jmdict 1001640 Active (id#2328699)
お陰お蔭 [rK] 御陰 [sK] 御蔭 [sK]
おかげ
  1. [n] [uk]
    • grace (of God)
    • benevolence (of Buddha)
    • blessing
    Cross references:
    • ⇐ see: 1001650 お陰様【おかげさま】 2. grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing
  2. [n] [uk]
    • assistance
    • help
    • aid
  3. [n] [uk]
    • effects
    • influence
    Cross references:
    • ⇔ see: 1270210 【おかげで】 1. thanks to ...; owing to ...; because of ...
History:
    • A 2024-12-25 19:42:00 Jim Breen (id#2328699)
    • A* 2024-12-25 18:52:05 Sombrero1 (id#2328680)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
      │ お陰  │  2.115.916 │ 15.3% │
      │ お蔭  │    169.337 │  1.2% │Sankoku, Saito etc. ; [rK]
      │ 御陰  │     40.894 │  0.3% │[sK]
      │ 御蔭  │     29.630 │  0.2% │[sK]
      │ おかげ │ 11.457.716 │ 82.9% │
      ╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -11,0 +13 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -14,0 +17 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2020-11-17 20:16:39 Robin Scott
    • Refs
      お蔭	169337
      御蔭	29630
      お陰	2115916
      御陰	40894
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>お陰</keb>
      +</k_ele>
      @@ -8 +11 @@
      -<keb>御蔭</keb>
      +<keb>御陰</keb>
      @@ -11,4 +14 @@
      -<keb>お陰</keb>
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>御陰</keb>
      +<keb>御蔭</keb>
      @@ -35 +35 @@
      -<xref type="see" seq="1270210">お蔭で</xref>
      +<xref type="see" seq="1270210">おかげで</xref>
    • A 2015-05-24 05:28:58 Rene Malenfant
    • A* 2015-05-20 15:35:37
    • Diff
      @@ -20,0 +21 @@
      +<misc>&uk;</misc>
      @@ -26,0 +28 @@
      +<misc>&uk;</misc>
      @@ -33,0 +36 @@
      +<misc>&uk;</misc>
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.
jmdict 1001650 Active (id#2328700)
お陰様お蔭様おかげ様お陰さま御陰様 [sK] お蔭さま [sK] 御蔭様 [sK]
おかげさま
  1. [n] [pol,uk]
    《as おかげさまで》
    • (someone's) assistance
    • help
    • aid
    • kindness
    • goodwill
    Cross references:
    • ⇒ see: 1270220 【おかげさまで】 2. thanks to your (his, their, everyone's, etc.) kindness; thanks to your assistance; thanks to your support; thanks to your efforts
  2. [n] [pol]
    • grace (of God)
    • benevolence (of Buddha)
    • blessing
    Cross references:
    • ⇒ see: 1001640 【おかげ】 1. grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing
History:
    • A 2024-12-25 19:43:05 Jim Breen (id#2328700)
    • A* 2024-12-25 19:06:52 Sombrero1 (id#2328684)
    • Comments
      Second sense might not be [uk] here.
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
      │ お陰様    │   395.950 │ 28.9% │add ; Shinsen
      │ お蔭様    │   261.106 │ 19.0% │
      │ おかげ様   │   227.576 │ 16.6% │
      │ お陰さま   │   159.582 │ 11.6% │add ; jitsuyou
      │ 御陰様    │    15.394 │  1.1% │oukoku ; [sK]
      │ お蔭さま   │    15.193 │  1.1% │[sK]
      │ 御蔭様    │     4.891 │  0.4% │[sK]
      │ おかげさまで │ 1.785.016 │  N/A  │
      │ おかげさま  │   291.368 │ 21.3% │
      ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>お陰様</keb>
      +</k_ele>
      @@ -10,0 +14,7 @@
      +<keb>お陰さま</keb>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>御陰様</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -11,0 +22 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -37 +47,0 @@
      -<misc>&uk;</misc>
    • A 2023-10-01 23:17:49 Marcus Richert (id#2278888)
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2020-11-20 04:13:25 Jim Breen
    • A* 2020-11-19 23:48:46 Robin Scott
    • Comments
      I thought "grace of God" more or less covered covered daijr's sense 2 (where you express gratitude for some situation or result that didn't involve someone else's help or efforts), but on reflection, there's nothing inherently religious about "おかげさまで無事に帰って参りました".
      I'm not sure what the right approach is here. Probably best to drop the おかげさまで x-ref from the "grace (of God)" sense and instead just treat it as an extra-polite form of the equivalent おかげ sense (as in daijs).
    • Refs
      daijr: (「で」を伴って)特に恩恵を受けていなくても,漠然とした感謝の気持ちを表す語。ありがたいことに。多く挨拶の語として用いる。「―で無事に帰って参りました」「『御両親は御健在ですか』『はい,―で』」
      daijs: 「おかげ」をさらに敬っていう語。「すべて神様の―と感謝する」
    • Diff
      @@ -21 +21,13 @@
      -<xref type="see" seq="1270220">おかげさまで・1</xref>
      +<xref type="see" seq="1270220">おかげさまで・2</xref>
      +<misc>&pol;</misc>
      +<misc>&uk;</misc>
      +<s_inf>as おかげさまで</s_inf>
      +<gloss>(someone's) assistance</gloss>
      +<gloss>help</gloss>
      +<gloss>aid</gloss>
      +<gloss>kindness</gloss>
      +<gloss>goodwill</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<xref type="see" seq="1001640">おかげ・1</xref>
      @@ -27,11 +38,0 @@
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<xref type="see" seq="1270220">おかげさまで・2</xref>
      -<misc>&pol;</misc>
      -<misc>&uk;</misc>
      -<gloss>(someone's) assistance</gloss>
      -<gloss>help</gloss>
      -<gloss>aid</gloss>
      -<gloss>kindness</gloss>
      -<gloss>goodwill</gloss>
  1. (show/hide 11 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1007260 Active (id#2328687)
[rK] [sK]
タナゴ (nokanji)たなご
  1. [n] [uk]
    • bitterling (any fish of subfamily Acheilognathinae, esp. species Acheilognathus melanogaster)
History:
    • A 2024-12-25 19:11:14 Jim Breen (id#2328687)
    • A* 2024-12-25 12:48:51 Sombrero1 (id#2328671)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬────────┬───────╮
      │ 鱮   │      0 │  0.0% │sankoku, shinsen etc. ; [rK]
      │ 鰱   │      0 │  0.0% │not even in big nikkoku, only in wiktionary and no ties to 鱮 afaics ; [sK] at best
      │ タナゴ │ 87.075 │ 82.4% │move up
      │ たなご │ 18.650 │ 17.6% │
      ╰─ーーー─┴────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -8,0 +10 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -10,3 +11,0 @@
      -<r_ele>
      -<reb>たなご</reb>
      -</r_ele>
      @@ -15,0 +15,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>たなご</reb>
    • A 2010-09-05 17:24:52 Rene Malenfant
    • Comments
      not really [oK].  the color coding and [uk] accomplish probably accomplish the task the [oK] was added for
    • Diff
      @@ -6,1 +6,0 @@
      -<ke_inf>&oK;</ke_inf>
    • A* 2010-09-05 11:06:51 Brandon Kentel
    • Refs
      wiki 
      http://www.geocities.jp/f9305710/gyokai.html
    • Diff
      @@ -7,0 +7,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>鰱</keb>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1016330 Active (id#2328727)
アセンブリアセンブリーアッセンブリーアッセンブリ [sk]
  1. [n]
    • assembly
  2. [n] {computing}
    • assembly (language)
    Cross references:
    • ⇒ see: 2279700 アセンブリ言語 1. assembly language
History:
    • A 2024-12-26 04:37:29 Jim Breen (id#2328727)
    • A* 2024-12-25 23:19:58 Robin Scott (id#2328712)
    • Comments
      Not just the programming language.
      All the major refs have アセンブリー.
      アッセンブリー is in daijs and koj.
    • Refs
      gg5, daij, koj
      アセンブリーライン	338		
      アセンブリライン	202
    • Diff
      @@ -7,0 +8,3 @@
      +<reb>アセンブリー</reb>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      @@ -9 +11,0 @@
      -<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -15,4 +16,0 @@
      -<r_ele>
      -<reb>アセンブリー</reb>
      -<re_inf>&sk;</re_inf>
      -</r_ele>
      @@ -20,0 +19,5 @@
      +<gloss>assembly</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<xref type="see" seq="2279700">アセンブリ言語</xref>
      @@ -22 +25 @@
      -<gloss>assembly</gloss>
      +<gloss>assembly (language)</gloss>
    • A 2024-12-24 04:25:01 Jim Breen (id#2328475)
    • A* 2024-12-24 04:20:13 (id#2328472)
    • Comments
      merge
    • Refs
      アセンブリ	146199	80.9%
      アセンブリー	7265	4.0%
      アッセンブリ	12770	7.1%
      アッセンブリー	14403	8.0%
    • Diff
      @@ -7,0 +8,8 @@
      +<reb>アッセンブリー</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>アッセンブリ</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      @@ -8,0 +17 @@
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052130 Deleted (id#2328619)
コンシューマーズリサーチコンシューマーズ・リサーチ
  1. [n]
    • consumers' research
    • CR
History:
    • D 2024-12-25 00:47:54 Jim Breen (id#2328619)
    • D* 2024-12-25 00:09:32 Robin Scott (id#2328599)
    • Comments
      Barely any web hits. コンシューマーリサーチ is much more common. I think this can go.
    • Refs
      G n-grams: No matches
    • A 2024-12-23 07:21:52 Jim Breen (id#2328356)
    • Comments
      I've just proposed コンシューマーズリサーチ.
    • A* 2024-12-23 06:40:49 (id#2328340)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>コンシューマーズ・リサーチ</reb>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1078160 Active (id#2328642)
チューリップ [gai1,ichi1] チュウリップ [sk]
  1. [n]
    • tulip
    Cross references:
    • ⇐ see: 2432970 鬱金香【うっこんこう】 1. tulip
History:
    • A 2024-12-25 06:26:27 Jim Breen (id#2328642)
    • A* 2024-12-25 02:31:26 (id#2328634)
    • Refs
      チューリップ	1361170	98.7%
      チュウリップ	17882	1.3%
    • Diff
      @@ -10,0 +11 @@
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093830 Active (id#2328647)
ノエル [gai1]
Source lang: fre "Noël"
  1. [n]
    • Noel
    • Christmas
History:
    • A 2024-12-25 06:34:31 Jim Breen (id#2328647)
    • A* 2024-12-25 02:38:23 Robin Scott (id#2328636)
    • Comments
      "Noel" is in English dictionaries.
    • Refs
      gg5
    • Diff
      @@ -10,0 +11 @@
      +<gloss>Noel</gloss>
    • A 2019-03-06 03:07:39 Jim Breen
    • A* 2019-03-05 22:53:04 Adrien Jalabert
    • Diff
      @@ -10 +10 @@
      -<lsource xml:lang="fre">Noel</lsource>
      +<lsource xml:lang="fre">Noël</lsource>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131980 Active (id#2328638)
ミルキーハットミルキー・ハット
Source lang: eng(wasei) "milky hat"
  1. [n]
    • casual felt hat (originally white)
History:
    • A 2024-12-25 03:03:16 Marcus Richert (id#2328638)
    • Diff
      @@ -15,4 +14,0 @@
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<gloss>Milky Hat (female singing group)</gloss>
      -</sense>
    • A* 2024-12-25 02:03:05 (id#2328629)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ミルキー・ハット</reb>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140540 Deleted (id#2328615)
リーズアンドラッグズリーズ・アンド・ラッグズ
  1. [n]
    • leads and lags
History:
    • D 2024-12-25 00:40:51 Jim Breen (id#2328615)
    • D* 2024-12-25 00:10:45 Robin Scott (id#2328600)
    • Comments
      I don't think this is needed.
    • Refs
      G n-grams: No matches
      <300 googits
    • A 2024-12-23 06:42:04 Jim Breen (id#2328341)
    • Refs
      研究社ビジネス英和辞典
    • A* 2024-12-23 06:18:22 (id#2328315)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>リーズ・アンド・ラッグズ</reb>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148010 Active (id#2328601)
ロマンチック [gai1,ichi1] ロマンティック [spec2] ロマンチツク [sk]
  1. [adj-na]
    • romantic
History:
    • A 2024-12-25 00:12:51 Robin Scott (id#2328601)
    • Comments
      Not a noun in the kokugos.
    • Refs
      daij, meikyo
    • Diff
      @@ -11 +11 @@
      -<re_pri>spec1</re_pri>
      +<re_pri>spec2</re_pri>
      @@ -19 +18,0 @@
      -<pos>&n;</pos>
    • A 2024-12-23 07:25:17 Jim Breen (id#2328362)
    • A* 2024-12-23 07:13:00 (id#2328353)
    • Refs
      ロマンチック	786394	59.3%
      ロマンティック	538714	40.6%
      ロマンチツク	485	0.0%
    • Diff
      @@ -15 +15 @@
      -<re_inf>&ik;</re_inf>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2011-11-18 06:49:21 Jim Breen
    • Comments
      7k hits. Keep.
    • A* 2011-11-17 18:46:18 Rene Malenfant
    • Comments
      i think it must be an obvious typo or henkan error.  i don't know if it should be kept
    • Diff
      @@ -15,0 +15,1 @@
      +<re_inf>&ik;</re_inf>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226890 Active (id#2362316)
脚立脚榻 [rK] 脚達 [sK]
きゃたつ
  1. [n]
    • stepladder
    • steps
History:
    • A 2026-03-01 15:54:04 Stephen Kraus (id#2362316)
    • A* 2026-03-01 15:47:11 parfait8 (id#2362315)
    • Refs
      脚達	36	0.0%	(smk)
    • Diff
      @@ -9,0 +10,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>脚達</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2024-12-25 07:48:09 Jim Breen (id#2328655)
    • A* 2024-12-25 07:12:10 parfait8 (id#2328652)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 脚立   │ 223,660 │100.0% │
      │ 脚榻   │      55 │  0.0% │ add rK (daijr/s, meikyo, etc.)
      ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250500 Active (id#2328691)
恵比寿 [ateji/news1,nf19] 蛭子 [rK] 恵比須 [rK] 水蛭子 [rK] 蛭児 [sK]
えびす [news1,nf19] ゑびす (恵比寿, 恵比須)ひるこ (蛭子, 水蛭子) [rk] えべす (恵比須) [rk]
  1. [n]
    • Ebisu
    • [expl] god of fishing and commerce
    Cross references:
    • ⇒ see: 1319460 七福神 1. Seven Gods of Fortune; Seven Deities of Good Luck; Seven Lucky Gods
    • ⇐ see: 2763070 十日戎【とおかえびす】 1. Tōka Ebisu; festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce
    • ⇐ see: 2157980 戎さん【えべっさん】 1. Ebisu; god of fishing and commerce
    • ⇐ see: 2853647 おいべっさん 1. Ebisu; god of fishing and commerce
History:
    • A 2024-12-25 19:21:58 Jim Breen (id#2328691)
    • A* 2024-12-25 11:50:21 Sombrero1 (id#2328669)
    • Comments
      Would ゑびす be tagged as [ok]?
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
      │ 恵比寿 │ 1.426.812 │ 61.1% │[ateji]
      │ 夷   │   253.380 │ 10.8% │not moved up because of duplicates and less refs than 戎 for this meaning
      │ 戎   │   161.875 │  6.9% │
      │ 蛭子  │    66.486 │  2.8% │daijs, daijr, meikyo etc. ; [rK]
      │ 恵比須 │    42.148 │  1.8% │GG5, Saito, Shinsen etc. ; [rK]
      │ 水蛭子 │     1.429 │  0.1% │[ひるこ] ; daijs, nikk ; add ; [rK]
      │ 蛭児  │     1.378 │  0.1% │[ひるこ] ; nikk ; add ; [sK]
      │ えびす │   321.219 │ 13.8% │
      │ ゑびす │    56.770 │  2.4% │
      │ ひるこ │     2.561 │  0.1% │daijs, daijr, koj ; [rk]
      │ えべす │     1.859 │  0.1% │daijs, daijr, koj ; [rk]
      ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
      Shinsen: えびす《恵比須(=寿)》, wiktionary and sankoku also list 恵比寿 as ateji for えびす from what I can see
      
      For the record, えびす is jukujikun for 蛭子.
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
      @@ -8,3 +8,0 @@
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>恵比須</keb>
      @@ -19,0 +18,13 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>恵比須</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>水蛭子</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>蛭児</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -31,0 +43,6 @@
      +<reb>ひるこ</reb>
      +<re_restr>蛭子</re_restr>
      +<re_restr>水蛭子</re_restr>
      +<re_inf>&rk;</re_inf>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      @@ -34,4 +51 @@
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>ひるこ</reb>
      -<re_restr>蛭子</re_restr>
      +<re_inf>&rk;</re_inf>
    • A 2013-01-11 02:44:16 Jim Breen
    • Comments
      The kokugos don't attempt to pin it to one religion.
    • A* 2013-01-10 11:07:22 Marcus Richert
    • Comments
      shinto or buddh tag, perhaps? jawiki article on 七福神: "神仏習
      合からなる、日本的な信仰対象である"
    • Diff
      @@ -43,1 +43,2 @@
      -<gloss>Ebisu (god of fishing and commerce)</gloss>
      +<gloss>Ebisu</gloss>
      +<gloss g_type="expl">god of fishing and commerce</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270210 Active (id#2328701)
お陰で [spec1] お蔭で [rK] 御蔭で [sK] 御陰で [sK]
おかげで [spec1]
  1. [exp] [uk]
    • thanks to ...
    • owing to ...
    • because of ...
    Cross references:
    • ⇔ see: 1001640 お陰 3. effects; influence
History:
    • A 2024-12-25 19:43:50 Jim Breen (id#2328701)
    • A* 2024-12-25 18:55:27 Sombrero1 (id#2328681)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
      │ お陰で  │ 1.629.092 │ 18.1% │
      │ お蔭で  │   121.563 │  1.4% │[rK]
      │ 御蔭で  │    16.464 │  0.2% │[sK]
      │ 御陰で  │    15.961 │  0.2% │[sK]
      │ おかげで │ 7.200.340 │ 80.2% │
      ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -9,0 +10 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -12,0 +14 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -15,0 +18 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -23,2 +26,2 @@
      -<xref type="see" seq="1001640">お蔭・おかげ・3</xref>
      -<xref type="see" seq="1001640">お蔭・おかげ・3</xref>
      +<xref type="see" seq="1001640">お陰・3</xref>
      +<xref type="see" seq="1001640">お陰・3</xref>
    • A 2016-11-03 21:59:17 Jim Breen
    • A* 2016-11-03 13:19:28 Johan Råde
    • Refs
      G n-grams:
      おかげで	7200340
      お陰で	1629092
      お蔭で	 121563
      御蔭で	  16464
      御陰で	  15961
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<ke_pri>spec1</ke_pri>
      @@ -17,0 +19 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
    • A 2012-04-30 08:17:56 Jim Breen
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270220 Active (id#2328694)
お陰様で [spec1] お蔭様で [ichi1] お陰さまでおかげ様で御陰様で [sK] 御蔭様で [sK]
おかげさまで [spec1,ichi1]
  1. [exp] [pol,uk]
    • thankfully
    • fortunately
    • luckily
    • by God's grace
    • [lit] under the gods' shadow
  2. [exp] [pol,uk]
    • thanks to your (his, their, everyone's, etc.) kindness
    • thanks to your assistance
    • thanks to your support
    • thanks to your efforts
    Cross references:
    • ⇐ see: 2847268 お陰をもちまして【おかげをもちまして】 1. thanks to your assistance; thanks to your help; thanks to your support
    • ⇐ see: 1001650 お陰様【おかげさま】 1. (someone's) assistance; help; aid; kindness; goodwill
History:
    • A 2024-12-25 19:28:06 Jim Breen (id#2328694)
    • A* 2024-12-25 19:09:02 Sombrero1 (id#2328685)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
      │ お陰様で   │   379.400 │ 13.5% │
      │ お蔭様で   │   250.416 │  8.9% │
      │ おかげ様で  │   218.059 │  7.8% │
      │ お陰さまで  │   157.207 │  5.6% │
      │ 御陰様で   │    14.465 │  0.5% │[sK]
      │ 御蔭様で   │     4.372 │  0.2% │[sK]
      │ おかげさまで │ 1.785.016 │ 63.5% │
      ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -19,0 +20 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -22,0 +24 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2020-11-21 19:54:46 Jim Breen
    • Comments
      Yes, hard to express.
    • A* 2020-11-21 01:44:02 Robin Scott
    • Comments
      Not necessarily the person you're talking to. Not sure how best to convey this in the glosses.
    • Refs
      https://kufura.jp/work/business-manner/136870
    • Diff
      @@ -43 +43 @@
      -<gloss>thanks to your kindness</gloss>
      +<gloss>thanks to your (his, their, everyone's, etc.) kindness</gloss>
      @@ -45,0 +46 @@
      +<gloss>thanks to your efforts</gloss>
    • A 2020-11-19 01:40:34 Jim Breen
  1. (show/hide 14 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270330 Deleted (id#2328730)
御降誕ご降誕
ごこうたん
  1. [n,vs]
    • birth (regal)
    • nativity
    Unresolved cross references:
    • see: 1282930(1) 降誕[1]
History:
    • D 2024-12-26 04:54:30 Jim Breen (id#2328730)
    • Comments
      OK
    • D* 2024-12-25 22:40:26 Robin Scott (id#2328711)
    • Comments
      I don't see a need for this. We typically only have entries for ご〜 terms if they're common and/or in the kokugos.
    • Refs
      降誕	40,330		
      ご降誕	2,422		
      御降誕	3,106
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279080 Active (id#2328664)
控除 [news1,nf07] 扣除 [rK]
こうじょ [news1,nf07]
  1. [n,vs,vt]
    • subtraction
    • deduction (e.g. of tax)
History:
    • A 2024-12-25 10:53:47 Jim Breen (id#2328664)
    • A* 2024-12-25 01:30:36 Robin Scott (id#2328624)
    • Comments
      I don't think "subsidy" is right.
    • Diff
      @@ -23,2 +23 @@
      -<gloss>deduction (e.g. tax)</gloss>
      -<gloss>subsidy</gloss>
      +<gloss>deduction (e.g. of tax)</gloss>
    • A 2024-12-23 20:40:44 Jim Breen (id#2328399)
    • A* 2024-12-23 10:31:23 GM (id#2328372)
    • Refs
      控除   2,361,375  99.6% 
      扣除           0   0.0% -rK (daijs)
      こうじょ     8,651   0.4%
    • Diff
      @@ -10,0 +11 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A 2021-11-18 00:44:16 Jim Breen
    • Comments
      Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -19,0 +20 @@
      +<pos>&vt;</pos>
  1. (show/hide 3 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282930 Active (id#2328709)
降誕
こうたん
  1. [n,vs,vi]
    • birth (of a saint, monarch, etc.)
    • nativity
History:
    • A 2024-12-25 22:17:58 Jim Breen (id#2328709)
    • A* 2024-12-25 21:51:32 Robin Scott (id#2328706)
    • Comments
      Dropping x-ref.
    • Refs
      gg5, daij, meikyo
      降誕	40,330		
      ご降誕	2,422
    • Diff
      @@ -14,2 +14 @@
      -<xref type="see" seq="1270330">ご降誕</xref>
      -<gloss>birth (regal)</gloss>
      +<gloss>birth (of a saint, monarch, etc.)</gloss>
    • A 2021-11-18 00:48:45 Jim Breen
    • Comments
      Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<pos>&vi;</pos>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328760 Active (id#2328602)
狩猟 [news1,nf15]
しゅりょう [news1,nf15]
  1. [n,vs,vt,vi]
    • hunting
History:
    • A 2024-12-25 00:17:42 Robin Scott (id#2328602)
    • Diff
      @@ -19 +18,0 @@
      -<pos>&adj-no;</pos>
    • A 2022-01-22 01:32:35 Jim Breen
    • Comments
      Correct POS order
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -17 +16,0 @@
      -<pos>&adj-no;</pos>
      @@ -19,0 +19 @@
      +<pos>&adj-no;</pos>
    • A 2021-11-18 00:58:21 Jim Breen
    • Comments
      Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -17,0 +18,2 @@
      +<pos>&vt;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449680 Active (id#2328789)
統括 [news1,nf18] 統轄
とうかつ [news1,nf18]
  1. (統括 only) [n,vs,vt]
    • unification
    • bringing together
    • generalization
  2. [n,vs,vt]
    • control
    • supervision
History:
    • A 2024-12-27 01:20:12 Robin Scott (id#2328789)
    • Comments
      Looks good to me.
    • A* 2024-12-26 06:00:19 Jim Breen (id#2328739)
    • A 2024-12-26 06:00:00 Jim Breen (id#2328738)
    • Comments
      Given the n-grams and the Meikyo note, I'm inclined to leave it in this form. I suggest changing the note on sense 2 to a restriction on sense 1.
      I'll approve temporarily and reopen.
    • Diff
      @@ -17,0 +18 @@
      +<stagk>統括</stagk>
      @@ -19,0 +21 @@
      +<pos>&vt;</pos>
      @@ -27 +29 @@
      -<s_inf>esp. 統轄</s_inf>
      +<pos>&vt;</pos>
    • A* 2024-12-25 10:09:14 parfait8 (id#2328663)
    • Comments
      what about
      1. restricting sense 2 to 統轄 (with a "occ." note)
      2. revising sense 2 to be a bit more specific (e.g. sankoku adds 〔役所が〕)
    • Refs
      meikyo: 法令・新聞は「統括」「統轄」を区別せず「統括」を使う。
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 統括   │ 679,958 │ 95.3% │
      │ 統轄   │  33,462 │  4.7% │
      ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬────┬───────╮
      │ 政府が統括 │ 50 │100.0% │
      │ 政府が統轄 │  0 │  0.0% │
      ╰─ーーーーー─┴────┴───────╯
    • A* 2024-12-25 09:45:05 Jim Breen (id#2328657)
    • Comments
      Mine do too. I think it should be split. (I see we have a sentence for sense 2 which uses 統括.)
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488290 Active (id#2328737)
百舌鳥百舌 [rK] 伯労 [sK]
もずモズ (nokanji)
  1. [n] [uk]
    • shrike (any bird of family Laniidae)
  2. [n] [uk]
    • bull-headed shrike (Lanius bucephalus)
    • butcher bird
History:
    • A 2024-12-26 05:44:59 Jim Breen (id#2328737)
    • Refs
      Daijisen has two senses.
    • A* 2024-12-25 20:41:22 Sombrero1 (id#2328704)
    • Comments
      Are there 2 senses?
    • Refs
      For the record, もず is jukujikun for 百舌 and 百舌鳥.
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 百舌鳥 │  32.974 │  7.9% │move up
      │ 百舌  │  20.430 │  4.9% │
      │ 鵙   │  11.613 │  2.8% │[rK]
      │ もず  │ 263.733 │ 63.2% │
      │ モズ  │  88.743 │ 21.3% │
      ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
      
      Smk has a note for 伯労 (91 hits) ; add; [sK]
      This is jukujikun as well
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>百舌鳥</keb>
      +</k_ele>
      @@ -8 +11,2 @@
      -<keb>百舌鳥</keb>
      +<keb>鵙</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -11 +15,2 @@
      -<keb>鵙</keb>
      +<keb>伯労</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -26,0 +32 @@
      +<misc>&uk;</misc>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608030 Active (id#2328710)
稲荷 [spec2,news2,nf26]
いなり [gikun/spec2,news2,nf26]
  1. [n]
    • Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama)
    Cross references:
    • ⇒ see: 2187070 稲魂 1. god of food (esp. of rice)
    • ⇐ see: 2120280 お稲荷さん【おいなりさん】 1. Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.)
    • ⇐ see: 2851398 稲荷神社【いなりじんじゃ】 1. Inari shrine; shrine dedicated to Inari
    • ⇐ see: 2187090 三狐神【みけつかみ】 2. Inari (god of harvests); Uka-no-Mitama (god of food, esp. rice)
  2. [n]
    • Inari shrine
    • Fushimi Inari shrine (in Kyoto)
    Cross references:
    • ⇐ see: 2120280 お稲荷さん【おいなりさん】 2. Inari shrine
  3. [n]
    • fox (said to be messengers of Inari)
    Cross references:
    • ⇒ see: 1267340 狐 1. fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes)
  4. [n]
    • fried tofu (said to be a favourite food of foxes)
    Cross references:
    • ⇒ see: 1538730 油揚げ 1. abura-age; thin deep-fried slices of tofu
  5. [n] [abbr,uk]
    • inarizushi
    Cross references:
    • ⇒ see: 1167830 いなり寿司 1. inarizushi; sushi wrapped in fried tofu
History:
    • A 2024-12-25 22:19:07 Jim Breen (id#2328710)
    • A* 2024-12-25 19:51:42 Sombrero1 (id#2328703)
    • Refs
      [gikun] (熟字訓)
      sankoku, iwakoku, wiktionary
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<re_inf>&gikun;</re_inf>
    • A 2018-07-10 22:53:32 Jim Breen
    • Diff
      @@ -43 +43 @@
      -<gloss>inari-zushi</gloss>
      +<gloss>inarizushi</gloss>
    • A 2018-03-09 15:33:02 Robin Scott
    • Diff
      @@ -37,0 +38 @@
      +<xref type="see" seq="1167830">いなり寿司</xref>
      @@ -40 +41 @@
      -<gloss>Inari-zushi</gloss>
      +<gloss>inari-zushi</gloss>
    • A 2017-03-04 10:52:11 Jim Breen
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671350 Active (id#2328690)
新巻荒巻 [news2,nf30] 苞苴 [rK] 新巻き [sK] 荒巻き [sK]
あらまき [news2,nf30]
  1. [n]
    • lightly roasted and salted salmon (Hokkaidō specialty)
  2. [n]
    • fish wrapped in bamboo leaves or straw for transport
History:
    • A 2024-12-25 19:19:55 Jim Breen (id#2328690)
    • Comments
      Trimming
    • Refs
      JEs - most just have "lightly salted salmon".
    • Diff
      @@ -31 +31 @@
      -<gloss>deboweled, slightly roasted and salted salmon (Hokkaido specialty)</gloss>
      +<gloss>lightly roasted and salted salmon (Hokkaidō specialty)</gloss>
    • A* 2024-12-25 12:28:27 Sombrero1 (id#2328670)
    • Comments
      Always split into 2 senses when the entry has both.
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬────────┬───────╮
      │ 新巻  │ 61.087 │ 51.3% │moved up ; (iwakoku: 普通「新巻」と書く。)
      │ 荒巻  │ 55.766 │ 46.8% │
      │ 新巻き │  1.891 │  1.6% │sankoku, shinsen, daijr ; add ; [sK]
      │ 荒巻き │    276 │  0.2% │sankoku, shinsen, daijr ; add ; [sK]
      │ 苞苴  │     93 │  0.1% │daijs, daijs, koj ; [rk] ; also [gikun]
      ╰─ーーー─┴────────┴───────╯
      
      For the record, smk restricts sense 2 to 荒巻 and sense 1 to 新巻. It's the only kokugo doing so however
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>新巻</keb>
      +</k_ele>
      @@ -10,0 +14 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -13 +17,6 @@
      -<keb>新巻</keb>
      +<keb>新巻き</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>荒巻き</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -22,2 +31,5 @@
      -<gloss>salted salmon</gloss>
      -<gloss>fish wrapped in (bamboo) leaves</gloss>
      +<gloss>deboweled, slightly roasted and salted salmon (Hokkaido specialty)</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<gloss>fish wrapped in bamboo leaves or straw for transport</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1737920 Active (id#2328665)
水蟷螂 [rK]
ミズカマキリ (nokanji)みずかまきり
  1. [n] [uk]
    • water scorpion (Ranatra chinensis)
    • water stick
History:
    • A 2024-12-25 10:54:27 Jim Breen (id#2328665)
    • A* 2024-12-25 09:50:09 parfait8 (id#2328659)
    • Refs
      gg5
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 水蟷螂    │    86 │  1.8% │ add rK
      │ ミズカマキリ │ 4,712 │ 98.2% │ add
      ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -6,0 +8,4 @@
      +<r_ele>
      +<reb>ミズカマキリ</reb>
      +<re_nokanji/>
      +</r_ele>
      @@ -11,0 +17,2 @@
      +<misc>&uk;</misc>
      +<gloss>water scorpion (Ranatra chinensis)</gloss>
      @@ -13 +19,0 @@
      -<gloss>water scorpion</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1745970 Active (id#2328607)
宥和政策
ゆうわせいさく
  1. [n]
    • appeasement policy
    • policy of appeasement
    Cross references:
    • ⇐ see: 2465410 アピーズメントポリシー 1. appeasement policy
History:
    • A 2024-12-25 00:23:56 Robin Scott (id#2328607)
    • Refs
      chujiten
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<gloss>policy of appeasement</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838330 Active (id#2328698)
立ち飲み立ち呑み立飲み [sK] 立呑み [sK] 立飲 [sK] 立呑 [sK]
たちのみ
  1. [n,vs,vt]
    • drinking while standing
    Cross references:
    • ⇔ see: 1551390 立ち食い 1. eating while standing; eating at a (street) stall
    • ⇐ see: 2630510 立ち飲み屋【たちのみや】 1. drinking establishment where one drinks while standing
History:
    • A 2024-12-25 19:33:11 Jim Breen (id#2328698)
    • A* 2024-12-25 16:47:39 GM (id#2328676)
    • Refs
      立ち飲み 225,138  66.1% 
      立ち呑み  68,389  20.1% 
      立飲み   12,846   3.8% -sK
      立呑み    6,697   2.0% -sK
      立飲     2,243   0.7% -sK
      立呑     1,918   0.6% -sK
      たちのみ  23,479   6.9%
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -14,0 +16 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -18 +20 @@
      -<ke_inf>&io;</ke_inf>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -22 +24 @@
      -<ke_inf>&io;</ke_inf>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2021-11-18 01:01:54 Jim Breen
    • Comments
      Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -29,0 +30 @@
      +<pos>&vt;</pos>
    • A 2020-01-15 01:05:38 Jim Breen
    • Comments
      Common enough to include.
    • Refs
      立ち飲み	225138
      立飲み	12846
      立ち呑み	68389
      立呑み	6697
      立飲	2243
      立呑	1918
    • Diff
      @@ -8 +8 @@
      -<keb>立飲み</keb>
      +<keb>立ち呑み</keb>
      @@ -11 +11 @@
      -<keb>立ち呑み</keb>
      +<keb>立飲み</keb>
    • A* 2020-01-09 15:04:49 Rene Malenfant
    • Comments
      readding 立飲;立呑 as below.  these are [io] forms if they are included.  ngrams are down so we can't check how common they are
    • Diff
      @@ -15,0 +16,8 @@
      +<k_ele>
      +<keb>立飲</keb>
      +<ke_inf>&io;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>立呑</keb>
      +<ke_inf>&io;</ke_inf>
      +</k_ele>
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037200 Active (id#2328668)
然り爾り [rK]
しかり
  1. [int] [uk]
    • yes
    • yea
    • aye
    • affirmative
  2. [vr,vi] [arch]
    • to be so
History:
    • A 2024-12-25 11:02:58 Jim Breen (id#2328668)
    • A* 2024-12-25 09:49:30 Sombrero1 (id#2328658)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 然り  │ 281.724 │ 34.1% │
      │ 爾り  │     252 │  0.0% │daijs, meikyo etc. ; [rK]
      │ しかり │ 543.061 │ 65.8% │Some duplicates
      ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A 2015-05-24 10:51:45 Jim Breen
    • A* 2015-05-21 16:44:16
    • Refs
      n-grams (2:1), although some might come from 叱り
      prog, eij have both kana
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<misc>&uk;</misc>
    • A 2005-05-01 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2058820 Deleted (id#2328644)
ネオコンサバティブ
  1. [n]
    • neo-conservative
History:
    • D 2024-12-25 06:31:03 Jim Breen (id#2328644)
    • D* 2024-12-25 02:16:37 (id#2328631)
    • Comments
      merge
    • Refs
      ネオコンサバティブ	238	45.9%
      ネオコンサーバティブ	280	54.1%
    • A 2005-07-13 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082900 Active (id#2328729)
ROMる
ロムる
  1. [v5r,vi] [net-sl]
    • to lurk (in an online community)
    Cross references:
    • ⇒ see: 1148050 ROM 2. lurker (in an online community)
History:
    • A 2024-12-26 04:43:45 Jim Breen (id#2328729)
    • A* 2024-12-25 23:30:07 Robin Scott (id#2328714)
    • Comments
      Doesn't appear to be uk.
      It's intransitive.
      I don't think the note is needed. The "ROM" entry has the etymology.
    • Refs
      https://e-words.jp/w/ROMる.html
      https://ja.wiktionary.org/wiki/ROMる
    • Diff
      @@ -12,7 +12,4 @@
      -<pos>&vt;</pos>
      -<xref type="see" seq="1148050">ROM・ロム・2</xref>
      -<misc>&sl;</misc>
      -<misc>&uk;</misc>
      -<s_inf>from ロム: Read-Only Member</s_inf>
      -<gloss>to lurk on a forum</gloss>
      -<gloss>to read a forum without posting messages</gloss>
      +<pos>&vi;</pos>
      +<xref type="see" seq="1148050">ROM・2</xref>
      +<misc>&net-sl;</misc>
      +<gloss>to lurk (in an online community)</gloss>
    • A 2017-02-27 10:38:53 Jim Breen
    • A* 2017-02-26 11:47:13 Robin Scott
    • Refs
      http://www.weblio.jp/content/ROMる
      https://kotobank.jp/word/ROMる-800787
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>ROMる</keb>
      +</k_ele>
      @@ -10,0 +14,2 @@
      +<misc>&sl;</misc>
      +<misc>&uk;</misc>
    • A 2014-05-19 07:39:21 Rene Malenfant
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2181250 Active (id#2328650)
ハンチング帽ハンティング帽 [sK]
ハンチングぼう
  1. [n]
    • flat cap
    Cross references:
    • ⇐ see: 1096620 ハンティング 3. hunting cap
History:
    • A 2024-12-25 06:36:47 Jim Breen (id#2328650)
    • A* 2024-12-25 01:24:44 Robin Scott (id#2328623)
    • Comments
      I don't think this is called a "hunting cap" in English.
    • Refs
      gg5
      https://en.wikipedia.org/wiki/Flat_cap
    • Diff
      @@ -16 +16 @@
      -<gloss>hunting cap</gloss>
      +<gloss>flat cap</gloss>
    • A* 2024-12-23 06:50:09 Jim Breen (id#2328345)
    • Refs
      ハンチング帽	9198	91.4%
      ハンティング帽	867	8.6%
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>ハンティング帽</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2007-08-15 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187070 Active (id#2328688)
稲魂倉稲魂宇迦御魂 [rK] 宇迦之御魂 [sK] 宇迦魂 [sK] 宇迦の御魂 [sK]
うかのみたまうかたま (倉稲魂)うけのみたま (稲魂) [rk]
  1. [n]
    • god of food (esp. of rice)
    Cross references:
    • ⇐ see: 1608030 稲荷【いなり】 1. Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama)
    • ⇐ see: 2187090 三狐神【みけつかみ】 2. Inari (god of harvests); Uka-no-Mitama (god of food, esp. rice)
History:
    • A 2024-12-25 19:13:03 Jim Breen (id#2328688)
    • A* 2024-12-25 18:47:14 Sombrero1 (id#2328679)
    • Refs
      For the record, うかのみたま and うかたま are jukujikun for 倉稲魂 and 稲魂 (wiktionary, daijs, daijr).
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 稲魂     │ 6.476 │ 26.9% │
      │ 倉稲魂    │ 5.015 │ 20.8% │
      │ 宇迦之御魂  │ 2.768 │ 11.5% │wiktionary ; add ; [sK]
      │ 宇迦御魂   │   573 │  2.4% │daijs, koj ; [rK]
      │ 宇迦魂    │    67 │  0.3% │[うかたま] ; koj ; [sK]
      │ 宇迦の御魂  │    23 │  0.1% │daijr ; add ; [sK]
      │ うかのみたま │ 5.078 │ 21.1% │
      │ うかたま   │ 4.106 │ 17.0% │[宇迦魂・倉稲魂]
      │ うけのみたま │     0 │  0.0% │[稲魂] ; daijs, daijr, koj ; [rk]
      ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -11 +11,2 @@
      -<keb>宇迦魂</keb>
      +<keb>宇迦御魂</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -14 +15,10 @@
      -<keb>宇迦御魂</keb>
      +<keb>宇迦之御魂</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>宇迦魂</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>宇迦の御魂</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -20 +30,2 @@
      -<reb>うけのみたま</reb>
      +<reb>うかたま</reb>
      +<re_restr>倉稲魂</re_restr>
      @@ -23 +34,3 @@
      -<reb>うかたま</reb>
      +<reb>うけのみたま</reb>
      +<re_restr>稲魂</re_restr>
      +<re_inf>&rk;</re_inf>
      @@ -27 +40 @@
      -<gloss>the god of foodstuffs (esp. of rice)</gloss>
      +<gloss>god of food (esp. of rice)</gloss>
    • A 2007-08-15 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187090 Active (id#2328707)
三狐神御食津神御饌津神
みけつかみさぐじ (三狐神)
  1. [n] [arch]
    • a god of food
  2. [n] [arch]
    • Inari (god of harvests)
    • Uka-no-Mitama (god of food, esp. rice)
    Cross references:
    • ⇒ see: 1608030 稲荷 1. Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama)
    • ⇒ see: 2187070 稲魂 1. god of food (esp. of rice)
History:
    • A 2024-12-25 22:11:41 Jim Breen (id#2328707)
    • A* 2024-12-25 19:49:44 Sombrero1 (id#2328702)
    • Comments
      I assume 三狐神 can't be tagged [ateji] here.
      
      Sense one is a general term for "god of food", that's why I put "a" in front.
    • Refs
      If I understand this correctly 三狐神 is ateji for みけつかみ, while さぐじ is the on-rendition (e.g. nikk:  (「みけつかみ(御食津神)」の当て字である「三狐神」を音読した)
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
      │ 三狐神   │ 402 │ 26.8% │
      │ 御食津神  │ 338 │ 22.5% │
      │ 御饌津神  │ 328 │ 21.9% │
      │ みけつかみ │ 409 │ 27.2% │
      │ さぐじ   │  24 │  1.6% │[三狐神] ; nikk, daijs, daijr, koj
      ╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
      
      Sankoku: 〘古語〙; probably archaic
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>三狐神</keb>
      +</k_ele>
      @@ -10,3 +12,0 @@
      -<k_ele>
      -<keb>三狐神</keb>
      -</k_ele>
      @@ -17,0 +18 @@
      +<re_restr>三狐神</re_restr>
      @@ -21 +22,2 @@
      -<gloss>any god of foodstuffs</gloss>
      +<misc>&arch;</misc>
      +<gloss>a god of food</gloss>
      @@ -24,0 +27 @@
      +<xref type="see" seq="1608030">稲荷・1</xref>
      @@ -26 +29,3 @@
      -<gloss>Uka-no-Mitama (god of rice)</gloss>
      +<misc>&arch;</misc>
      +<gloss>Inari (god of harvests)</gloss>
      +<gloss>Uka-no-Mitama (god of food, esp. rice)</gloss>
    • A 2007-08-15 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2262330 Active (id#2328697)
旋棍
トンファー (nokanji)とんふぁあせんこんトイファー [sk]
  1. [n] [uk] Dialect: rkb
    • tonfa
    • [expl] traditional Okinawan weapon similar to a nightstick
History:
    • A 2024-12-25 19:32:43 Jim Breen (id#2328697)
    • A* 2024-12-25 17:09:29 GM (id#2328677)
    • Refs
      旋棍         0   0.0% 
      トンファー 26,136  96.1% -move up
      とんふぁあ      0   0.0% -add, daijs
      せんこん   1,023   3.8% -add, wikipedia, forvo
      トイファー     24   0.1% -sk
      
      daijs:
      とんふぁあ
      《多く「トンファー」と書く》沖縄の武術で使われる道具の一。
      
      https://ja.wikipedia.org/wiki/トンファー
      旋棍(せんこん)とも呼ばれる。 
      
      https://ja.forvo.com/search/旋棍/
    • Diff
      @@ -8,3 +7,0 @@
      -<reb>とんふあ</reb>
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      @@ -14,0 +12,6 @@
      +<reb>とんふぁあ</reb>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>せんこん</reb>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      @@ -16 +19 @@
      -<re_nokanji/>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -22 +25,2 @@
      -<gloss>tonfa (traditional Okinawan weapon similar to a nightstick)</gloss>
      +<gloss>tonfa</gloss>
      +<gloss g_type="expl">traditional Okinawan weapon similar to a nightstick</gloss>
    • A 2010-06-04 01:56:14 Scott
    • Refs
      wikipedia
    • Diff
      @@ -4,0 +4,6 @@
      +<k_ele>
      +<keb>旋棍</keb>
      +</k_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>とんふあ</reb>
      +</r_ele>
      @@ -6,0 +12,1 @@
      +<re_nokanji/>
      @@ -9,0 +16,1 @@
      +<re_nokanji/>
      @@ -12,0 +20,1 @@
      +<misc>&uk;</misc>
    • A 2008-04-01 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284180 Deleted (id#2328618)
インラインディスカッションインライン・ディスカッション
  1. [n] {computing}
    • inline discussion
History:
    • D 2024-12-25 00:47:24 Jim Breen (id#2328618)
    • D* 2024-12-25 00:18:47 Robin Scott (id#2328603)
    • Comments
      A+B.
    • Refs
      G n-grams: No matches
    • A 2024-12-23 10:45:33 Jim Breen (id#2328376)
    • A* 2024-12-23 06:13:30 (id#2328313)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>インライン・ディスカッション</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284780 Active (id#2328621)
ウィンドウメニューウィンドウ・メニューウインドウメニュー [sk]
  1. [n] {computing}
    • window menu
History:
    • A 2024-12-25 00:55:52 Robin Scott (id#2328621)
    • Comments
      For a relatively uncommon term like this, I think one visible form is enough.
    • Diff
      @@ -8,3 +7,0 @@
      -<reb>ウインドウメニュー</reb>
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      @@ -14 +11,2 @@
      -<reb>ウインドウ・メニュー</reb>
      +<reb>ウインドウメニュー</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2024-12-23 00:07:28 Jim Breen (id#2328287)
    • Comments
      Quiet
    • A* 2024-12-17 02:51:28 Jim Breen (id#2327632)
    • Refs
      ウインドウメニュー	863	24.0%
      ウィンドウメニュー	2727	76.0%
    • Diff
      @@ -4,0 +5,3 @@
      +<reb>ウィンドウメニュー</reb>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      @@ -5,0 +9,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ウィンドウ・メニュー</reb>
    • A 2013-05-11 06:35:12 Jim Breen
    • Comments
      Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -6,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ウインドウ・メニュー</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2304460 Deleted (id#2329104)
スペクトル半値幅
スペクトルはんちはば
  1. [n] {computing}
    • full width at half maximum
    • FWHM
    • spectral width
History:
    • D 2024-12-30 01:56:25 Jim Breen (id#2329104)
    • Comments
      Those two have been proposed.
    • D* 2024-12-27 01:07:52 Robin Scott (id#2328788)
    • Comments
      I don't think this is needed.
      We could add 半値幅 and 半値全幅, which are in GG5.
    • Refs
      https://ja.wikipedia.org/wiki/半値幅
      >> 半値幅(はんちはば、half width)は、山形の関数の広がりの程度を表す指標。半値全幅 (はんちぜんはば、full width at half maximum, FWHM) と、その半分の値の半値半幅 (half width at half maximum, HWHM) とがある。単に半値幅と言うと半値全幅のことが多い。
      半値幅	3,579		
      半値全幅	366
    • A 2024-12-25 10:59:22 Jim Breen (id#2328666)
    • Comments
      Probably more electronics or maths than computing.
    • Refs
      スペクトル半値幅	24
      https://en.wikipedia.org/wiki/Full_width_at_half_maximum
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<gloss>full width at half maximum</gloss>
      @@ -14 +14,0 @@
      -<gloss>full width at half maximum</gloss>
    • A* 2024-12-25 06:35:11 Lau (id#2328648)
    • Comments
      Not "half price".
    • Diff
      @@ -8 +8 @@
      -<reb>スペクトルはんねはば</reb>
      +<reb>スペクトルはんちはば</reb>
      @@ -14 +14 @@
      -<gloss>full width half maximum</gloss>
      +<gloss>full width at half maximum</gloss>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2464150 Deleted (id#2328787)
ノーブレッシングノー・ブレッシング
  1. [exp]
    • no breathing
History:
    • D 2024-12-27 01:04:55 Robin Scott (id#2328787)
    • Comments
      I don't think a ブレッシング entry is needed. Doesn't appear to be used outside of names.
    • D* 2024-12-25 07:47:36 Jim Breen (id#2328654)
    • Comments
      ブレッシング seems to be more a transliteration of "blessing". Perhaps that should be an entry?
      ノーブリージング doesn't get any n-grams either.
    • Refs
      0 n-grams. Not in references.
      ブレッシング 5621
    • A* 2024-12-25 02:44:29 (id#2328637)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ノー・ブレッシング</reb>
    • A 2009-07-17 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2465410 Active (id#2328604)
アピーズメントポリシーアピーズメント・ポリシー
  1. [n] [rare]
    • appeasement policy
    Cross references:
    • ⇒ see: 1745970 宥和政策 1. appeasement policy; policy of appeasement
History:
    • A 2024-12-25 00:22:54 Robin Scott (id#2328604)
    • Refs
      daijr
      アピーズメントポリシー	0		
      宥和政策	                6,668
    • Diff
      @@ -11,0 +12,2 @@
      +<xref type="see" seq="1745970">宥和政策</xref>
      +<misc>&rare;</misc>
    • A 2024-12-23 07:28:14 Jim Breen (id#2328366)
    • A* 2024-12-23 06:16:57 (id#2328314)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>アピーズメント・ポリシー</reb>
    • A 2009-07-17 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2490650 Active (id#2328649)
ネオダダネオ・ダダ
  1. [n] {art, aesthetics}
    • neo-Dada(ism)
History:
    • A 2024-12-25 06:36:19 Jim Breen (id#2328649)
    • Refs
      GG5, etc.
    • Diff
      @@ -12 +12,2 @@
      -<gloss>neo dada</gloss>
      +<field>&art;</field>
      +<gloss>neo-Dada(ism)</gloss>
    • A* 2024-12-25 02:16:05 (id#2328630)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ネオ・ダダ</reb>
    • A 2009-07-17 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2503210 Active (id#2328646)
ガントリークレーンガントリー・クレーン
  1. [n]
    • gantry crane
History:
    • A 2024-12-25 06:32:28 Jim Breen (id#2328646)
    • Refs
      GG5, etc.
    • A* 2024-12-25 02:02:56 (id#2328628)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ガントリー・クレーン</reb>
    • A 2009-07-17 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2559080 Deleted (id#2328616)
ピクラールエッチングピクラール・エッチング
  1. [n]
    • picral etching
History:
    • D 2024-12-25 00:44:47 Jim Breen (id#2328616)
    • Comments
      Etching using ピクリン酸.
    • D* 2024-12-25 00:24:52 Robin Scott (id#2328608)
    • Comments
      No references provided with the original submission.
    • Refs
      <200 googits
    • A 2024-12-23 06:51:41 Jim Breen (id#2328349)
    • A* 2024-12-23 06:28:11 (id#2328330)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ピクラール・エッチング</reb>
    • A 2010-07-20 13:47:35 Jim Breen
    • Comments
      Any refs? Only two Google hits.
    • Diff
      @@ -5,1 +5,1 @@
      -<reb>ピクラ-ルエッチング</reb>
      +<reb>ピクラールエッチング</reb>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2564410 Active (id#2328708)
鵷鶵宛雛
えんすう
  1. [n] [rare]
    • mythical Chinese bird similar to the Chinese phoenix
    Cross references:
    • ⇒ see: 1518400 鳳凰 1. Chinese firebird; Chinese phoenix
History:
    • A 2024-12-25 22:17:31 Jim Breen (id#2328708)
    • A* 2024-12-25 20:48:08 Sombrero1 (id#2328705)
    • Comments
      Since the entry already exists, might as well add the other kanji form.
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬────┬───────╮
      │ 鵷鶵   │  0 │  0.0% │
      │ 宛雛   │  0 │  0.0% │this is in big nikkoku as well
      │ えんすう │ 77 │100.0% │
      ╰─ーーーー─┴────┴───────╯
      
      Nikk: 鳳凰(ほうおう)に類するもの。
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>宛雛</keb>
      @@ -11,0 +15 @@
      +<xref type="see" seq="1518400">鳳凰</xref>
      @@ -13 +17 @@
      -<gloss>mythical Chinese bird</gloss>
      +<gloss>mythical Chinese bird similar to the Chinese phoenix</gloss>
    • A 2010-07-29 06:54:36 Jim Breen
    • A* 2010-07-27 15:34:56 Brandon Kentel
    • Refs
      http://ja.wikipedia.org/wiki/鳳凰
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2635600 Active (id#2328639)
魳鰆 [rK] 梭魚 [rK] 梭子魚鰆 [sK] かます鰆 [sK] 叺鰆 [sK]
カマスサワラ (nokanji)かますさわら
  1. [n] [uk]
    • wahoo (Acanthocybium solandri)
History:
    • A 2024-12-25 03:04:36 Marcus Richert (id#2328639)
    • Diff
      @@ -34 +34 @@
      -<gloss>wahoo (species of fish, Acanthocybium solandri)</gloss>
      +<gloss>wahoo (Acanthocybium solandri)</gloss>
    • A 2024-12-25 00:48:33 Jim Breen (id#2328620)
    • A* 2024-12-24 22:36:39 Sombrero1 (id#2328592)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 梭子魚鰆   │     0 │  0.0% │[sK]
      │ かます鰆   │     0 │  0.0% │[sK]
      │ 叺鰆     │     0 │  0.0% │[sK]
      │ 魳鰆     │     0 │  0.0% │only this has refs (Nikk, daijr and GG5) ; [rK]
      │ カマスサワラ │ 1.442 │ 95.2% │move up
      │ かますさわら │    72 │  4.8% │
      ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
      GG5 also has this form (overlaps with 梭魚・かます), a bit odd?
      ╭─ーー─┬────┬───────╮
      │ 梭魚 │ 87 │100.0% │add ; [rK]
      ╰─ーー─┴────┴───────╯
    • Diff
      @@ -4,0 +5,8 @@
      +<keb>魳鰆</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>梭魚</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -5,0 +14 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -8,0 +18 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -11,0 +22 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -13,6 +23,0 @@
      -<k_ele>
      -<keb>魳鰆</keb>
      -</k_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>かますさわら</reb>
      -</r_ele>
      @@ -21,0 +27,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>かますさわら</reb>
    • A 2013-11-14 07:53:11 Rene Malenfant
    • A* 2013-11-14 03:36:49 Jim Breen
    • Refs
      Google hits (none of the kanji forms show up in the ngrams.)
    • Diff
      @@ -6,0 +6,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>かます鰆</keb>
  1. (show/hide 3 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2637780 Active (id#2344492)
ワニトカゲギス目鰐蜥蜴鱚目
わにとかげぎすもく
  1. [n]
    • Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes)
History:
    • A 2025-07-21 16:25:01 Stephen Kraus (id#2344492)
    • Comments
      Entries for rare terms like this shouldn't use the [rK] tag. In any case, ワニトカゲギス目 is the most common form and shouldn't have the [rK] tag for that reason.
    • Refs
      I see real usages of 鰐蜥蜴鱚 on the web. No need to hide it.
      
      https://diving.tank.jp/sports/fish/4actinopterygii/2neopterygii/10wanitokagegisu/05wanitokagegisu/b01_wanitokagegisu.htm
      >> ワニトカゲギス目
      >> 鰐蜥蜴鱚
    • Diff
      @@ -6 +5,0 @@
      -<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -10 +8,0 @@
      -<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -12,3 +9,0 @@
      -<r_ele>
      -<reb>ワニトカゲギスもく</reb>
      -</r_ele>
    • A 2024-12-25 19:27:34 Jim Breen (id#2328693)
    • A* 2024-12-25 13:00:41 Sombrero1 (id#2328672)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
      │ ワニトカゲギス目  │ 138 │100.0% │wiki ; [rK]
      │ 鰐蜥蜴鱚目     │   0 │  0.0% │no refs
      │ ワニトカゲギスもく │   0 │  0.0% │
      │ わにとかげぎすもく │   0 │  0.0% │
      ╰─ーーーーーーーーー─┴─────┴───────╯
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -8,0 +10 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -12 +13,0 @@
      -<re_restr>ワニトカゲギス目</re_restr>
      @@ -16 +16,0 @@
      -<re_restr>鰐蜥蜴鱚目</re_restr>
    • A 2011-05-20 18:13:56 Rene Malenfant
    • Diff
      @@ -5,0 +5,3 @@
      +<keb>ワニトカゲギス目</keb>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -7,3 +10,0 @@
      -<k_ele>
      -<keb>ワニトカゲギス目</keb>
      -</k_ele>
      @@ -11,2 +11,2 @@
      -<reb>ワニトカゲギスメ</reb>
      -<re_nokanji/>
      +<reb>ワニトカゲギスもく</reb>
      +<re_restr>ワニトカゲギス目</re_restr>
      @@ -15,1 +15,2 @@
      -<reb>ワニトカゲギスめ</reb>
      +<reb>わにとかげぎすもく</reb>
      +<re_restr>鰐蜥蜴鱚目</re_restr>
      @@ -19,2 +20,1 @@
      -<misc>&uk;</misc>
      -<gloss>Stomiiformes</gloss>
      +<gloss>Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes)</gloss>
    • A* 2011-05-20 14:36:28 Scott
    • Refs
      wiki
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666480 Active (id#2328627)
コーチング [spec1]
  1. [n]
    • coaching
History:
    • A 2024-12-25 01:38:34 Robin Scott (id#2328627)
    • Refs
      コーチング	1,247,132
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
    • A 2024-12-23 07:23:25 Jim Breen (id#2328358)
    • A* 2024-12-23 06:25:41 (id#2328326)
    • Comments
      split
    • Diff
      @@ -10,5 +9,0 @@
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<xref type="see" seq="2467350">コーチングステッチ</xref>
      -<gloss>couching</gloss>
    • A 2011-11-07 21:50:20 Rene Malenfant
    • Diff
      @@ -13,0 +13,1 @@
      +<xref type="see" seq="2467350">コーチングステッチ</xref>
    • A* 2011-11-07 21:47:15 Scott
    • Refs
      eij
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778370 Active (id#2328713)
ROM専ロム専 [sK]
ロムせん
  1. [n] [net-sl]
    • lurker (in an online community)
    Cross references:
    • ⇒ see: 1148050 ROM 2. lurker (in an online community)
History:
    • A 2024-12-25 23:25:18 Robin Scott (id#2328713)
    • Comments
      Aligning.
    • Refs
      https://ja.wiktionary.org/wiki/ROM専
      >> (インターネットスラング) 掲示板や、ライブ配信などで書き込みをせず、閲覧することに徹する人。
    • Diff
      @@ -5 +5 @@
      -<keb>ロム専</keb>
      +<keb>ROM専</keb>
      @@ -8 +8,2 @@
      -<keb>ROM専</keb>
      +<keb>ロム専</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -15,2 +16,3 @@
      -<xref type="see" seq="1148050">ROM・ロム・2</xref>
      -<gloss>lurker (on a forum)</gloss>
      +<xref type="see" seq="1148050">ROM・2</xref>
      +<misc>&net-sl;</misc>
      +<gloss>lurker (in an online community)</gloss>
    • A 2013-03-14 20:47:48 Jim Breen
    • Diff
      @@ -15,0 +15,1 @@
      +<xref type="see" seq="1148050">ROM・ロム・2</xref>
    • A* 2013-03-14 10:51:00 Richard Warmington
    • Comments
      Same as sense #2 of
      ROM 【ロム】 (n) (1) read-only memory; ROM; (2) (See ロムる) lurker (on a forum); read-only member; (P)
    • Refs
      http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1113415576
      http://ja.wikipedia.org/wiki/リードオンリーメンバー
      Example:
      トークルームに入って聴くだけのロム専でももちろんOK。
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833666 Active (id#2328695)
七子魚子七々子斜子 [rK] 魚々子 [sK] 魶子 [sK]
ななこ
  1. [n]
    • metal surface decoration with raised fine protrusions resembling fish eggs
  2. [n] [abbr]
    • twill weave
    • basket weave
    Cross references:
    • ⇒ see: 2833679 魚子織り 1. twill weave; basket weave
History:
    • A 2024-12-25 19:30:27 Jim Breen (id#2328695)
    • A* 2024-12-24 23:00:20 Sombrero1 (id#2328594)
    • Comments
      reordered
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 七子  │  29.053 │ 58.7% │
      │ 魚子  │  15.564 │ 31.4% │
      │ 七々子 │   2.327 │  4.7% │
      │ 魚々子 │   1.536 │  3.1% │not in kokugos ; [sK] ; very likely below 3% because of excluded kana %
      │ 斜子  │   1.020 │  2.1% │[rK]
      │ 魶子  │       0 │  0.0% │no initial match ; [sK]
      │ ななこ │ 125.993 │  N/A  │name and other duplicates probably
      ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
      
      Sankoku: [:斜=子・魚△子・:七=子], but it's alone with that
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>七子</keb>
      +</k_ele>
      @@ -7,0 +11,3 @@
      +<keb>七々子</keb>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -8,0 +15,5 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>魚々子</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -12,9 +23 @@
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>七子</keb>
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>魚々子</keb>
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>七々子</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -27 +30 @@
      -<gloss>decorating a metal surface with small dots resembling fish eggs</gloss>
      +<gloss>metal surface decoration with raised fine protrusions resembling fish eggs</gloss>
    • A 2017-10-20 03:23:32 Jim Breen
    • Refs
      Daijr
    • Diff
      @@ -28,0 +29,7 @@
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<xref type="see" seq="2833679">魚子織り</xref>
      +<misc>&abbr;</misc>
      +<gloss>twill weave</gloss>
      +<gloss>basket weave</gloss>
      +</sense>
    • A* 2017-10-19 01:02:43 Robin Scott
    • Comments
      Example of what it looks like above.
      GG5 says "a kind of metalwork chasing" but I think it's actually repoussé.
    • Refs
      gg5, daij
      https://minne.com/items/9688648
      https://en.wikipedia.org/wiki/Repoussé_and_chasing
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838114 Active (id#2328651)
ブラジルポルトガル語ブラジル・ポルトガル語
ブラジルポルトガルご
  1. [n]
    • Brazilian Portuguese (language variety)
    Cross references:
    • ⇔ see: 2839826 イベリアポルトガル語 1. European Portuguese (language variety)
    • ⇐ see: 2842506 伯語【はくご】 1. Brazilian Portuguese
History:
    • A 2024-12-25 06:37:16 Jim Breen (id#2328651)
    • A* 2024-12-25 02:36:51 Robin Scott (id#2328635)
    • Comments
      I think this is sufficient.
    • Diff
      @@ -16,2 +16 @@
      -<gloss>Brazilian Portuguese</gloss>
      -<gloss g_type="expl">form of Portuguese spoken in Brazil</gloss>
      +<gloss>Brazilian Portuguese (language variety)</gloss>
    • A 2019-05-19 19:51:41 Robin Scott
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<xref type="see" seq="2839826">イベリアポルトガル語</xref>
    • A 2019-02-12 12:24:36 Robin Scott
    • Refs
      G n-grams:
      ブラジルポルトガル語	8509
      ブラジル・ポルトガル語	10081
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>ブラジル・ポルトガル語</keb>
    • A* 2019-02-12 05:24:12 Jim Breen
    • Refs
      https://ja.wikipedia.org/wiki/ブラジルポルトガル語
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842372 Active (id#2328645)
ネオコンサーバティブネオコンサバティブ
  1. [n]
    • neoconservative
    • neoconservatism
    Cross references:
    • ⇔ see: 2058830 ネオコン 1. neocon
    • ⇒ see: 2116190 新保守主義 1. neoconservatism
History:
    • A 2024-12-25 06:31:21 Jim Breen (id#2328645)
    • A* 2024-12-25 02:16:56 (id#2328632)
    • Comments
      merge
    • Refs
      ネオコンサバティブ	238	45.9%
      ネオコンサーバティブ	280	54.1%
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ネオコンサバティブ</reb>
    • A 2019-12-11 20:08:23 Robin Scott
    • Refs
      ネオコンサーバティブ	280
      ネオコン	                88283
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<xref type="see" seq="2058830">ネオコン</xref>
    • A 2019-12-11 20:06:11 Robin Scott
    • Refs
      gg5
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<xref type="see" seq="2116190">新保守主義</xref>
      @@ -9,0 +11 @@
      +<gloss>neoconservatism</gloss>
    • A* 2019-12-11 18:12:09 Rene Malenfant
    • Refs
      gg5, 知恵蔵 (dotted version, but since it's one english word that doesn't make sense)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848073 Active (id#2328692)
姉妹愛
しまいあいきょうだいあい
  1. [n]
    • sisterly love
    • affection between sisters
History:
    • A 2024-12-25 19:26:48 Jim Breen (id#2328692)
    • Comments
      I guess so.
    • A* 2024-12-24 23:08:28 (id#2328595)
    • Comments
      see 姉妹
    • Diff
      @@ -12 +11,0 @@
      -<re_inf>&ik;</re_inf>
    • A 2021-01-27 08:13:35 Jim Breen
    • A* 2021-01-27 03:41:12 Marcus Richert
    • Comments
      went with "affection between sisters" rather than "sisterly affection" in an attempt to make it clear it's between two sisters and 
      can't be used to refer to a sister's affection for her younger or older brother.
      
      "sororal love"?
    • Refs
      see the discussion in the 兄弟愛 entry.
      (we tag きょうだい as ik in the 姉妹 entry. "irregular" rather than "incorrect", I suppose)
      姉妹愛	9413
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863841 Deleted (id#2328617)
グラント
  1. [n]
    • grunt
History:
    • D 2024-12-25 00:46:53 Jim Breen (id#2328617)
    • D* 2024-12-25 00:25:50 Robin Scott (id#2328609)
    • Comments
      Not in my refs. Daijr only has "grant".
    • A 2024-12-23 07:26:54 Jim Breen (id#2328365)
    • A* 2024-12-23 01:50:21 (id#2328291)
    • Comments
      split from 2003030
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863846 Active (id#2328643)
コーチング
  1. [n]
    • couching (stitch)
    Cross references:
    • ⇒ see: 2467350 コーチングステッチ 1. couching stitch
History:
    • A 2024-12-25 06:29:07 Jim Breen (id#2328643)
    • A* 2024-12-25 02:21:05 Robin Scott (id#2328633)
    • Comments
      On second thought, probably best to keep it. Most of the web results for "コーチング + 刺繍" are コーチングステッチ. The kokugos have コーチングステッチ but not コーチング.
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<xref type="see" seq="2467350">コーチングステッチ</xref>
    • A* 2024-12-25 01:38:14 Robin Scott (id#2328626)
    • Comments
      I don't think the x-ref is needed.
    • Refs
      コーチングステッチ	116
    • Diff
      @@ -9,2 +9 @@
      -<xref type="see" seq="2467350">コーチングステッチ</xref>
      -<gloss>couching</gloss>
      +<gloss>couching (stitch)</gloss>
    • A 2024-12-23 07:23:37 Jim Breen (id#2328359)
    • A* 2024-12-23 06:25:47 (id#2328327)
    • Comments
      split from 2666480
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863848 Deleted (id#2330334)
チンポジウム
  1. [n] [sl,vulg,joc]
    《pun on シンポジウム》
    • something to do with men - proper gloss needed.
History:
    • D 2025-01-16 04:06:08 Jim Breen (id#2330334)
    • Comments
      Nothing useful suggested.
    • A* 2024-12-25 00:37:48 Jim Breen (id#2328613)
    • Comments
      You beat me to it. A bit frustrating - it has some n-gram counts but usage seems all over the place.
      I'll revive it (unapproved) for a while in case anyone comes up with a valid gloss.
    • Diff
      @@ -13 +13 @@
      -<gloss>male gender imbalance</gloss>
      +<gloss>something to do with men - proper gloss needed.</gloss>
    • D 2024-12-25 00:34:32 Robin Scott (id#2328612)
    • Comments
      I agree.
    • D* 2024-12-24 22:46:40 Sombrero1 (id#2328593)
    • Comments
      Unless there's some other reference we missed I don't think this should stay. The wikipedia article where "male gender imbalance" is taken from doesn't mention チンポジウム. So how do we know this is it's meaning? The only mention I found of this doesn't even attribute "male gender imbalance" to this.
    • A* 2024-12-24 22:35:24 Jim Breen (id#2328590)
  1. (show/hide 5 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863851 Deleted (id#2328610)
モバイル交番
モバイルこうばん
  1. [n]
    • mobile police box
    • moving police box
History:
    • D 2024-12-25 00:26:25 Robin Scott (id#2328610)
    • D* 2024-12-23 22:50:54 Jim Breen (id#2328423)
    • Refs
      0 n-grams, virtually no WWW hits.
    • A* 2024-12-23 17:36:14 (id#2328386)
    • Refs
      https://www.youtube.com/watch?v=K1yAbtKWMEE&ab_channel=NHKWORLD-JAPAN
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863853 Active (id#2328625)
アスペルギルム
  1. [n] {Christianity}
    • aspergillum
History:
    • A 2024-12-25 01:34:39 Robin Scott (id#2328625)
    • Comments
      I don't think this needs a rare tag. It gets a reasonable number of web hits.
    • Diff
      @@ -10 +9,0 @@
      -<misc>&rare;</misc>
    • A 2024-12-23 22:42:30 Jim Breen (id#2328422)
    • Refs
      https://ejje.weblio.jp/content/アスペルギルム
    • Diff
      @@ -9 +9,3 @@
      -<gloss>aspergillum, aspergil, asperger</gloss>
      +<field>&Christn;</field>
      +<misc>&rare;</misc>
      +<gloss>aspergillum</gloss>
    • A* 2024-12-23 18:55:05 Bis_Senchi (id#2328388)
    • Comments
      Objet used by a christian priest to spread holy water while processions
    • Refs
      https://ja.pngtree.com/freebackground/aspergillum-lies-with-holy-water-white-worship-marriage-photo_14647821.html
      https://www.amazon.co.jp/クラシック-宗教的-バケツとスプリンクラー-アスペルギル-アスペルギル-アスペルギリアム-チャリス-CCG-136/dp/B01MRJVLVX
      https://www.istockphoto.com/jp/ストックフォト/アスペルギルムは聖なる水でバケツの上に横たわっている-gm1187216699-335280094
      
      https://en.wikipedia.org/wiki/Aspergillum
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863872 Active (id#2328606)
たこ焼き屋たこやき屋 [sK] 蛸焼き屋 [sK]
たこやきや
  1. [n]
    • takoyaki shop
    • takoyaki stall
    Cross references:
    • ⇒ see: 1596920 たこ焼き 1. takoyaki; octopus dumplings
History:
    • A 2024-12-25 00:23:43 Marcus Richert (id#2328606)
    • Comments
      as an expl of Japanese word in gloss
    • Diff
      @@ -19,0 +20 @@
      +<xref type="see" seq="1596920">たこ焼き</xref>
    • A 2024-12-25 00:22:57 Marcus Richert (id#2328605)
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2024-12-24 19:24:46 Jim Breen (id#2328548)
    • Comments
      Oops
    • Refs
      たこ焼き屋	97645
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>たこ焼き屋</keb>
      +</k_ele>
    • A 2024-12-24 19:17:39 Jim Breen (id#2328545)
    • Comments
      No need to split.
    • Refs
      蛸焼き屋	114	0.8%
      たこやきや	5702	40.5%
      たこやき屋	8267	58.7%
    • Diff
      @@ -4,0 +5,3 @@
      +<keb>たこやき屋</keb>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -5,0 +9 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A* 2024-12-24 13:18:19 Sombrero1 (id#2328539)
    • Comments
      Fields mixed up. A+B?
      
      Are stall and shop different enough to warrant 2 senses?
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
      │ たこやきや │ 5.702 │ 98.0% │
      │ 蛸焼き屋  │   114 │  2.0% │
      ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -5 +5 @@
      -<keb>たこやきや</keb>
      +<keb>蛸焼き屋</keb>
      @@ -8 +8 @@
      -<reb>蛸焼き屋</reb>
      +<reb>たこやきや</reb>
      @@ -13,3 +12,0 @@
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863879 Active (id#2328662)
不在票
ふざいひょう
  1. [n]
    • missed delivery notice
    Cross references:
    • ⇐ see: 2839062 不在連絡票【ふざいれんらくひょう】 1. missed delivery notice; undeliverable item notice
History:
    • A 2024-12-25 10:07:59 Jim Breen (id#2328662)
    • A* 2024-12-25 01:15:24 Robin Scott (id#2328622)
    • Refs
      KOD追加語彙
      不在票	        104,910		
      不在連絡票	31,786
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863880 Active (id#2328661)
下しあ
くだしあ
  1. [exp] [uk,net-sl]
    • please (give me)
    Cross references:
    • ⇒ see: 1184270 【ください】 1. please (give me)
  2. [exp] [uk,net-sl]
    《after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-》
    • please (do for me)
History:
    • A 2024-12-25 10:07:47 Jim Breen (id#2328661)
    • A* 2024-12-25 03:41:53 (id#2328640)
    • Refs
      くだしあ	27904	95.1%
      下しあ	1429	4.9%
      
      jitsuyo
      
      https://norikoe.blog/2024/08/17/kudasia/
      「くだしあ」は、最近ネットで急速に広がった言葉ですが、実は「ください」の誤字です。
      
      https://meaning-book.com/blog/20190411092920.html
      要は“kudasai”(ください)と書きたかったところ、“kudasia”と、“i”と“a”を逆に打ち込んでしまった為にそうなってしまった表現で、意味は正しく打ち込んだ場合の「ください」と同じです。
      
      https://word-dictionary.jp/posts/3741
      「くだしあ」とは、「ください」を意味するネットスラングです。
      
      https://netyougo.com/2ch/3180.html
      「くだしあ」とは「下さい」を意味するネットスラングである。
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863881 Active (id#2328660)
社医
しゃい
  1. [n]
    • company doctor
History:
    • A 2024-12-25 10:06:45 Jim Breen (id#2328660)
    • A* 2024-12-25 08:16:02 parfait8 (id#2328656)
    • Refs
      smk
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーー─┬───────╮
      │ 社医 │ 4,144 │
      ╰─ーー─┴───────╯
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863882 Active (id#2329111)
半値幅
はんちはば
  1. [n] {physics}
    • half-value width
    • breadth of a peak at half maximum
History:
    • A 2024-12-30 02:10:04 Robin Scott (id#2329111)
    • A* 2024-12-25 11:02:34 Jim Breen (id#2328667)
    • Comments
      I confess I am struggling to understand the reference.
    • Refs
      GG5: 【物】 a half-value width; breadth 《of a peak》 at half maximum; 【化】 a half (band) width; full width at half height.
      半値幅	3579
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863883 Active (id#2328686)
いてまう
  1. [v5u,vt] Dialect: ksb
    • to beat
    • to harm
    • to defeat
History:
    • A 2024-12-25 19:10:48 Jim Breen (id#2328686)
    • Comments
      Safer to leave it off.
    • Refs
      いてまう	3232
    • Diff
      @@ -13 +13 @@
      -<gloss>to kill</gloss>
      +<gloss>to defeat</gloss>
    • A* 2024-12-25 16:11:16 GM (id#2328675)
    • Comments
      natives on hinative say いてまうぞ=殺すぞ so I added "to kill" too. not sure though.
    • Refs
      meikyo, koj
      
      https://ja.hinative.com/questions/19352542
      https://ja.hinative.com/questions/17382641
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5050404 Active (id#2328614)
チャーチル
  1. [surname,place]
    • Churchill
  2. [person]
    • Churchill, Winston (1874-1965; British prime minister)
History:
    • A 2024-12-25 00:38:19 Jim Breen (id#2328614)
    • A* 2024-12-25 00:33:50 Robin Scott (id#2328611)
    • Comments
      There are many places called "Churchill".
    • Refs
      https://en.wikipedia.org/wiki/Churchill_(disambiguation)
    • Diff
      @@ -7,0 +8 @@
      +<misc>&surname;</misc>
      @@ -9 +10,5 @@
      -<gloss>Churchill (Canada)</gloss>
      +<gloss>Churchill</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<misc>&person;</misc>
      +<gloss>Churchill, Winston (1874-1965; British prime minister)</gloss>
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5296800 Deleted (id#2328682)
黒竜会
こくりゅうかい [spec1]
  1. [org]
    • Black Dragon Society (1901-1946)
History:
    • D 2024-12-25 18:56:35 Stephen Kraus (id#2328682)
    • D* 2024-12-25 16:01:43 Sombrero1 (id#2328673)
    • Comments
      Merge in 2231815
    • A 2023-05-06 06:05:34 Jim Breen (id#2231813)
    • Comments
      Adding spec1
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5296805 Active (id#2328683)
黒龍会黒竜会
こくりゅうかい [spec1]
  1. [org]
    • Black Dragon Society (1901-1946)
    • Amur River Society
    • Kokuryūkai
History:
    • A 2024-12-25 18:56:58 Stephen Kraus (id#2328683)
    • Diff
      @@ -18 +18 @@
      -<gloss>Kokuryukai</gloss>
      +<gloss>Kokuryūkai</gloss>
    • A* 2024-12-25 16:01:44 Sombrero1 (id#2328674)
    • Comments
      merge from 2231813
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬───────┬───────╮
      │ 黒龍会 │ 1.588 │ 71.0% │
      │ 黒竜会 │   650 │ 29.0% │
      ╰─ーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>黒竜会</keb>
    • A 2023-05-06 06:05:35 Jim Breen (id#2231815)
    • Comments
      Adding spec1
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5564207 Active (id#2328689)
洞爺湖
とうやこ
  1. [place]
    • Lake Tōya (Hokkaidō)
History:
    • A 2024-12-25 19:13:44 Jim Breen (id#2328689)
    • Diff
      @@ -12 +12 @@
      -<gloss>Lake Tōya (Hokkaido)</gloss>
      +<gloss>Lake Tōya (Hokkaidō)</gloss>
    • A* 2024-12-25 17:16:32 GM (id#2328678)
    • Refs
      https://en.wikipedia.org/wiki/Lake_Tōya
    • Diff
      @@ -12 +12 @@
      -<gloss>Touyako</gloss>
      +<gloss>Lake Tōya (Hokkaido)</gloss>
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747184 Active (id#2328696)
幕張豊砂駅
まくはりとよすなえき
  1. [station]
    • Makuharitoyosuna Station
    • Makuhari-Toyosuna Station
History:
    • A 2024-12-25 19:32:11 Jim Breen (id#2328696)
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<gloss>Makuhari-Toyosuna Station</gloss>
    • A* 2024-12-25 05:33:36 Nicolas Maia (id#2328641)
    • Comments
      Google renders it as Makuhari-Toyosuna Station, which I find easier to read, but I'm not sure that's the official spelling.
    • Refs
      https://ja.wikipedia.org/wiki/幕張豊砂駅
      https://en.wikipedia.org/wiki/Makuharitoyosuna_Station
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml