JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1050150 Active (id: 2328598)

コストパフォーマンスコスト・パフォーマンスコストパーフォーマンス [sk]
1. [n]
▶ cost performance
▶ cost effectiveness
▶ price-performance ratio
Cross references:
  ⇐ see: 2647430 コスパ 1. cost performance; cost effectiveness; price-performance ratio
2. [n]
▶ value for money
▶ bang for one's buck



History:
9. A 2024-12-24 23:53:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The nakaguro versions of hidden forms usually aren't needed.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コスト・パーフォーマンス</reb>
8. A 2024-12-23 07:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-23 07:09:51 
  Refs:
コストパフォーマンス	1001405	97.0%
コストパーフォーマンス	6772	0.7%
コスト・パフォーマンス	23807	2.3%
コスト・パーフォーマンス	386	0.0%
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-<reb>コストパーフォーマンス</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14,0 +11,4 @@
+<reb>コストパーフォーマンス</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2020-10-08 19:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-10-08 17:02:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Price–performance_ratio
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>price-performance ratio</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1050900 Active (id: 2328357)

コミッション [gai1] コンミッション [sk]
1. [n]
▶ commission



History:
2. A 2024-12-23 07:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-23 06:09:48 
  Refs:
コミッション	177167	99.9%
コンミッション	138	0.1%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052130 Deleted (id: 2328619)

コンシューマーズリサーチコンシューマーズ・リサーチ
1. [n]
▶ consumers' research
▶ CR



History:
4. D 2024-12-25 00:47:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2024-12-25 00:09:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Barely any web hits. コンシューマーリサーチ is much more common. I think this can go.
2. A 2024-12-23 07:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've just proposed コンシューマーズリサーチ.
1. A* 2024-12-23 06:40:49 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンシューマーズ・リサーチ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061640 Active (id: 2328350)

シャドーピッチングシャドー・ピッチング
1. [n] {baseball}
▶ shadow pitching



History:
2. A 2024-12-23 06:52:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&baseb;</field>
1. A* 2024-12-23 06:29:51 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シャドー・ピッチング</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1073520 Deleted (id: 2328431)

スポンサーシップマネースポンサーシップ・マネー
1. [n]
▶ sponsorship money



History:
3. D 2024-12-23 23:32:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems that no-one is wanting it kept.
2. D* 2024-12-18 10:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams. A+B.
  Comments:
I've just proposed スポンサーシップ as an entry.
1. A* 2024-12-18 07:25:16 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スポンサーシップ・マネー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1094720 Active (id: 2328322)

ハーフサイズカメラハーフサイズ・カメラ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "half-size camera"
▶ half-frame camera



History:
4. A 2024-12-23 06:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-23 03:07:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daijr, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Half-frame_camera
  Comments:
Wasei.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>half-size camera</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">half-size camera</lsource>
+<gloss>half-frame camera</gloss>
2. A 2024-12-21 19:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハーフサイズカメラ	8546
1. A* 2024-12-21 14:39:01 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハーフサイズ・カメラ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096610 Deleted (id: 2328346)

ハンチング [gai1]
1. [n]
▶ hunting
2. [n]
▶ oscillatory behavior of a non-converging feedback loop (behaviour)
3. [n] [abbr]
▶ hunting cap
Cross references:
  ⇒ see: 2181250 ハンチング帽 1. flat cap



History:
2. D 2024-12-23 06:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2024-12-23 06:27:30 
  Refs:
ハンチング	122532	35.7%
ハンティング	220513	64.3%
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096620 Active (id: 2328344)

ハンティング [gai1] ハンチング
1. [n]
▶ hunting
2. [n]
▶ oscillatory behavior of a non-converging feedback loop (behaviour)
3. [n] [abbr]
▶ hunting cap
Cross references:
  ⇒ see: 2181250 ハンチング帽 1. flat cap



History:
2. A 2024-12-23 06:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-23 06:27:36 
  Refs:
ハンチング	122532	35.7%
ハンティング	220513	64.3%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハンチング</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>oscillatory behavior of a non-converging feedback loop (behaviour)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2181250">ハンチング帽</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>hunting cap</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099290 Active (id: 2328411)

バッファーストックバッファー・ストック
1. [n] {economics}
▶ buffer stock
Cross references:
  ⇒ see: 2863860 緩衝在庫 1. buffer stock



History:
2. A 2024-12-23 22:14:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
バッファーストック	108		
緩衝在庫	        1,127
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2863860">緩衝在庫</xref>
+<field>&econ;</field>
1. A 2013-05-11 09:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バッファー・ストック</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099300 Active (id: 2328412)

バッファード
1. [adj-f]
▶ buffered



History:
1. A 2024-12-23 22:16:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1102220 Active (id: 2328361)

パフォーマンス [gai1] パーフォーマンス [sk]
1. [n]
▶ performance (e.g. music, dance, drama)
2. [n]
▶ something done (just) for show
▶ theatre
▶ theater
▶ showy action
▶ (empty) gesture
▶ playing to the gallery
3. [n]
▶ performance (of a computer, car, investment, etc.)



History:
10. A 2024-12-23 07:24:43  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-12-23 07:09:06 
  Refs:
パフォーマンス	3441496	99.6%
パーフォーマンス	12277	0.4%
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2022-08-18 11:25:43  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-18 09:54:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
cambridge: 
theatre
behaviour that is not sincere and is intended just to produce a particular effect or to attract attention:
"Her tears were pure theatre."

("security theatre" etc.)
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>theatre</gloss>
+<gloss>theater</gloss>
6. A 2022-02-03 20:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127790 Deleted (id: 2328342)

マジリカ
1. [n]
▶ majolica



History:
2. D 2024-12-23 06:46:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2024-12-23 06:40:04 
  Refs:
マジョリカ	27507	100.0%
マジリカ	0	0.0%
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140540 Deleted (id: 2328615)

リーズアンドラッグズリーズ・アンド・ラッグズ
1. [n]
▶ leads and lags



History:
4. D 2024-12-25 00:40:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2024-12-25 00:10:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
<300 googits
  Comments:
I don't think this is needed.
2. A 2024-12-23 06:42:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典
1. A* 2024-12-23 06:18:22 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リーズ・アンド・ラッグズ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148010 Active (id: 2328601)

ロマンチック [gai1,ichi1] ロマンティック [spec2] ロマンチツク [sk]
1. [adj-na]
▶ romantic



History:
6. A 2024-12-25 00:12:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Not a noun in the kokugos.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
5. A 2024-12-23 07:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-23 07:13:00 
  Refs:
ロマンチック	786394	59.3%
ロマンティック	538714	40.6%
ロマンチツク	485	0.0%
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2011-11-18 06:49:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
7k hits. Keep.
2. A* 2011-11-17 18:46:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it must be an obvious typo or henkan error.  i don't know if it should be kept
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148640 Active (id: 2328293)
Yシャツ [ateji/spec1,ichi1]
ワイシャツ [spec1,ichi1]
1. [n] [uk] Source lang: eng "white shirt"
▶ (formal) shirt
▶ dress shirt
▶ business shirt
▶ button-up shirt
Cross references:
  ⇐ see: 2223220 ホワイトシャツ 2. (formal) shirt; dress shirt
  ⇐ see: 1037600 カッターシャツ 1. (formal) shirt; dress shirt; business shirt



History:
10. A 2024-12-23 02:21:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not rare on Twitter. (more than 3%)
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A* 2024-12-23 00:18:26  parfait8
  Comments:
very rare in my experience, can't check the n-grams
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2024-09-21 21:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-09-21 02:27:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku: 「Yシャツ」と書くのは当て字。
meikyo: 俗に「Yシャツ」と当てて書く。
shinsen: 「Yシャツ」は当て字
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
6. A 2021-04-26 20:50:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1149400 Deleted (id: 2328320)

ヴァリアブル
1. [n]
▶ variable



History:
2. D 2024-12-23 06:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2024-12-23 06:01:05 
  Refs:
バリアブル	7349	76.7%
ヴァリアブル	2237	23.3%
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1265070 Active (id: 2328401)
古い [ichi1,news1,nf16] 旧い [rK] 故い [rK]
ふるい [ichi1,news1,nf16]
1. [adj-i]
《of things, not people》
▶ old
▶ aged
▶ ancient
▶ antiquated
▶ antique
▶ timeworn
2. [adj-i]
▶ long
▶ since long ago
▶ time-honored
3. [adj-i]
▶ of the distant past
▶ long-ago
4. [adj-i]
▶ stale
▶ threadbare
▶ hackneyed
▶ corny
5. [adj-i]
▶ old-fashioned
▶ outmoded
▶ out-of-date

Conjugations


History:
7. A 2024-12-23 20:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-12-23 08:23:46  GM <...address hidden...>
  Refs:
古い  17,746,971  98.0% 
故い         187   0.0% -rK (daijs)
旧い     107,175   0.6% -move up, rK (daijs)
ふるい    263,779   1.5%
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>故い</keb>
+<keb>旧い</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +15,2 @@
-<keb>旧い</keb>
+<keb>故い</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2018-08-02 01:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-08-01 13:11:21 
  Refs:
大辞林 ③㋑
時代遅れだ。古くさい。 「考え方が-・い」 「 - ・い髪形」
  Comments:
「そういう企業の造った船だから、ご自慢の安全性とやらもどこまで信用できることやら。まあ、ロナルド・グリーンフィルドが退いて娘の代になりゃ多少は改善されそうですがね。私は古い人間でね、女に使われるのは我慢ならんくちなんだが、彼女はたいしたもんだ。」
  Diff:
@@ -48,0 +49,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>old-fashioned</gloss>
@@ -50 +54 @@
-<gloss>out-of- date</gloss>
+<gloss>out-of-date</gloss>
3. A 2018-04-08 07:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1271810 Active (id: 2328416)
交換局
こうかんきょく
1. [n]
▶ (telephone) exchange
2. [n]
▶ (international) postal exchange (that handles customs clearance, etc.)



History:
5. A 2024-12-23 22:32:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-23 13:25:41 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>(international) postal exchange (handles customs clearance, etc.)</gloss>
+<gloss>(international) postal exchange (that handles customs clearance, etc.)</gloss>
3. A 2024-12-23 06:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.bestcarton.com/media/column/contents/shipped_from_international_exchange.html
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(international) postal exchange (handles customs clearance, etc.)</gloss>
+</sense>
2. A* 2024-12-23 02:25:15 
  Refs:
the English version of the tracking says "Departure from inward office of exchange"
1. A* 2024-12-23 02:18:09 
  Comments:
this apparently has wider usage, on tracking info for a parcel sent to Germany there's this line item:
国際交換局から発送
i.e. the parcel was sent from the international... dispatch office? to the actual address.
(the previous lines are
到着交換局で保留
税関から受領
it's followed by
留置局に到着	
お届け済み

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279080 Active (id: 2328664)
控除 [news1,nf07] 扣除 [rK]
こうじょ [news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ subtraction
▶ deduction (e.g. of tax)

Conjugations


History:
8. A 2024-12-25 10:53:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-25 01:30:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "subsidy" is right.
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<gloss>deduction (e.g. tax)</gloss>
-<gloss>subsidy</gloss>
+<gloss>deduction (e.g. of tax)</gloss>
6. A 2024-12-23 20:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-23 10:31:23  GM <...address hidden...>
  Refs:
控除   2,361,375  99.6% 
扣除           0   0.0% -rK (daijs)
こうじょ     8,651   0.4%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2021-11-18 00:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296400 Active (id: 2328336)
有る [spec1,news1,nf23] 在る [ichi1,news1,nf05]
ある [spec1,ichi1,news1,nf05,nf23]
1. [v5r-i,vi] [uk]
《usu. of inanimate objects》
▶ to be
▶ to exist
▶ to live
Cross references:
  ⇔ see: 1577980 居る【いる】 1. to be (of animate objects); to exist
  ⇐ see: 2150170 在り【あり】 1. existing (at the present moment)
  ⇐ see: 2150170 在り【あり】 3. to be (usu. of inanimate objects); to have
  ⇐ see: 2701360 おす 1. to be
  ⇐ see: 2568030 有らせられる【あらせられる】 1. to be; to exist
  ⇐ see: 1745510 ある限り【あるかぎり】 1. all (there is)
2. [v5r-i,vi] [uk]
▶ to have
Cross references:
  ⇐ see: 2150170 在り【あり】 3. to be (usu. of inanimate objects); to have
  ⇐ see: 2426180 ありんす 1. to exist; to have
3. [v5r-i,vi] [uk]
▶ to be located
4. [v5r-i,vi] [uk]
▶ to be equipped with
5. [v5r-i,vi] [uk]
▶ to happen
▶ to come about
6. [aux-v,v5r-i] [uk]
《after the ~て form of a transitive verb》
▶ to exist (in a completed state)
▶ to be (something unchanged in its current state)

Conjugations


History:
9. A 2024-12-23 06:39:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure this is different enough from sense 1 to warrant being a separate sense. It's really a grammatical usage point. No problem having it, though.
8. A* 2024-12-20 16:48:02  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Common grammar point, e.g. https://www.tofugu.com/japanese-grammar/tearu/ 

Is this added here or would this have its own entry? Because the kokugos have てある as one word. But afaik it is not taught that way in western japanese school.
  Comments:
Gloss might need some work
  Diff:
@@ -58,0 +59,8 @@
+<sense>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&v5r-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>after the ~て form of a transitive verb</s_inf>
+<gloss>to exist (in a completed state)</gloss>
+<gloss>to be (something unchanged in its current state)</gloss>
+</sense>
7. A 2024-08-07 20:40:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/jmwsgi/conj.py?q=1296400
  Comments:
Sorry, the previous link was tied to the entry's revision ID rather than the sequence number, so the link broke when I approved the entry.
The above link should work.
6. A 2024-08-07 20:37:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/jmwsgi/conj.py?e=2308210&svc=jmdict&sid=&
  Comments:
Negative plain form is ない rather than あらない
5. A* 2024-08-07 19:28:51  Non
  Comments:
More of a question than a proposal: what is [v5r-i] meant to be and why is every entry with ある marked with it? ある follows the regular 五段 pattern, should it not just be [v5r]?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352290 Active (id: 2347776)
上がる [ichi1,news1,nf13] 上る [io] 騰がる [rK] 上ル [sK]
あがる [ichi1,news1,nf13] アガる [sk]
1. [v5r,vi]
▶ to rise
▶ to go up
▶ to come up
▶ to ascend
▶ to be raised
Cross references:
  ⇔ ant: 1184160 下がる 1. to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower
  ⇔ see: 2864573 揚がる 5. to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised
2. [v5r,vi]
▶ to enter (esp. from outdoors)
▶ to come in
▶ to go in
3. [v5r,vi]
▶ to enter (a school)
▶ to advance to the next grade
4. [v5r,vi]
▶ to get out (of water)
▶ to come ashore
▶ to be washed ashore
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 6. to get out (of water); to come ashore; to be washed ashore; to be hauled onto land or ship
5. [v5r,vi]
▶ to float atop the water
▶ to surface from the sea (e.g. of a corpse)
▶ to rise to the surface
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 7. to float atop the water; to surface from the sea (e.g. of a corpse); to rise to the surface
6. [v5r,vi]
《occ. as 騰る in ref. to money》
▶ to increase
▶ to be raised (e.g. of a salary)
▶ to rise
7. [v5r,vi]
▶ to improve
▶ to make progress
8. [v5r,vi]
▶ to be promoted
▶ to advance
9. [v5r,vi]
▶ to be made (of profit, etc.)
10. [v5r,vi]
▶ to occur (esp. of a favourable result)
11. [v5r,vi]
《often as 〜で上がる》
▶ to be adequate (to cover expenses, etc.)
12. [v5r,vi]
▶ to be finished
▶ to be done
▶ to be over
13. [v5r,vi]
▶ to stop (of rain)
▶ to clear up (of weather)
Cross references:
  ⇐ see: 2405270 雨が上がる【あめがあがる】 1. to stop raining
14. [v5r,vi]
▶ to stop (working properly)
▶ to cut out
▶ to give out
▶ to die
Cross references:
  ⇐ see: 1352180 上がったり【あがったり】 1. doomed (business, trade, etc.); in a bad state; poor
15. [v5r,vi]
▶ to win (in a card game, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2750010 和了る【あがる】 1. to win a hand
  ⇐ see: 2754400 あがり役【あがりやく】 1. winning hand
16. [v5r,vi]
▶ to be spoken loudly
▶ to be raised loudly (of a voice)
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 8. to be spoken loudly; to be raised loudly (of a voice)
17. [v5r,vi] [col]
《esp. アガる》
▶ to get nervous
▶ to get stage fright
18. [v5r,vi]
▶ to be offered (to the gods, etc.)
19. [v5r,vi] [hum]
▶ to go
▶ to visit
20. [v5r,vt] [hon]
▶ to eat
▶ to drink
21. [v5r,vi]
▶ to serve (in one's master's home)
22. [v5r,vi]
▶ to enter a red light district
▶ to amuse oneself in a red light district
▶ to visit a brothel
Cross references:
  ⇔ see: 2864573 揚がる 9. to enter a red light district; to amuse oneself in a red light district; to visit a brothel
23. [v5r,vi]
▶ to arise vigorously (e.g. of voices in excitement)
▶ to become excited
▶ to be in uproar (e.g. of a crowd)
Cross references:
  ⇔ see: 2864572 挙がる 5. to arise vigorously (e.g. of voices in excitement); to become excited; to be in uproar (e.g. of a crowd)
24. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to be complete
▶ to finish
Cross references:
  ⇒ see: 1340610 出来上がる 1. to be completed; to be finished; to be ready (e.g. to serve or eat)
25. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ adds the connotation of an action happening strongly or violently
26. [exp]
《as ~上ル; in the Kyoto address system》
▶ above
▶ north of

Conjugations


History:
39. A 2025-09-09 17:06:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Cleaning up priority tags on あがる
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
@@ -28,2 +26,0 @@
-<re_pri>nf39</re_pri>
-<re_pri>spec2</re_pri>
38. A 2025-04-05 21:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, not strong evidence for an "esp" note.
37. A* 2025-04-05 21:19:24 
  Comments:
0 evidence for that note
  Diff:
@@ -188 +187,0 @@
-<s_inf>esp. アガる</s_inf>
36. A* 2025-04-05 15:56:58  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
Encountered this spelling in the CCs for パリピ孔明 and かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック-.
  Diff:
@@ -187,0 +188 @@
+<s_inf>esp. アガる</s_inf>
35. A 2025-03-17 19:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 34 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390320 Active (id: 2328442)
戦場 [ichi1,news1,nf09]
せんじょう [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ battlefield
▶ battleground
Cross references:
  ⇐ see: 2840104 軍場【いくさば】 1. battlefield; battleground



History:
4. A 2024-12-24 00:24:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いくさば</reb>
3. A* 2024-12-23 00:08:23  parfait8
  Comments:
戦場/いくさば is not in my refs
i propose we add 戦場 as [iK] to 軍場/いくさば and remove いくさば from this entry
2. A 2019-06-02 07:16:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
軍場	377
戦場	1685064
  Comments:
いくさば is not recorded in kokugos for 戦場, but いくさ is a reading of 戦 so it has some legitimacy. I think 軍場/いくさば should be its own entry. I wouldn't want to add an extra form to this entry on the basis of a peripheral reading.
1. A* 2019-06-02 03:46:57  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/戦場
https://dic.nicovideo.jp/a/戦場
  Comments:
I encountered the reading いくさば in a video game and found some non-
kokugo references for it. Incidentally, Daijirin has いくさば as 軍場, so 
I'm not sure whether to merge that into this entry or make it its own.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>いくさば</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1479230 Active (id: 2328303)
半径 [ichi1,news1,nf13]
はんけい [ichi1,news1,nf13]
1. [n]
▶ radius



History:
3. A 2024-12-23 03:09:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it needs a tag.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<field>&geom;</field>
2. A 2024-12-21 20:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I put in [geom] but it's probably not needed.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&geom;</field>
1. A* 2024-12-21 03:37:28  Charles Kelly
  Comments:
Not sure, but maybe this deserves a {math} tag

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1575070 Active (id: 2328426)
鵞鳥鵝鳥 [rK]
ガチョウ (nokanji)がちょう
1. [n] [uk]
▶ domestic goose
Cross references:
  ⇐ see: 2863833 グース 1. goose



History:
7. A 2024-12-23 23:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-12-23 21:04:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://ja.wikipedia.org/wiki/ガチョウ
https://en.wikipedia.org/wiki/Domestic_goose
  Comments:
I don't think we need a gloss for the plural form.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<reb>がちょう</reb>
+<reb>ガチョウ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -15,2 +16 @@
-<reb>ガチョウ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>がちょう</reb>
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>goose</gloss>
-<gloss>geese</gloss>
+<gloss>domestic goose</gloss>
5. A 2023-02-25 19:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-02-25 18:37:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 鵞鳥   │ 10,313 │  8.1% │
│ 鵝鳥   │    246 │  0.2% │ - rK (daijs, nikk; 鵞 is itaiji for 鵝)
│ ガチョウ │ 68,244 │ 53.4% │
│ がちょう │ 48,892 │ 38.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2023-02-25 15:08:11  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>geese</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577700 Active (id: 2328325)
[news1,nf22] [rK]
がん [news1,nf22] ガン (nokanji)
1. [n]
▶ wild goose



History:
9. A 2024-12-23 06:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
8. A* 2024-12-23 03:21:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
雁の群れ	        1,209	53.7%	
鴈の群れ	        0	0.0%	
ガンの群れ	970	43.1%	
がんの群れ	74	3.3%	
---
雁が鳴い	        139		
鴈が鳴い	        0		
ガンが鳴い	0		
がんが鳴い	0
  Comments:
I think かり should be split out.
Doesn't appear to be [uk].
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,3 +18,0 @@
-<reb>かり</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -22,4 +19,0 @@
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カリ</reb>
@@ -30 +23,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -32,11 +24,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>かり</stagr>
-<stagr>カリ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1217570">雁首・3</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>glans</gloss>
-<gloss>head of a penis</gloss>
7. A* 2024-12-21 07:13:46  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/かり
2. (俗語, 略語) 陰茎亀頭冠の俗称。かりくびの略。
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<xref type="see" seq="1217570">雁首・3</xref>
6. A 2012-02-20 06:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2012-02-20 04:08:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39,0 +39,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587040 Active (id: 2328354)
言う [ichi1,news1,nf01] 云う [rK] 謂う [rK]
いう [ichi1,news1,nf01] ゆう [ichi1]
1. [v5u,vt]
▶ to say
▶ to utter
▶ to declare
Cross references:
  ⇐ see: 2789240 嘘と坊主の頭はゆったことがない【うそとぼうずのあたまはゆったことがない】 1. having never told a lie
  ⇐ see: 1008860 言える【いえる】 1. to be possible to say; to be able to say
2. [v5u,vt]
▶ to name
▶ to call
3. (言う only) [v5u,vi]
▶ to go (e.g. "the alarm went ping")
▶ to make a noise

Conjugations


History:
16. A 2024-12-23 07:13:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Removing [spec1] from ゆう
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
15. A 2024-12-23 06:32:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
14. A* 2024-12-17 19:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
言う	72319156
云う	1697759
  Comments:
云う shouldn't be both rK and spec1. I suggest dropping the latter. It's not in the JEs.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -24 +22,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
13. A* 2024-12-17 12:57:21 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36,0 +40 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -42,0 +47 @@
+<pos>&vi;</pos>
12. A 2018-12-06 21:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best omitted. We don't tell people how to say ます/です.
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<s_inf>pronounced as ゆう in dictionary form but written as いう</s_inf>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1679260 Active (id: 2328371)
発作的
ほっさてき
1. [adj-na]
▶ spasmodic
▶ erratic
▶ fitful
▶ sporadic



History:
2. A 2024-12-23 10:20:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-22 23:15:50  parfait8
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>spasmodic(ally)</gloss>
+<gloss>spasmodic</gloss>
+<gloss>erratic</gloss>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>sporadic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1735690 Active (id: 2328425)
役付き役付
やくづきやくつき
1. [n]
▶ holding a position of responsibility
▶ person holding a responsible position
▶ managerial position



History:
4. A 2024-12-23 23:02:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-23 22:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij
役付きの	1,351		
役付の	838		
役付きで	642		
役付で	251		
役付きに	917		
役付に	375
  Comments:
I think 役付き is more common outside of compounds.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>役付</keb>
+<keb>役付き</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>役付き</keb>
+<keb>役付</keb>
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>person holding a responsible position</gloss>
+<gloss>managerial position</gloss>
2. A 2024-12-22 04:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-21 18:50:19  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 役付  │ 12,501 │ 65.8% │ add (daijs, smk, etc.)
│ 役付き │  6,487 │ 34.2% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 役付手当  │ 1,775 │ 97.5% │
│ 役付き手当 │    45 │  2.5% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>役付</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1768610 Active (id: 2328402)
枕元枕許 [rK] 枕もと [sK]
まくらもと
1. [n,adj-no]
▶ bedside
▶ near one's pillow



History:
6. A 2024-12-23 20:46:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-23 08:36:40  GM <...address hidden...>
  Refs:
枕元    293,577  87.2% 
枕もと    37,526  11.1% -sK
枕許      2,032   0.6% -rK (daijs)
まくらもと   3,422   1.0%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>枕もと</keb>
+<keb>枕許</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>枕許</keb>
+<keb>枕もと</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-04-16 03:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-04-16 03:25:07  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 Genius
  Comments:
Fix POS: [n] is *bedside* (no に、で)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>bedside</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>at one's bedside</gloss>
2. A 2012-03-03 00:31:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1927270 Active (id: 2328347)

バッティングピッチャーバッティング・ピッチャー
1. [n] {baseball}
▶ batting practice pitcher



History:
3. A 2024-12-23 06:50:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-23 06:22:50 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バッティング・ピッチャー</reb>
1. A 2013-02-03 00:56:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>batting practice pitcher (baseball) (practise)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>batting practice pitcher</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2003030 Active (id: 2328364)

グラント
1. [n]
▶ grant



History:
2. A 2024-12-23 07:26:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-23 01:50:16 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>grunt</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072730 Active (id: 2328348)

ノックバッティングノック・バッティング
1. [n] {baseball} Source lang: eng(wasei) "knock batting"
▶ batting for fielding practice
▶ fungo (hitting)



History:
4. A 2024-12-23 06:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-23 06:36:14 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノック・バッティング</reb>
2. A 2013-01-30 22:52:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&baseb;</field>
@@ -10,1 +11,1 @@
-<gloss>batting for fielding practice in baseball</gloss>
+<gloss>batting for fielding practice</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074900 Active (id: 2328343)

マジョリカマジリカ [sk]
1. [n]
▶ majolica (type of Italian pottery)



History:
3. A 2024-12-23 06:46:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-23 06:40:15 
  Refs:
マジョリカ	27507	100.0%
マジリカ	0	0.0%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マジリカ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2181250 Active (id: 2328650)
ハンチング帽ハンティング帽 [sK]
ハンチングぼう
1. [n]
▶ flat cap
Cross references:
  ⇐ see: 1096620 ハンティング 3. hunting cap



History:
4. A 2024-12-25 06:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-25 01:24:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Flat_cap
  Comments:
I don't think this is called a "hunting cap" in English.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>hunting cap</gloss>
+<gloss>flat cap</gloss>
2. A* 2024-12-23 06:50:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハンチング帽	9198	91.4%
ハンティング帽	867	8.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ハンティング帽</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284180 Deleted (id: 2328618)

インラインディスカッションインライン・ディスカッション
1. [n] {computing}
▶ inline discussion



History:
5. D 2024-12-25 00:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2024-12-25 00:18:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
A+B.
3. A 2024-12-23 10:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-23 06:13:30 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インライン・ディスカッション</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284780 Active (id: 2328621)

ウィンドウメニューウィンドウ・メニューウインドウメニュー [sk]
1. [n] {computing}
▶ window menu



History:
5. A 2024-12-25 00:55:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
For a relatively uncommon term like this, I think one visible form is enough.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ウインドウメニュー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>ウインドウ・メニュー</reb>
+<reb>ウインドウメニュー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2024-12-23 00:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
3. A* 2024-12-17 02:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ウインドウメニュー	863	24.0%
ウィンドウメニュー	2727	76.0%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ウィンドウメニュー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィンドウ・メニュー</reb>
2. A 2013-05-11 06:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウインドウ・メニュー</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2289720 Deleted (id: 2328377)

オリジネートモードオリジネート・モード
1. [n] {computing}
▶ originate mode



History:
3. D 2024-12-23 10:58:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In Eijiro. It relates to modems and is quite obsolete.
2. A* 2024-12-23 06:36:51 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オリジネート・モード</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2381110 Active (id: 2328553)
認証局
にんしょうきょく
1. [n] {computing}
▶ Certification Authority
Cross references:
  ⇐ see: 2830691 CA【シー・エー】 2. Certification Authority; CA



History:
4. A 2024-12-24 19:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
認証局	79075
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>certificate authority</gloss>
+<gloss>Certification Authority</gloss>
3. A* 2024-12-23 20:39:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔府省の〕 a Certification Authority.
2. A* 2024-12-23 15:36:15 
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Capital_Letters
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Certificate Authority</gloss>
+<gloss>certificate authority</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2384720 Active (id: 2328427)
付番核
ふばんかく
1. [n] {computing}
▶ rank stem (in SGML)



History:
3. A 2024-12-23 23:05:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
付番核	102
  Comments:
Indeed.
2. A* 2024-12-20 08:39:17 
  Refs:
https://kikakurui.com/x4/X4151-2001-01.html
  Comments:
rather obscure.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>rank stem</gloss>
+<gloss>rank stem (in SGML)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2384730 Active (id: 2328429)
付番群
ふばんぐん
1. [n] {computing}
▶ ranked group (in SGML)



History:
3. A 2024-12-23 23:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well have all these SGML terms. At the fringes of computer terminology.
2. A* 2024-12-20 08:39:18 
  Refs:
https://kikakurui.com/x4/X4151-2001-01.html
  Comments:
rather obscure.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>ranked group</gloss>
+<gloss>ranked group (in SGML)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2384740 Active (id: 2328430)
付番要素
ふばんようそ
1. [n] {computing}
▶ ranked element (in SGML)



History:
3. A 2024-12-23 23:30:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well have all these SGML terms. At the fringes of computer terminology.
2. A* 2024-12-20 08:39:21 
  Refs:
https://kikakurui.com/x4/X4151-2001-01.html
  Comments:
rather obscure.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>ranked element</gloss>
+<gloss>ranked element (in SGML)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2465410 Active (id: 2328604)

アピーズメントポリシーアピーズメント・ポリシー
1. [n] [rare]
▶ appeasement policy
Cross references:
  ⇒ see: 1745970 宥和政策 1. appeasement policy; policy of appeasement



History:
4. A 2024-12-25 00:22:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
アピーズメントポリシー	0		
宥和政策	                6,668
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1745970">宥和政策</xref>
+<misc>&rare;</misc>
3. A 2024-12-23 07:28:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-23 06:16:57 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アピーズメント・ポリシー</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2469210 Active (id: 2328363)

グレーンウイスキーグレーンウィスキーグレーン・ウイスキーグレーン・ウィスキーグレインウイスキー [sk]
1. [n]
▶ grain whisky
▶ grain whiskey
Cross references:
  ⇐ see: 2426720 グレーン 2. grain (wheat, etc.)



History:
6. A 2024-12-23 07:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-23 06:04:58 
  Refs:
グレーンウイスキー	2284	59.4%
グレインウイスキー	60	1.6%
グレーン・ウイスキー	718	18.7%
グレイン・ウイスキー	0	0.0%
グレーンウィスキー	574	14.9%
グレインウィスキー	0	0.0%
グレーン・ウィスキー	207	5.4%
グレイン・ウィスキー	0	0.0%
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>グレインウイスキー</reb>
+<reb>グレーンウィスキー</reb>
@@ -11,0 +12,7 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グレーン・ウィスキー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グレインウイスキー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2013-05-11 07:34:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グレーン・ウイスキー</reb>
+</r_ele>
3. A 2012-01-08 11:36:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-08 07:24:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グレインウイスキー</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<gloss>grain whiskey</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2479890 Active (id: 2328421)

バッファーゾーンバッファゾーンバッファー・ゾーンバッファ・ゾーン
1. [n]
▶ buffer zone
Cross references:
  ⇒ see: 1214510 緩衝地帯 1. buffer zone



History:
4. A 2024-12-23 22:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-23 22:25:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
バッファゾーン	1,731		
バッファーゾーン	1,687	- gg5, daij, koj
緩衝地帯	        17,257
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>バッファゾーン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バッファ・ゾーン</reb>
@@ -11,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1214510">緩衝地帯</xref>
2. A 2013-05-11 09:58:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バッファー・ゾーン</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2484520 Active (id: 2328324)

アイカメラアイ・カメラ
1. [n]
▶ eye camera
▶ eye tracker



History:
5. A 2024-12-23 06:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-23 03:01:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Eye_tracking
  Comments:
The usual term in English.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>eye tracker</gloss>
3. A 2024-12-21 20:01:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アイカメラ	2081
2. A* 2024-12-21 14:41:33 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイ・カメラ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2498070 Active (id: 2328300)

サルファイトパルプサルファイト・パルプ
1. [n]
▶ sulfite pulp
Cross references:
  ⇒ see: 1970470 亜硫酸パルプ 1. sulfite pulp



History:
4. A 2024-12-23 02:57:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
サルファイトパルプ	292		
亜硫酸パルプ	533
  Comments:
Daijr and koj redirect to 亜硫酸パルプ.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1970470">亜硫酸パルプ</xref>
3. A 2024-12-21 19:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サルファイトパルプ	292
2. A* 2024-12-21 15:11:24 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サルファイト・パルプ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500570 Active (id: 2328339)

ビネグレットソースビネグレット・ソース
1. [n] {food, cooking}
▶ vinaigrette sauce



History:
3. A 2024-12-23 06:40:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A* 2024-12-23 06:06:16 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビネグレット・ソース</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2541440 Active (id: 2328323)

ハワイアングレゴリーハワイアン・グレゴリー
1. [n]
▶ Hawaiian gregory (Stegastes marginatus)



History:
3. A 2024-12-23 06:23:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-23 06:07:55 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハワイアン・グレゴリー</reb>
1. A 2010-04-27 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2559080 Deleted (id: 2328616)

ピクラールエッチングピクラール・エッチング
1. [n]
▶ picral etching



History:
6. D 2024-12-25 00:44:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Etching using ピクリン酸.
5. D* 2024-12-25 00:24:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
<200 googits
  Comments:
No references provided with the original submission.
4. A 2024-12-23 06:51:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-23 06:28:11 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピクラール・エッチング</reb>
2. A 2010-07-20 13:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Any refs? Only two Google hits.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>ピクラ-ルエッチング</reb>
+<reb>ピクラールエッチング</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2666480 Active (id: 2328627)

コーチング [spec1]
1. [n]
▶ coaching



History:
5. A 2024-12-25 01:38:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
コーチング	1,247,132
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2024-12-23 07:23:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-23 06:25:41 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -10,5 +9,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2467350">コーチングステッチ</xref>
-<gloss>couching</gloss>
2. A 2011-11-07 21:50:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2467350">コーチングステッチ</xref>
1. A* 2011-11-07 21:47:15  Scott
  Refs:
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846066 Active (id: 2328408)

フェミニニティフェミニニティー
1. [n]
▶ femininity
Cross references:
  ⇒ see: 2863844 フェミニティ 1. femininity



History:
3. A 2024-12-23 22:09:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
フェミニティー	1,085		
フェミニティ	2,749
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2863844">フェミニティ</xref>
2. A 2020-08-11 00:13:39  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-08-11 00:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フェミニニティー	< 20 - in GG5
フェミニニティ	267
  Comments:
We have フェミニニティーコントロール.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846523 Active (id: 2328321)

グレイッシュグレーイッシュ [sk]
1. [adj-na]
▶ grayish



History:
4. A 2024-12-23 06:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-23 06:07:29 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2020-09-18 01:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
グレーイッシュ	73
グレイッシュ	7560
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グレーイッシュ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A* 2020-09-18 00:55:57  Opencooper
  Refs:
daijs

グレイッシュ	7560

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863121 Active (id: 2328318)

バリアブルヴァリアブル
1. [adj-na]
▶ variable
2. [n]
▶ variable
Cross references:
  ⇒ see: 1511200 変数 1. variable



History:
8. A 2024-12-23 06:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-23 06:01:17 
  Refs:
バリアブル	7349	76.7%
ヴァリアブル	2237	23.3%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴァリアブル</reb>
6. A 2024-10-28 03:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Disconnecting the sound clip.
  Diff:
@@ -3 +2,0 @@
-<ent_seq>2319380</ent_seq>
5. A* 2024-10-28 01:44:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
バリアブル	7,349		
バリアブルな	229
  Comments:
バリアブルビットレート gets very few web hits. Most of the results are just explaining what VBR stands for.
I think we should trim this to バリアブル, which is in daijr.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<reb>バリアブルビットレート</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バリアブル・ビット・レイート</reb>
+<reb>バリアブル</reb>
@@ -10,0 +8,4 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>variable</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12,4 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="2344390">可変ビットレート</xref>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>variable bit rate</gloss>
-<gloss>VBR</gloss>
+<xref type="see" seq="1511200">変数</xref>
+<gloss>variable</gloss>
4. A 2024-10-27 11:14:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>バリアブルビットレイト</reb>
+<reb>バリアブルビットレート</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>バリアブル・ビット・レイト</reb>
+<reb>バリアブル・ビット・レイート</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2344390">可変ビットレート</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>VBR</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863822 Active (id: 2328299)
エスペラント語
エスペラントご
1. [n]
▶ Esperanto
Cross references:
  ⇒ see: 1028930 エスペラント 1. Esperanto



History:
3. A 2024-12-23 02:55:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1028930">エスペラント</xref>
2. A 2024-12-21 20:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-21 01:42:40 
  Refs:
daijs

エスペラント語	20760	13.3%
エスペラント	134974	86.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863839 Active (id: 2328286)
逆選択
ぎゃくせんたく
1. [n]
▶ adverse selection
▶ taking advantage of undisclosed information, esp. in insurance



History:
2. A 2024-12-23 00:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Adverse_selection
医学英和辞典, 研究社ビジネス英和辞典
  Comments:
Interesting.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>taking advantage of undisclosed information, esp. in insurance</gloss>
1. A* 2024-12-22 23:09:55  parfait8
  Refs:
https://www.hokende.com/words/か/逆選択
https://glossary.mizuho-sc.com/faq/show/1117
  Comments:
maybe [expl] gloss necessary

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863841 Deleted (id: 2328617)

グラント
1. [n]
▶ grunt



History:
4. D 2024-12-25 00:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2024-12-25 00:25:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not in my refs. Daijr only has "grant".
2. A 2024-12-23 07:26:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-23 01:50:21 
  Comments:
split from 2003030

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863842 Active (id: 2328379)
縁故者
えんこしゃ
1. [n]
▶ related person
▶ relative



History:
3. A 2024-12-23 11:01:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-23 02:28:02 
  Refs:
縁故者	8856
1. A* 2024-12-23 02:24:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/縁故者
https://x.com/ono_hal/status/1587343617831882753

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863843 Active (id: 2329136)
留置局
とめおききょく
1. [n]
▶ collection point for pick-up (of held mail, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1840250 留め置き 2. mail held at the post office



History:
3. A 2024-12-30 19:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
2. A* 2024-12-23 23:01:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
留置局	54
  Comments:
I think it's more likeyl a form of 留め置き.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>りゅうちきょく</reb>
+<reb>とめおききょく</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>collection point for pick-up (of post)</gloss>
+<xref type="see" seq="1840250">留め置き・2</xref>
+<gloss>collection point for pick-up (of held mail, etc.)</gloss>
1. A* 2024-12-23 02:27:16 
  Refs:
Japan Post tracking
In JP: 留置局に到着
In EN: Item arrival at collection point for pick-up

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863844 Active (id: 2328317)

フェミニティフェミニティー
1. [n] Source lang: eng "feminity"
▶ femininity
Cross references:
  ⇐ see: 2846066 フェミニニティ 1. femininity



History:
2. A 2024-12-23 06:21:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen: 「フェミニニティー」とも
1. A* 2024-12-23 02:49:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
フェミニティー	1,085		
フェミニティ	2,749
  Comments:
Deliberately keeping it separate from フェミニニティー.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863845 Active (id: 2328332)
[news1,nf22] [rK]
かり [news1,nf22] カリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wild goose
2. [n] [uk,abbr,col]
▶ glans
▶ head of a penis
Cross references:
  ⇒ see: 1217570 雁首 3. head of the penis; glans



History:
2. A 2024-12-23 06:30:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure either.
1. A* 2024-12-23 03:24:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1577700.
Not sure about [uk].

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863846 Active (id: 2328643)

コーチング
1. [n]
▶ couching (stitch)
Cross references:
  ⇒ see: 2467350 コーチングステッチ 1. couching stitch



History:
5. A 2024-12-25 06:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-25 02:21:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, probably best to keep it. Most of the web results for "コーチング + 刺繍" are コーチングステッチ. The kokugos have コーチングステッチ but not コーチング.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2467350">コーチングステッチ</xref>
3. A* 2024-12-25 01:38:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
コーチングステッチ	116
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<xref type="see" seq="2467350">コーチングステッチ</xref>
-<gloss>couching</gloss>
+<gloss>couching (stitch)</gloss>
2. A 2024-12-23 07:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-23 06:25:47 
  Comments:
split from 2666480

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863847 Active (id: 2328409)

コンシューマーリサーチコンシューマー・リサーチ
1. [n]
▶ consumer research



History:
2. A 2024-12-23 22:09:39  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-12-23 07:19:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863848 Rejected (id: 2328375)

チンポジウム
1. [n] [sl,vulg]
▶ male gender imbalance

History:
3. R 2024-12-23 10:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
2. A* 2024-12-23 10:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
チンポジウム	66
  Comments:
Pun on シンポジウム? Better references needed.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>チンポジウム</keb>
-</k_ele>
@@ -12 +9,3 @@
-<gloss>sausage fest: a derisive term for a male gender imbalance #n #sl #vulg #wasei</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>male gender imbalance</gloss>
1. A* 2024-12-23 07:49:04 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sausage_fest

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863848 Deleted (id: 2330334)

チンポジウム
1. [n] [sl,vulg,joc]
《pun on シンポジウム》
▶ something to do with men - proper gloss needed.



History:
10. D 2025-01-16 04:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nothing useful suggested.
9. A* 2024-12-25 00:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You beat me to it. A bit frustrating - it has some n-gram counts but usage seems all over the place.
I'll revive it (unapproved) for a while in case anyone comes up with a valid gloss.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>male gender imbalance</gloss>
+<gloss>something to do with men - proper gloss needed.</gloss>
8. D 2024-12-25 00:34:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
7. D* 2024-12-24 22:46:40  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
Unless there's some other reference we missed I don't think this should stay. The wikipedia article where "male gender imbalance" is taken from doesn't mention チンポジウム. So how do we know this is it's meaning? The only mention I found of this doesn't even attribute "male gender imbalance" to this.
6. A* 2024-12-24 22:35:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863849 Active (id: 2328380)

ビリーバー
1. [n]
▶ believer



History:
2. A 2024-12-23 11:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Reverso
1. A* 2024-12-23 11:00:55 
  Refs:
daijs

ビリーバー	5754

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863850 Active (id: 2328400)
ルート証明書
ルートしょうめいしょ
1. [n] {computing}
▶ root certificate



History:
2. A 2024-12-23 20:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://e-words.jp/w/ルート証明書.html
ルート証明書	9106
1. A* 2024-12-23 15:30:18 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ルート証明書
  Comments:
Probably needed due to ルート having multiple meanings.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863851 Deleted (id: 2328610)
モバイル交番
モバイルこうばん
1. [n]
▶ mobile police box
▶ moving police box



History:
3. D 2024-12-25 00:26:25  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2024-12-23 22:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams, virtually no WWW hits.
1. A* 2024-12-23 17:36:14 
  Refs:
https://www.youtube.com/watch?v=K1yAbtKWMEE&ab_channel=NHKWORLD-JAPAN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863852 Active (id: 2328398)
移動交番
いどうこうばん
1. [n]
▶ mobile police box
▶ moving police box



History:
2. A 2024-12-23 20:40:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2024-12-23 17:41:27 
  Refs:
https://www.hokkaido-np.co.jp/article/1046269/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863853 Active (id: 2328625)

アスペルギルム
1. [n] {Christianity}
▶ aspergillum



History:
3. A 2024-12-25 01:34:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs a rare tag. It gets a reasonable number of web hits.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
2. A 2024-12-23 22:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/アスペルギルム
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>aspergillum, aspergil, asperger</gloss>
+<field>&Christn;</field>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>aspergillum</gloss>
1. A* 2024-12-23 18:55:05  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.pngtree.com/freebackground/aspergillum-lies-with-holy-water-white-worship-marriage-photo_14647821.html
https://www.amazon.co.jp/クラシック-宗教的-バケツとスプリンクラー-アスペルギル-アスペルギル-アスペルギリアム-チャリス-CCG-136/dp/B01MRJVLVX
https://www.istockphoto.com/jp/ストックフォト/アスペルギルムは聖なる水でバケツの上に横たわっている-gm1187216699-335280094

https://en.wikipedia.org/wiki/Aspergillum
  Comments:
Objet used by a christian priest to spread holy water while processions

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863854 Active (id: 2328395)

データバッファデータ・バッファ
1. [n] {computing}
▶ data buffer



History:
2. A 2024-12-23 20:29:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
データバッファ	2940
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>データ・バッファ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
1. A* 2024-12-23 18:56:43  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ntt-west.co.jp/business/glossary/words-00124.html
https://www.itreview.jp/words/buffer
https://japan.zdnet.com/glossary/exp/バッファ/?s=4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863855 Deleted (id: 2328420)

バーソープ
1. [n]
▶ bar soap



History:
4. D 2024-12-23 22:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless, though.
3. D* 2024-12-23 22:25:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B and uncommon. I don't think this is needed.
2. A 2024-12-23 20:27:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バーソープ	870
1. A* 2024-12-23 18:58:28  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/バーソープ/
https://caswellmassey.jp/products/maremsoap
https://www.laline.jp/fragrance_list/olive-and-babassu/LJ7291067026840.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863856 Active (id: 2328396)

スカートスーツスカート・スーツ
1. [n] {clothing}
▶ skirt suit



History:
2. A 2024-12-23 20:33:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スカートスーツ	19248
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スカート・スーツ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&cloth;</field>
1. A* 2024-12-23 18:59:41  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://zozo.jp/category/suit/suit-skirt/
https://www.suit-select.jp/women/items?lcc=010
https://www.rakuten.co.jp/category/409073/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863857 Active (id: 2328415)

オーディオテープオーディオ・テープ
1. [n]
▶ audiotape
▶ audio tape



History:
3. A 2024-12-23 22:27:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
オーディオ・テープ	1,102
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オーディオ・テープ</reb>
2. A 2024-12-23 20:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
オーディオテープ	4228
GG5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>audiotape</gloss>
1. A* 2024-12-23 19:01:34  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.yodobashi.com/category/50566/50534/50485/ranking/
https://www.tanomail.com/category/oa/recordmedium/audiotape/
https://www.aimotokagaku.com/10audio_cassette/index.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863858 Active (id: 2329734)
眼鏡クリーナー
メガネクリーナー (nokanji)めがねクリーナー
1. [n] [uk]
▶ glasses cleaner
▶ lens wipes



History:
4. A 2025-01-09 04:11:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2025-01-09 03:57:27 
  Refs:
眼鏡クリーナー	329	8.6%
メガネクリーナー	2117	55.4%
めがねクリーナー	1373	36.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>めがねクリーナー</reb>
2. A 2024-12-23 20:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
眼鏡クリーナー	329	8.6%
めがねクリーナー	1373	36.0%
メガネクリーナー	2117	55.4%
  Comments:
Could be sK.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>眼鏡クリーナー</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -9,0 +14 @@
+<gloss>lens wipes</gloss>
1. A* 2024-12-23 19:03:24  Bis_Senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.yodobashi.com/category/159888/162300/162361/162362/
https://hikaku.kurashiru.com/articles/01HTCDRFDHKVA8D85PYDY2P8RV
https://www.monotaro.com/k/store/めがねクリーナー/?srsltid=AfmBOor2Yd3bsnFQ2e2cuEy5HvAnBEbpjtVpAaV9OUS_dnn0cfsEmg78

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863859 Active (id: 2328419)
江戸詰め江戸詰
えどづめ
1. [n] [hist]
▶ temporary stay of a daimyo with his retainers and vassals in the Edo domain, under the Sankin-kōtai system during the Edo period
Cross references:
  ⇒ see: 1302250 参勤交代 1. daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo period)



History:
3. A 2024-12-23 22:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 江戸詰めをする 【日本史】 serve at a daimyō's residence in Edo.
2. A* 2024-12-23 22:34:34  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 江戸詰め │ 2.188 │ 53.9% │Shinsen, smk, daijs, meikyo etc.
│ 江戸詰  │ 1.871 │ 46.1% │smk, daijr, oukoku ; add
│ えどづめ │     0 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Maybe a bit closer, also added [hist].
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>江戸詰</keb>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>in the Edo period, daimyo and vassals of various provinces worked at a domain residence in Edo based on the system of Sankinkotai</gloss>
+<xref type="see" seq="1302250">参勤交代</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>temporary stay of a daimyo with his retainers and vassals in the Edo domain, under the Sankin-kōtai system during the Edo period</gloss>
1. A* 2024-12-23 21:34:43  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/江戸詰-214656

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863860 Active (id: 2328417)
緩衝在庫
かんしょうざいこ
1. [n] {economics}
▶ buffer stock
Cross references:
  ⇐ see: 1099290 バッファーストック 1. buffer stock



History:
2. A 2024-12-23 22:32:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-23 22:14:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863861 Active (id: 2328448)
斑岩
はんがん
1. [n] {geology}
▶ porphyry



History:
2. A 2024-12-24 00:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>porphyry (igneous rock speckled with crystals)</gloss>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>porphyry</gloss>
1. A* 2024-12-23 23:17:20  Andy Hare <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/斑岩

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml