JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1134480 Active (id: 2328792)

モーター [gai1,ichi1] モータ [spec2]
1. [n]
▶ motor
Cross references:
  ⇐ see: 2831072 モートル 1. motor



History:
1. A 2024-12-27 01:25:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
モーター	1,457,444		
モータ	503,135
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134490 Active (id: 2328815)

モーターインモーター・イン
1. [n]
▶ motor inn
▶ motel
Cross references:
  ⇒ see: 1135150 モーテル 1. motel



History:
2. A 2024-12-27 03:14:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-27 01:31:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
モーターイン	3,526		
モーテル	        126,344
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>モーター・イン</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1135150">モーテル・1</xref>
+<gloss>motor inn</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134520 Active (id: 2328813)

モーターショー [gai1] モーター・ショーモータショー [sk] モーターショウ [sk] モーター・ショウ [sk]
1. [n]
▶ motor show
▶ auto show
▶ car show



History:
6. A 2024-12-27 03:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-27 02:20:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Auto_show
>> An auto show, also known as a motor show or car show
モータショー	2,440
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モータショー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -22,0 +27 @@
+<gloss>car show</gloss>
4. A 2024-05-16 06:00:08  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>auto show</gloss>
3. A 2024-05-13 18:46:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ モーターショー  │ 121,617 │ 86.7% │
│ モーター・ショー │   1,014 │  0.7% │
│ モーターショウ  │  17,562 │ 12.5% │
│ モーター・ショウ │      92 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーター・ショウ</reb>
2. A* 2024-05-13 04:08:08 
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーターショウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134550 Active (id: 2328795)

モーターホームモーター・ホーム
1. [n]
▶ motorhome
▶ motor home



History:
2. A 2024-12-27 01:34:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Motorhome
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/motorhome
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>motorhome</gloss>
1. A 2013-05-11 11:30:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーター・ホーム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134560 Active (id: 2328812)

モーターホテルモーター・ホテル
1. [n] [rare]
▶ motor hotel
▶ motel
Cross references:
  ⇒ see: 1135150 モーテル 1. motel



History:
4. A 2024-12-27 03:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-27 02:26:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Actually, it's in newer editions of daijr.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1135150">モーテル・1</xref>
+<misc>&rare;</misc>
2. D* 2024-12-27 01:28:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
モーターホテル	261
  Comments:
Not in my refs.
1. A 2013-05-11 11:30:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーター・ホテル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1137520 Active (id: 2328803)

ヨーグルト [gai1] ヨウグルト [sk] ヨグルト [sk]
1. [n] {food, cooking} Source lang: ger "Yoghurt"
▶ yogurt
▶ yoghurt



History:
7. A 2024-12-27 02:23:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Comments:
"yoghourt" is a very rare spelling. I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>yoghourt</gloss>
6. A* 2024-12-27 00:28:17 
  Refs:
ヨグルト	479
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヨグルト</reb>
5. A 2024-05-31 20:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-05-31 20:01:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────╮
│ ヨーグルト │ 2,620,784 │
│ ヨーガート │         0 │ - drop
│ ヨウグルト │       356 │ - sk
╰─ーーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<reb>ヨーガート</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2020-03-20 06:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"yoghurt" here.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148240 Active (id: 2328820)

ロンパース
1. [n] {clothing}
▶ rompers



History:
1. A 2024-12-27 04:07:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&cloth;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157330 Active (id: 2328900)
為替 [ichi1,news1,nf03]
かわせ [gikun/ichi1,news1,nf03] かわし [gikun,ok]
1. [n]
▶ money order
▶ draft
2. [n]
▶ exchange (e.g. foreign)



History:
4. A 2024-12-28 05:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-27 20:38:20  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
2. A 2013-02-16 04:38:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-15 23:48:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>かわし</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227610 Active (id: 2328952)
休暇 [ichi1,news1,nf05]
きゅうか [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ holiday
▶ vacation
▶ day off
▶ time off
▶ leave
▶ furlough



History:
3. A 2024-12-28 23:23:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>time off</gloss>
+<gloss>leave</gloss>
@@ -22 +23,0 @@
-<gloss>absence (from work)</gloss>
2. A 2024-12-27 05:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2024-12-22 23:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Worth including.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>vacation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1265410 Active (id: 2328889)
古参 [news1,nf22]
こさん [news1,nf22]
1. [n,adj-no]
▶ senior
▶ veteran
▶ old-timer
Cross references:
  ⇔ see: 1361870 新参 1. newcomer; tyro



History:
3. A 2024-12-28 04:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-27 20:57:44  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 古参  │   194.975 │100.0% │
│ こさん │ 2.502.997 │  N/A  │Many duplicates 
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
I think this is more clear, the JEs have it this way too. Chuujiten: a senior; a veteran; an old-timer
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>seniority</gloss>
-<gloss>long service</gloss>
+<gloss>senior</gloss>
+<gloss>veteran</gloss>
+<gloss>old-timer</gloss>
1. A 2019-09-25 17:33:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1361870">新参</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1331770 Active (id: 2328953)
就中
なかんずく [gikun] なかんづく [gikun]
1. [adv] [uk]
▶ especially
▶ above all
▶ particularly
▶ among other things



History:
8. A 2024-12-28 23:24:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Too common for rk.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
7. A 2024-12-27 19:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
なかんずく	28244	69.1%
なかんづく	2411	5.9%
就中	10231	25.0%
  Comments:
Or just hide it.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
6. A 2024-12-27 19:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-27 11:35:52  parfait8
  Refs:
smk, meikyo
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
4. A 2013-07-29 04:50:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332710 Active (id: 2328858)
秋刀魚三馬 [sK]
さんま [gikun] サンマ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Pacific saury (Cololabis saira)
▶ mackerel pike



History:
5. A 2024-12-27 20:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-27 19:56:21  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 秋刀魚  │   337.778 │ 14.7% │
│ 三馬   │    12.657 │  0.5% │Nikk, 動植物名よみかた辞典 普及版 ; I found this used ; add ; [sK]
│ 式亭三馬 │     2.367 │  N/A  │Just for checking purposes
│ さんま  │ 1.544.392 │ 67.0% │
│ サンマ  │   410.818 │ 17.8% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Chose [sK] so the [gikun] can be kept.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三馬</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-09-05 17:06:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>pacific saury (Cololabis saira)</gloss>
+<gloss>Pacific saury (Cololabis saira)</gloss>
2. A 2010-09-05 17:06:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<r_ele>
+<reb>サンマ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,2 +17,3 @@
-<gloss>pacific saury (fish)</gloss>
-<gloss>mackeral pike (fish)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>pacific saury (Cololabis saira)</gloss>
+<gloss>mackerel pike</gloss>
1. A* 2010-09-05 03:11:20  Leo Hourvitz <...address hidden...>
  Refs:
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100806a7.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Pacific_saury
  Comments:
I was never really sure what さんま was called in English until I saw the Japan 
Times articles referencing the Fisheries report.  However, I've always known that 
simply calling it "pike" was wrong; I grew up in Michigan in the US where we 
frequently fished for (northern) pike, and it's a different (and larger) fish.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>pike (fish)</gloss>
-<gloss>saury</gloss>
+<gloss>pacific saury (fish)</gloss>
+<gloss>mackeral pike (fish)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383110 Active (id: 2328886)
籍を置く籍をおく [sK]
せきをおく
1. [exp,v5k]
▶ to be enrolled (in a college, course of study, etc.)
▶ to be a member (of an organization)

Conjugations


History:
9. A 2024-12-28 03:18:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 籍を置い  │ 20,452 │ 85.8% │
│ 籍をおい  │  3,364 │ 14.1% │
│ せきをおい │     30 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
8. A* 2024-12-27 21:31:41  GM <...address hidden...>
  Refs:
籍を置く  14,950  88.7% 
籍をおく   1,884  11.2% -sK
せきをおく     21   0.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2014-08-04 22:17:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2014-08-04 09:23:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2011/08/blog-post_2957.html
Weblio英和対訳辞書
ALC: http://eow.alc.co.jp/search?q=籍を置&ref=sa
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to be a member (of an organization)</gloss>
5. A 2013-08-05 09:58:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449680 Active (id: 2328789)
統括 [news1,nf18] 統轄
とうかつ [news1,nf18]
1. (統括 only) [n,vs,vt]
▶ unification
▶ bringing together
▶ generalization
2. [n,vs,vt]
▶ control
▶ supervision

Conjugations


History:
6. A 2024-12-27 01:20:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks good to me.
5. A* 2024-12-26 06:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2024-12-26 06:00:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given the n-grams and the Meikyo note, I'm inclined to leave it in this form. I suggest changing the note on sense 2 to a restriction on sense 1.
I'll approve temporarily and reopen.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<stagk>統括</stagk>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27 +29 @@
-<s_inf>esp. 統轄</s_inf>
+<pos>&vt;</pos>
3. A* 2024-12-25 10:09:14  parfait8
  Refs:
meikyo: 法令・新聞は「統括」「統轄」を区別せず「統括」を使う。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 統括   │ 679,958 │ 95.3% │
│ 統轄   │  33,462 │  4.7% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────┬───────╮
│ 政府が統括 │ 50 │100.0% │
│ 政府が統轄 │  0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴────┴───────╯
  Comments:
what about
1. restricting sense 2 to 統轄 (with a "occ." note)
2. revising sense 2 to be a bit more specific (e.g. sankoku adds 〔役所が〕)
2. A* 2024-12-25 09:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mine do too. I think it should be split. (I see we have a sentence for sense 2 which uses 統括.)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1490860 Active (id: 2328862)
貧相 [spec2,news2,nf45] 貧素 [iK]
ひんそう [spec2,news2,nf45]
1. [adj-na,n]
▶ poor-looking
▶ impoverished-looking
2. [adj-na,n]
▶ scrawny (e.g. figure)
▶ thin-looking
▶ sparse (e.g. meal)
▶ meagre
▶ meager
▶ insubstantial



History:
3. A 2024-12-27 20:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sat on this too long. I think it's OK.
2. A* 2024-11-19 06:14:32  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
貧相な食事 807 meal
貧相なご飯 49 meal/rice
貧相な飯	52 meal/rice
貧相な顔	2273    face
貧相な胸	397   chest
貧相な姿	639   figure
貧相な男	899   man
貧相なやつ	132	
貧相な身体	453
貧相な身なり	108
貧相に見える	2426	

英会話形容詞の達人(2008) gives as "meager" along with 不十分. 


Eijiro:
貧相な食事 a sorry excuse for a meal
貧相に見える cut [make] a poor [sorry] figure

貧相な身体 とはどういう意味ですか?
https://ja.hinative.com/questions/17423548
It means thin and scrawny body.

https://en.wiktionary.org/wiki/貧相
having a shabby, poor figure

sankoku:
[1]:貧乏そうな(人相・ようす)「〜な男」<->福相
[2]:(見た感じ・内容などが)貧弱なようす

daijs is similar:
1 いかにも貧乏そうな人相。⇔福相。
2  貧弱でみすぼらしく見えること。また、そのさま。「—な身なり」

Progressive?
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/貧相な/
貧相な男
a poor-looking man
貧相な身なりをしている
be poorly [shabbily/seedily] dressed


福相	1847	1.3%
貧相	135581	98.7%
  Comments:
On removing "seedy", see comments at 見すぼらしい (which some J-J's use to help define this entry).

貧相 contrasted directly with デブ(fat), with images:
デブ見え?貧相?
https://classy-online.jp/fashion/106040/

Image search yields lot of body-type, fashion, and food-related images. 

Daijs and sankoku give the same two sense.  The first is "literally looks 貧乏", the second seems like the metaphorical use in [2] that is tossed around in fashion magazines. While I find little direct support online for "impoverished-looking", it matches  daijs "いかにも貧乏そう", and disambiguates "poor-looking". 

daijs and sankoku would both give 福相 as antonyms for my suggested [1]. Given the relative rarity of 福相, I'm not sure we should do that.  The gloss on 福相 "happy-looking" could probably be improved.

While "shabby" appears in various refs, I am suspicious. It's used to describe clothing in English. "shabbily-dressed" could appear in [1], maybe, but in [2] it would be at odds with "scrawny".  In all the fashion mags 貧相 indicates the body type, not the newness or quality of the clothing. 貧相 doesn't seem to be applicable to the clothing itself.
  Diff:
@@ -23,2 +23,12 @@
-<gloss>seedy-looking</gloss>
-<gloss>thin</gloss>
+<gloss>poor-looking</gloss>
+<gloss>impoverished-looking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>scrawny (e.g. figure)</gloss>
+<gloss>thin-looking</gloss>
+<gloss>sparse (e.g. meal)</gloss>
+<gloss>meagre</gloss>
+<gloss>meager</gloss>
+<gloss>insubstantial</gloss>
1. A 2022-11-05 04:21:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2856717.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貧素</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585640 Active (id: 2328856)
匕首
あいくち [gikun] ひしゅ
1. [n]
▶ dagger
▶ dirk
Cross references:
  ⇔ see: 1284350 合い口【あいくち】 2. dagger; stiletto



History:
3. A 2024-12-27 20:09:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-27 12:04:24  parfait8
  Refs:
smk, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
1. A 2014-02-11 00:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No merge.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1284350">合い口・あいくち・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622600 Active (id: 2328867)
地表 [news1,nf14]
ちひょう [news1,nf14]
1. [n]
▶ surface of the earth
▶ ground surface



History:
3. A 2024-12-28 00:16:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2024-12-27 03:01:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
地表	354011
地表が	10299
地表の	49923
地表に	69065
  Comments:
More noun than prefix.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2024-12-26 22:22:05  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
not sure if this is very useful, or what the exact criteria for n-pref are? encountered in 地表重力 (ngram count 35).
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1676000 Active (id: 2328808)
空釣り空釣
からづり
1. [n]
▶ fishing without bait



History:
2. A 2024-12-27 03:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-26 12:41:39  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────┬───────╮
│ 空釣  │ 179 │ 50.6% │shinsen, smk, daijs etc. ; add
│ 空釣り │ 175 │ 49.4% │GG5 etc.
╰─ーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>空釣</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1677560 Active (id: 2328851)
松食い虫松喰い虫松食虫松喰虫 [sK]
まつくいむしマツクイムシ (nokanji)
1. [n]
▶ insects harmful to pine trees



History:
4. A 2024-12-27 19:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-27 11:12:55  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 松食い虫   │ 4,917 │ 46.1% │ add (gg5, shinkoku, etc.)
│ 松喰い虫   │   744 │  7.0% │ add (koj)
│ 松食虫    │   289 │  2.7% │
│ 松喰虫    │   288 │  2.7% │ add (daijr/s)
│ マツクイムシ │ 4,359 │ 40.8% │ add
│ まつくいむし │    80 │  0.7% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>松食い虫</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>松喰い虫</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>松喰虫</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8,0 +19,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マツクイムシ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2019-06-17 11:24:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-17 10:58:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>general term for insects harmful to pine trees</gloss>
+<gloss>insects harmful to pine trees</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810360 Active (id: 2328796)
路床
ろしょう
1. [n]
▶ roadbed



History:
1. A 2024-12-27 01:37:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2279700 Active (id: 2328811)
アセンブリ言語アセンブリー言語 [sK]
アセンブリげんご
1. [n] {computing}
▶ assembly language
Cross references:
  ⇐ see: 1016330 アセンブリ 2. assembly (language)
  ⇐ see: 2863899 アセンブラ言語【アセンブラげんご】 1. assembly language



History:
6. A 2024-12-27 03:08:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-27 01:23:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think アセンブラ言語 should be a separate entry.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>アセンブラ言語</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,3 +9 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>アセンブラー言語</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,13 +12,0 @@
-<re_restr>アセンブリ言語</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アセンブラげんご</reb>
-<re_restr>アセンブラ言語</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アセンブリーげんご</reb>
-<re_restr>アセンブリー言語</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アセンブラーげんご</reb>
-<re_restr>アセンブラー言語</re_restr>
4. A 2016-08-14 11:34:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
アセンブリ言語	20132
アセンブラ言語	5568
アセンブリー言語	318
アセンブラー言語	141
  Comments:
What a mess.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>アセンブラー言語</keb>
@@ -24,0 +28,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アセンブラーげんご</reb>
+<re_restr>アセンブラー言語</re_restr>
+</r_ele>
3. A* 2016-08-14 00:59:34  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>アセンブラ言語</keb>
@@ -12,0 +16,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アセンブラげんご</reb>
+<re_restr>アセンブラ言語</re_restr>
2. A* 2016-08-13 23:20:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
アセンブリ言語	20132
アセンブリー言語	318
  Comments:
Merging 1960700.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>アセンブリー言語</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>アセンブリ言語</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アセンブリーげんご</reb>
+<re_restr>アセンブリー言語</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2304460 Deleted (id: 2329104)
スペクトル半値幅
スペクトルはんちはば
1. [n] {computing}
▶ full width at half maximum
▶ FWHM
▶ spectral width



History:
5. D 2024-12-30 01:56:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those two have been proposed.
4. D* 2024-12-27 01:07:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/半値幅
>> 半値幅(はんちはば、half width)は、山形の関数の広がりの程度を表す指標。半値全幅 (はんちぜんはば、full width at half maximum, FWHM) と、その半分の値の半値半幅 (half width at half maximum, HWHM) とがある。単に半値幅と言うと半値全幅のことが多い。
半値幅	3,579		
半値全幅	366
  Comments:
I don't think this is needed.
We could add 半値幅 and 半値全幅, which are in GG5.
3. A 2024-12-25 10:59:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スペクトル半値幅	24
https://en.wikipedia.org/wiki/Full_width_at_half_maximum
  Comments:
Probably more electronics or maths than computing.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>full width at half maximum</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>full width at half maximum</gloss>
2. A* 2024-12-25 06:35:11  Lau
  Comments:
Not "half price".
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>スペクトルはんねはば</reb>
+<reb>スペクトルはんちはば</reb>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>full width half maximum</gloss>
+<gloss>full width at half maximum</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454190 Active (id: 2328846)

そろりソロリ
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ slowly and quietly
Cross references:
  ⇐ see: 2863908 そろりそろり 1. slowly and quietly; stealthily
2. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ smoothly



History:
5. A 2024-12-27 19:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-27 18:49:34  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ そろり  │ 37.051 │ 51.8% │
│ そろりと │ 28.063 │ 39.2% │
│ ソロリ  │  4.278 │  6.0% │add
│ ソロリと │  2.166 │  3.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソロリ</reb>
3. A 2017-03-26 19:22:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-19 14:35:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -14,0 +16 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2464150 Deleted (id: 2328787)

ノーブレッシングノー・ブレッシング
1. [exp]
▶ no breathing



History:
4. D 2024-12-27 01:04:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think a ブレッシング entry is needed. Doesn't appear to be used outside of names.
3. D* 2024-12-25 07:47:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams. Not in references.
ブレッシング 5621
  Comments:
ブレッシング seems to be more a transliteration of "blessing". Perhaps that should be an entry?
ノーブリージング doesn't get any n-grams either.
2. A* 2024-12-25 02:44:29 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノー・ブレッシング</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2486320 Active (id: 2333828)

グレーダーグレーダ
1. [n]
▶ grader (construction vehicle)
▶ motor grader



History:
5. A 2025-03-05 19:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-03-05 15:02:34 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>grader (construction vechile)</gloss>
+<gloss>grader (construction vehicle)</gloss>
3. A 2024-12-27 03:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-27 01:50:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
グレーダー	2,952	73.3%	
グレーダ	        1,076	26.7%
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グレーダ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>grader</gloss>
+<gloss>grader (construction vechile)</gloss>
+<gloss>motor grader</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2490320 Active (id: 2328805)

モータードライブモーター・ドライブ
1. [n] {photography}
▶ motor drive
Cross references:
  ⇐ see: 2863902 モードラ 1. motor drive



History:
3. A 2024-12-27 02:32:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&photo;</field>
2. A 2013-05-11 11:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーター・ドライブ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2508440 Active (id: 2328816)

モーターグレーダーモーター・グレーダーモータグレーダ [sk] モーターグレーダ [sk]
1. [n]
▶ motor grader (construction vehicle)



History:
5. A 2024-12-27 03:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-27 01:48:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
モータグレーダ	349		
モータグレーダー	0
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モータグレーダ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2024-12-27 01:46:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/モーターグレーダー
>>「モーターグレーダ」と表記することもある。
モーターグレーダー	830		
モーターグレーダ	154
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>モーターグレーダ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>motor grader</gloss>
+<gloss>motor grader (construction vehicle)</gloss>
2. A 2013-05-11 11:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーター・グレーダー</reb>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2658810 Active (id: 2328845)
一本糞一本グソ
いっぽんぐそ
1. [n] [col]
▶ long stool (that one is able to press out entirely in one go without it getting cut off)
▶ (long) sausage-shaped poop
▶ grogan



History:
8. A 2024-12-27 19:44:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm
7. A* 2024-12-27 05:59:19 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>grogan</gloss>
6. A 2021-10-13 04:30:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Enough alteady!
5. A* 2021-10-04 12:21:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
一本糞	1572

一本グソ	883
一本ぐそ	88

also:
一本クソ	46
一本くそ	No matches

https://www.chemiphar.tv/healthcare/faces/index_03.html
思わず“うんちよ、ありがとう”と言いたくなるバナナ、あるいはフランクフルトソーセージのような形が太くて長い便を称して“一本糞”などと言います。このタ
イプの便は、直腸からするりと出てきたことを物語っています。

https://www.nekase-genmai.com/column/9256.html
『よいうんち』の条件は3つ。
切れない一本糞
濃いめの黄色
臭くない、むしろ香ばしいかおり

https://eow.alc.co.jp/search?q=犬の一本糞
犬の一本糞
dog-log〈米俗〉

https://news-discussion.com/2020/04/18/post-13848/
一本糞って英語でなんていうの?
(no serious answers but)
  Comments:
True. Also I think 一本 here refers to it being all done in one go without it getting cut off. As a result, it ends up long, but 
that's not what defines it oh my god am I really dissecting this word in this much detail

apparently the "Bristol chart of stool" calls these "sausage-shaped"

Still room for improvement I htink.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>一本糞</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,7 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>一本ぐそ</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>いっぽんグソ</reb>
-<re_restr>一本グソ</re_restr>
-</r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>一本ぐそ</re_restr>
@@ -21,2 +16,2 @@
-<gloss>long shit</gloss>
-<gloss>long poop</gloss>
+<gloss>long stool (that one is able to press out entirely in one go without it getting cut off)</gloss>
+<gloss>(long) sausage-shaped poop</gloss>
4. A* 2021-10-04 08:31:10 
  Comments:
"long shit" sounds like it refers to length of time spent on the toilet?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739180 Active (id: 2328823)
JKjk
ジェー・ケージェーケー [sk] ジェイケイ [sk]
1. [n] [sl,abbr]
《from "joshi kōsei"(女子高生)》
▶ female high school student
Cross references:
  ⇒ see: 1345160 女子高生 1. female high school student
  ⇐ see: 2824400 JKリフレ【ジェーケーリフレ】 1. massage and possibly sexual services performed by a female high school student or young woman wearing a high school uniform
  ⇐ see: 2834177 JKビジネス【ジェーケービジネス】 1. various intimate services (e.g. massage) rendered by a female high school student or young woman wearing a high school uniform
2. [exp] [net-sl,abbr]
《from "jōshikitekini kangaete"(常識的に考えて)》
▶ isn't it obvious?
▶ that's common sense
Cross references:
  ⇒ see: 2801985 常考 1. isn't it obvious?; that's common sense



History:
19. A 2024-12-27 04:41:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Or from 常考?
18. A* 2024-12-26 12:28:58 
  Refs:
daijr, jitsuyo
  Diff:
@@ -27,0 +28,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2801985">常考</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from "jōshikitekini kangaete"(常識的に考えて)</s_inf>
+<gloss>isn't it obvious?</gloss>
+<gloss>that's common sense</gloss>
17. A 2023-05-12 23:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On second thoughts I'll remove that "JK". It shouldn't be needed.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>JK</gloss>
16. A 2023-05-12 06:41:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As the developer of a dictionary server (wwwjdic) I thought I should heed my own "apps and sites that use the data take on the issue of searching for these sorts of strings" advice. I did a proof-of-concept extension to the testbed version, with mixed results. What I think I'll do is add "JK" here to make it searchable, and move the topic into the issue discussion forum.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>JK</gloss>
15. A* 2023-05-05 05:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's the same with things like 1LDK We don't  include that in the "meanings" because it's not actually English (unlike "AIDS", etc.) I don't think it's appropriate to try putting straight Latin (or Greek or whatever) characters in the "Kanji" field. Better that apps and sites that use the data take on the issue of searching for these sorts of strings.
I'll leave this open for a bit in case there's more discussion.
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829387 Active (id: 2328955)
暮れかかる暮れ掛かる [rK] 暮れ懸る [rK]
くれかかる
1. [v5r,vi]
▶ to begin to get dark
▶ to begin to set (of the Sun)

Conjugations


History:
9. A 2024-12-28 23:26:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>to begin to set (the Sun)</gloss>
+<gloss>to begin to set (of the Sun)</gloss>
8. A 2024-12-28 05:09:37  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-27 18:38:41  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 暮れかかる │ 3.509 │ 91.1% │
│ 暮れ掛かる │    47 │  1.2% │daijs, koj ; [rK]
│ 暮れ掛る  │     0 │  0.0% │ / 
│ 暮れ懸る  │     0 │  0.0% │daijs, daijr ; [rK]
│ 暮れ懸かる │     0 │  0.0% │ / 
│ くれかかる │   297 │  7.7% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2019-07-06 06:08:17  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2019-06-26 11:30:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to begin to set (the sun)</gloss>
+<gloss>to begin to set (the Sun)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831771 Active (id: 2328855)
厳めしい厳しい [io]
いかめしい
1. [adj-i] [uk]
▶ stern
▶ grave
▶ austere
▶ imposing
▶ dignified
▶ formidable
▶ solemn
▶ majestic
2. [adj-i] [uk]
▶ strict (e.g. security)
▶ severe
▶ firm
▶ rigid
▶ rigorous

Conjugations


History:
7. A 2024-12-27 20:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. Could be confusing.
6. A* 2024-12-27 11:40:01  parfait8
  Refs:
shinkoku, iwakoku
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>厳しい</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
5. A 2017-12-08 11:17:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-12-02 22:23:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Making sense 2 a little clearer.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>grave</gloss>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>grave</gloss>
+<gloss>imposing</gloss>
@@ -23,0 +25 @@
+<gloss>strict (e.g. security)</gloss>
@@ -25 +27 @@
-<gloss>strict</gloss>
+<gloss>firm</gloss>
@@ -27,2 +29 @@
-<gloss>unsparing</gloss>
-<gloss>relentless</gloss>
+<gloss>rigorous</gloss>
3. A 2017-03-26 19:04:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839062 Active (id: 2328857)
不在連絡票
ふざいれんらくひょう
1. [n]
▶ missed delivery notice
▶ undeliverable item notice
Cross references:
  ⇒ see: 2863879 不在票 1. missed delivery notice



History:
6. A 2024-12-27 20:10:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-27 07:53:45  Marcus Richert
  Comments:
The ones from Japan Post has this written out on them.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>undeliverable item notice</gloss>
4. A 2024-12-27 03:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-27 01:03:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
不在連絡票	31,786
不在票	        104,910
  Comments:
Aligning.
I think this is what it's usually called in English.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>undeliverable item notice</gloss>
+<xref type="see" seq="2863879">不在票</xref>
+<gloss>missed delivery notice</gloss>
2. A 2019-04-04 00:08:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839826 Active (id: 2328785)
イベリアポルトガル語イベリア・ポルトガル語
イベリアポルトガルご
1. [n]
▶ European Portuguese (language variety)
Cross references:
  ⇔ see: 2838114 ブラジルポルトガル語 1. Brazilian Portuguese (language variety)



History:
3. A 2024-12-27 01:01:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>European Portuguese</gloss>
-<gloss g_type="expl">form of Portuguese spoken in Portugal</gloss>
+<gloss>European Portuguese (language variety)</gloss>
2. A 2019-05-19 19:51:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>form of Portuguese spoken in Portugal</gloss>
+<gloss g_type="expl">form of Portuguese spoken in Portugal</gloss>
1. A* 2019-05-16 23:24:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/イベリアポルトガル語
weblio https://ejje.weblio.jp/content/イベリアポルトガル語

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863890 Active (id: 2328821)

プレイスーツ
1. [n] {clothing}
▶ playsuit (women's and children's casual and sporting wear)



History:
2. A 2024-12-27 04:10:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プレイスーツ	1486
  Comments:
WWW images and links have both.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>play suit</gloss>
+<field>&cloth;</field>
+<gloss>playsuit (women's and children's casual and sporting wear)</gloss>
1. A* 2024-12-26 07:03:55  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.brazilianbikinishop.com/ja/beach-playsuits-275/
https://www.milanda-store.com/index.php?c=pd&m=listing&gender=women&category_id=9
https://www.prada.com/jp/ja/p/デニム-プレイスーツ/GFZ011_13Z6_F0BAN_S_OOO
  Comments:
clothing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863891 Active (id: 2328819)

ヘアティンセルヘア・ティンセル
1. [n]
▶ hair tinsel



History:
2. A 2024-12-27 03:44:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヘアティンセルとは、ラメのようにキラキラと輝くヘアエクステの事。K-POPアイドルが着用した事で爆発的に人気が出たと言われています。
  Comments:
Too new for the n-grams.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘア・ティンセル</reb>
1. A* 2024-12-26 07:06:50  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.amazon.co.jp/ティンセル/s?k=ティンセル
https://www.fashionsnap.com/article/2020-03-25/haietinsel/
https://www.vivi.tv/post56164/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863894 Active (id: 2328868)

バックリンク
1. [n] {Internet}
▶ backlink
Cross references:
  ⇐ see: 2140640 被リンク【ひリンク】 1. backlink



History:
4. A 2024-12-28 00:21:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Backlink
バックリンク	50,658		
被リンク	        323,418
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<gloss>link to another site</gloss>
3. A* 2024-12-27 07:52:12 
  Comments:
These are to my knowledge usually referred to ad backlinks in English too?
2. A 2024-12-27 03:06:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen - xref to 被リンク.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>back link</gloss>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>link to another site</gloss>
+<gloss>backlink</gloss>
1. A* 2024-12-26 07:20:49  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://japan.zdnet.com/glossary/exp/バックリンク/?s=4
https://wa3.i-3-i.info/word1315.html
https://technical-seo.jp/off-page-seo/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863897 Active (id: 2328850)
社会的適応
しゃかいてきてきおう
1. [n] {biology}
▶ social adaptation



History:
2. A 2024-12-27 19:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 【生物】
社会的適応	4423
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
1. A* 2024-12-26 16:05:13 
  Refs:
最新医学大辞典 第2版;  日外35万語科学技術用語大辞典; 日本大百科全書; 英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863899 Active (id: 2328810)
アセンブラ言語アセンブラー言語 [sK]
アセンブラげんご
1. [n] {computing}
▶ assembly language
Cross references:
  ⇒ see: 2279700 アセンブリ言語 1. assembly language



History:
2. A 2024-12-27 03:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-27 01:24:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アセンブラ言語	5,568		
アセンブラー言語	141
---		
アセンブリ言語	20,132
  Comments:
Split from 2279700.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863900 Active (id: 2328822)
納品物
のうひんぶつ
1. [n]
▶ deliverables
▶ delivered product



History:
2. A 2024-12-27 04:23:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso.
  Comments:
Seems a bit tautologous. Reverso is solid on "deliverables".
1. A* 2024-12-27 01:48:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/納品物
  Comments:
納品物	16980
Apparently distinct from 成果物, but I'm not too sure how.
https://www.oneplat.co.jp/media_top/納品物と成果物の違いとは?成果物の種類の分類/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863901 Active (id: 2328824)
中間成果物
ちゅうかんせいかぶつ
1. [n]
▶ intermediate product
▶ midterm development product
2. [n] {computing}
▶ artifact



History:
2. A 2024-12-27 05:04:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中間成果物	627
Reverso
  Comments:
Not very common but seems valid.
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<gloss>midterm development product</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
1. A* 2024-12-27 01:52:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=中間生成物
https://ejje.weblio.jp/content/中間生成物
https://www.oneplat.co.jp/media_top/納品物と成果物の違いとは?成果物の種類の分類/
  Comments:
I hear it at work regularly.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863902 Active (id: 2328818)

モードラ
1. [n] [abbr] {photography}
▶ motor drive
Cross references:
  ⇒ see: 2490320 モータードライブ 1. motor drive



History:
2. A 2024-12-27 03:19:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-27 02:35:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/モータードライブ_(カメラ)
>>「モードラ」の略称が浸透している。
モードラ	4,108
  Comments:
Moving to jmdict.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5085738</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -8 +7,4 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2490320">モータードライブ</xref>
+<field>&photo;</field>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863903 Active (id: 2331385)

ガーリックパウダーガーリック・パウダー
1. [n] {food, cooking}
▶ garlic powder
▶ powdered garlic



History:
4. A 2025-01-29 20:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
3. A* 2025-01-29 14:41:30 
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<reb>ガーリックパウダー・ガーリックパウダー</reb>
+<reb>ガーリックパウダー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガーリック・パウダー</reb>
2. A 2024-12-27 19:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 
ガーリックパウダー	21831
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ガーリックパウダー</reb>
+<reb>ガーリックパウダー・ガーリックパウダー</reb>
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&food;</field>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>powdered garlic</gloss>
1. A* 2024-12-27 06:08:09  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kurashiru.com/articles/b1a89a71-e777-4427-bfaf-e1b45df0f3f3
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/にんにく+パウダー/
https://www.sbotodoke.com/shop/g/g13463/?srsltid=AfmBOor53zRaBzZTjTw7YEFFFuH5tYwndQol8vxmJX8qznTpn1pHPAiJ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863904 Deleted (id: 2328956)

シャープナーロッド
1. [n]
▶ sharpener rod



History:
3. D 2024-12-28 23:27:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. We have an entry for シャープナー.
2. A* 2024-12-28 05:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Honing_steel -  honing steel, sometimes referred to as a sharpening steel, whet steel, sharpening stick, sharpening rod, butcher's steel, and chef's steel, is a rod of steel, ceramic or diamond-coated steel used to restore keenness to dulled blade edges.
  Comments:
0 n-grams but some WWW hits. Worth an entry?
1. A* 2024-12-27 06:10:20  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/シャープナーロッド/?l-id=s_search&l2-id=shop_header_search
https://www.ehamono.com/shopdetail/000000002473/
https://monoco.jp/brand/hast-knives/55652?srsltid=AfmBOorOLlDo2uBJSI3qxVvMHKLAA4v-WR-aH98uTSdA2A_qtxcdusME

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863905 Active (id: 2329347)

オニオンパウダーオニオン・パウダー
1. [n] {food, cooking}
▶ onion powder



History:
2. A 2025-01-03 01:33:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
オニオンパウダー	2922
  Comments:
AB but possibly useful.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>オニオン・パウダー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2024-12-27 06:12:31  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/オニオンパウダー/
https://cookpad.com/jp/search/オニオン・パウダー
https://www.gsfood.co.jp/product/spice/single-item-spice/752

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863906 Deleted (id: 2328957)
たこ焼き屋さんたこ焼きやさん蛸焼き屋さん [sK]
たこやきやさん
1. [n] [pol]
▶ takoyaki seller



History:
4. D 2024-12-28 23:27:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree it's not needed.
3. D* 2024-12-27 19:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
たこ焼き屋	97645	  
たこ焼き屋さん	39793	  
たこ焼き屋の	7783	  
たこ焼き屋が	4808
  Comments:
I don't think it is worth,an entry, but it's curious that it's so common.
2. A* 2024-12-27 11:33:24  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ たこ焼き屋   │ 97.645 │  N/A  │
│ たこ焼き屋さん │ 39.793 │ 79.9% │
│ たこ焼きやさん │  8.149 │ 16.4% │add
│ 蛸焼き屋さん  │     21 │  0.0% │add ; [sK]
│ 蛸焼きやさん  │      0 │  0.0% │
│ たこやきや   │  5.702 │  N/A  │
│ たこやきやさん │  1.817 │  3.7% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Personally I don't think this is worth that an entry per se, common a+b. But then again, 40k hits.
Also, is this [hon] or [pol] usage?
  Diff:
@@ -5 +5,8 @@
-<keb>たこやきさん</keb>
+<keb>たこ焼き屋さん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たこ焼きやさん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蛸焼き屋さん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +15 @@
-<reb>たこ焼き屋さん</reb>
+<reb>たこやきやさん</reb>
@@ -11,0 +19 @@
+<misc>&pol;</misc>
1. A* 2024-12-27 06:15:47  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://lee.hpplus.jp/100nintai/2712978/
https://goodcycleikoma.jp/city/5230/
https://ganref.jp/m/sisitouxx/portfolios/photo_detail/2983255

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863907 Active (id: 2329081)
色をなす色を作す
いろをなす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to turn red (with anger)
▶ to be furious
▶ to be livid

Conjugations


History:
3. A 2024-12-29 23:21:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>to change one's expression (in anger)</gloss>
-<gloss>to turn red</gloss>
+<gloss>to turn red (with anger)</gloss>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>to be livid</gloss>
2. A 2024-12-27 20:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-27 12:12:32  parfait8
  Refs:
daijr/s, sankoku, meikyo, gg5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863908 Active (id: 2328847)

そろりそろりソロリソロリ
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ slowly and quietly
▶ stealthily
Cross references:
  ⇒ see: 2454190 そろり 1. slowly and quietly



History:
2. A 2024-12-27 19:47:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-27 18:47:58  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ そろりそろりと │ 15.966 │ 55.9% │Nikk: (多く「と」を伴って用いる)
│ ソロリソロリ  │  4.905 │ 17.2% │
│ そろりそろり  │  3.980 │ 13.9% │Nikk, daijr, jutsuyou, surasura
│ ソロリソロリと │  3.725 │ 13.0% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Encountered here: https://www.sosekiproject.org/iamacat/iamacat01.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863909 Active (id: 2328860)
試みに
こころみに
1. [adv]
▶ as a test
▶ by way of trial
▶ as an experiment
▶ by way of experiment
▶ tentatively



History:
2. A 2024-12-27 20:22:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm comfortable with it being an entry. I see there are 6 sentences using it.
1. A* 2024-12-27 19:33:05  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 試みに   │ 88.421 │ 97.7% │Sankoku, Shinsen, Meikyo etc.
│ こころみに │  2.048 │  2.3% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
Copied the 試しに glosses.
  Comments:
Was wondering whether this would be as a sense with a note in 試み, or in it's own entry. Kokugos tended to have it as a headword while most JEs I checked had it as a subentry under 試み(E.g. prog, chuujiten, lighthouse, sanseido crown). But seeing 試しに also got it's own entry I decided to make this its own as well.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5537880 Active (id: 2328865)
鄭成功
ていせいこう
1. [person]
▶ Zheng Chenggong (1624-1662; Chinese general)
▶ Koxinga



History:
3. A 2024-12-28 00:13:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Zheng Chenggong, Prince of Yanping (1624-1662)</gloss>
+<gloss>Zheng Chenggong (1624-1662; Chinese general)</gloss>
2. A 2024-12-27 19:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-27 06:37:11  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Koxinga
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Tei Seikou (1624-1662)</gloss>
+<gloss>Zheng Chenggong, Prince of Yanping (1624-1662)</gloss>
+<gloss>Koxinga</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml