/hair-iron/itemlist.aspx?pdf_Spec007=1
https://salonia.jp/product/hair/iron/straight/?srsltid=AfmBOoqvpRtLp2KkFGXI9UVFU13WXCv7D15YXbhwSW9MvZ61B3-I1kYQ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863916 Active (id: 2328909)
マホガニー色
マホガニーいろ
1. [n]
▶ mahogany (color)



History:
2. A 2024-12-28 11:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マホガニー色	2381
RP, https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/マホガニー色/m1u/
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>まほがにいいろ</keb>
+<keb>マホガニー色</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>マホガニー色</reb>
+<reb>マホガニーいろ</reb>
1. A* 2024-12-28 05:20:25  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.i-iro.com/dic/mahogany
https://cancam.jp/archives/1305364
https://www.etree.jp/content/6292/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863917 Active (id: 2328938)
塩粘土
しおねんど
1. [n]
▶ salt dough



History:
2. A 2024-12-28 20:41:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
塩粘土	112
  Comments:
Correct term. Not clay.
1. A* 2024-12-28 05:22:25  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://ameblo.jp/kanakoheinrichsart/entry-12171228999.html
https://note.com/brooklynkosodate/n/nc26539bd900c
https://hugkum.sho.jp/10649

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863918 Active (id: 2329112)
半値全幅
はんちぜんはば
1. [n] {physics}
▶ full width at half maximum
▶ FWHM



History:
2. A 2024-12-30 02:10:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2863882">半値幅</xref>
1. A 2024-12-28 11:12:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典, GG5, LSD
  Comments:
Suggested by Robin in 2304460.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863919 Deleted (id: 2329115)
こっちの台詞
こっちのセリフ
1. [exp]
▶ (that's) my line, (that's) what I should be saying



History:
5. D 2024-12-30 03:26:12  Marcus Richert <...address hidden...>
4. D* 2024-12-30 02:05:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's not really a full expression without だ, etc. I don't think it's needed. Better as an example sentence.
3. D* 2024-12-28 22:15:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
こっちのセリフ	13135	90.8%
こちらのセリフ	1329	9.2%
  Comments:
Does feel like a set expression to me.
2. D* 2024-12-28 20:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
こっちの台詞	8803	38.7%
こっちのセリフ	13135	57.7%
こっちのせりふ	816	3.6%
Tanaka: それはこっちのセリフですよ。  That's what I want to say.
  Comments:
XXの台詞 is a common pattern. I'm not convinced this needs to be an entry.
1. A* 2024-12-28 16:34:43 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863920 Active (id: 2328942)
蛍蛾 [rK]
ホタルガ (nokanji)ほたるが
1. [n] [uk]
▶ Pidorus glaucopis (species of moth)



History:
3. A 2024-12-28 22:14:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Pidorus glaucopis (moth of the family Zygaenidae)</gloss>
+<gloss>Pidorus glaucopis (species of moth)</gloss>
2. A 2024-12-28 19:33:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-28 18:06:34  parfait8
  Refs:
daijr/s, gg5, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 蛍蛾   │    32 │  2.0% │
│ ホタルガ │ 1,572 │ 98.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863921 Active (id: 2328931)
川蜷 [rK] 河貝子 [rK]
カワニナ (nokanji)かわにな
1. [n] [uk]
▶ freshwater black snail (Semisulcospira bensoni)
▶ marsh snail



History:
2. A 2024-12-28 19:49:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>marsh snail</gloss>
1. A* 2024-12-28 18:11:59  parfait8
  Refs:
daijr/s, gg5, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 川蜷   │    371 │  1.1% │
│ 河貝子  │     39 │  0.1% │
│ カワニナ │ 34,149 │ 98.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863922 Active (id: 2329093)

コトリことり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a (light) tap
▶ clink
▶ click



History:
3. A 2024-12-30 01:28:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2024-12-28 19:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-28 18:22:46  parfait8
  Refs:
daijr/s, gg5, gendai, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ コトリと音 │ 382 │ 55.3% │
│ ことりと音 │ 309 │ 44.7% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5047794 Deleted (id: 2328947)

タカジアスターゼ
1. [unclass]
▶ Diastase



History:
2. D 2024-12-28 22:46:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2024-12-28 22:17:43  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
This and タカジヤスターゼ exist as "diastase" in jmnedict. Takadiastase is an entry in jmdict. I don't think this is needed

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5047795 Deleted (id: 2328948)

タカジヤスターゼ
1. [unclass]
▶ Diastase



History:
2. D 2024-12-28 22:47:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2024-12-28 22:17:39  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
This and タカジアスターゼ exist as "diastase" in jmnedict. Takadiastase is an entry in jmdict. I don't think this is needed

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5537880 Active (id: 2328865)
鄭成功
ていせいこう
1. [person]
▶ Zheng Chenggong (1624-1662; Chinese general)
▶ Koxinga



History:
3. A 2024-12-28 00:13:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Zheng Chenggong, Prince of Yanping (1624-1662)</gloss>
+<gloss>Zheng Chenggong (1624-1662; Chinese general)</gloss>
2. A 2024-12-27 19:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-27 06:37:11  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Koxinga
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Tei Seikou (1624-1662)</gloss>
+<gloss>Zheng Chenggong, Prince of Yanping (1624-1662)</gloss>
+<gloss>Koxinga</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml