JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[adj-na,adj-no,adv,vs]
[on-mim,uk]
▶ scattered ▶ disperse ▶ loose ▶ disconnected ▶ in pieces ▶ in drops ▶ rustling
|
|||||
| 2. | A 2024-12-16 19:57:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. | A* 2024-12-16 14:24:23 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 薔薇薔薇 │ 6.876 │ 0.4% │Found this used ; add ; [sK] │ バラバラ │ 1.474.291 │ 76.8% │ │ ばらばら │ 438.421 │ 22.8% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ Also used here: https://ja.wikipedia.org/wiki/君に薔薇薔薇…という感じ |
|
| Comments: | Ateji form, found this used in a yousei teikoku song. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>薔薇薔薇</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ organization ▶ organisation |
|
| 3. | A 2024-12-16 19:52:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 11:58:55 | |
| Refs: | オーガニゼーション 2275 72.5% オーガニゼイション 187 6.0% オルガニゼーション 104 3.3% オルガニゼイション 0 0.0% オーガナイゼーション 572 18.2% オーガナイゼイション 0 0.0% オルガナイゼーション 0 0.0% オルガナイゼイション 0 0.0% |
|
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>オーガナイゼーション</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2021-01-13 16:08:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr オーガニゼーション 2275 オーガニゼイション 187 オルガニゼーション 104 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>オルガニゼーション</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
swe
▶ ombudsman
|
|||||
| 4. | A 2024-12-16 10:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-12-16 10:29:35 | |
| Refs: | オンブズマン 112857 99.9% オンブツマン 135 0.1% |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2012-05-22 18:10:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2012-05-22 08:28:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | オンブツマン gets 2k hits. |
|
| Diff: | @@ -7,0 +7,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オンブツマン</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ keyhole journalism |
|
| 2. | A 2024-12-16 10:50:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 07:55:54 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キーホール・ジャーナリズム</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ communism
|
|||||
| 3. | A 2024-12-16 10:45:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1234490">共産主義</xref> |
|
| 2. | A 2024-12-16 10:44:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 07:56:07 | |
| Refs: | コミュニズム 9171 98.7% コンミュニズム 118 1.3% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. |
[n]
▶ syntax |
|
| 2. | A 2024-12-16 06:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 05:18:24 | |
| Refs: | シンタクス 5174 9.1% シンタックス 51700 90.9% |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>シンタクス</reb> +<reb>シンタックス</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>シンタックス</reb> +<reb>シンタクス</reb> |
|
| 1. |
[n]
▶ storyboard |
|
| 2. | A 2024-12-16 06:38:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 04:52:43 | |
| Refs: | ストーリボード 131 0.9% ストーリーボード 13963 99.1% |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ストーリーボード</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ date (with someone) ▶ (social) outing (for two) ▶ date night |
|
| 2. |
[n]
▶ date (day) |
|
| 8. | A 2024-12-16 20:04:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-12-16 12:11:49 | |
| Refs: | obunsha デート 5070986 99.0% デイト 51078 1.0% |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デイト</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 6. | A 2024-02-08 09:17:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | kokugos |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 5. | A 2021-04-10 20:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>(social) outing (for two)</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>(social) outing (for two)</gloss> |
|
| 4. | A* 2021-04-10 12:57:48 | |
| Comments: | I think this covers it better than just "date". In JP, there's not the same nuance of "a romantic outing with somebody one is not on the steady with" as in the English. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>date night</gloss> +<gloss>(social) outing (for two)</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-na,adj-no,n]
Source lang:
eng "high collar"
▶ stylish ▶ smart ▶ fashionable |
|
| 2. |
[adj-na,n,adj-no]
▶ (hair) dressed in a Western style |
|
| 3. |
[vs]
▶ to dress in the latest Western fashion |
|
| 4. | A 2024-12-16 23:44:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet. Closing. |
|
| 3. | A* 2024-12-12 04:42:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ハイカラ; ハイ・カラ ハイカラー |
|
| Comments: | Not sure it's wasei. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<lsource ls_wasei="y">high collar</lsource> +<lsource xml:lang="eng">high collar</lsource> |
|
| 2. | A* 2024-12-12 04:38:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Comments: | Not sure sense 3 should be separate. It could in sense 1. No evidence that it means "high collar". |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<r_ele> +<reb>ハイカラー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<lsource ls_wasei="y">high collar</lsource> @@ -19,9 +24 @@ -<xref type="see" seq="2487160">ハイカラー</xref> -<xref type="see" seq="2487160">ハイカラー</xref> -<gloss>high collar</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>hair dressed in a western style</gloss> +<gloss>(hair) dressed in a Western style</gloss> |
|
| 1. | A 2020-05-23 06:04:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -10 +10,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ losing one's nerve ▶ feeling awkward ▶ feeling timid ▶ feeling hesitant ▶ feeling nervous ▶ feeling diffident ▶ being daunted |
|
| 7. | A 2024-12-16 20:47:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2024-12-16 20:22:58 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 気後れ 78,306 94.7% 気おくれ 4,052 4.9% -sK きおくれ 337 0.4% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2022-09-29 06:03:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2022-09-29 03:30:14 | |
| Refs: | ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 |
|
| Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>diffidence</gloss> @@ -24,0 +24,3 @@ +<gloss>feeling hesitant</gloss> +<gloss>feeling nervous</gloss> +<gloss>feeling diffident</gloss> |
|
| 3. | A 2021-11-18 00:36:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[v5u,vi]
▶ to be crowded ▶ to be packed ▶ to be jammed |
|
| 4. | A 2024-12-16 22:02:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-12-16 09:42:34 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 混み合う 72,893 52.6% 込み合う 44,229 31.9% 混みあう 19,244 13.9% -sK 込みあう 752 0.5% -sK 混合う 274 0.2% -sK 込合う 255 0.2% -sK こみ合う 271 0.2% -sK こみあう 685 0.5% |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,0 +26 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25,0 +30 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2017-02-21 11:29:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-02-20 11:48:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 混み合う 72893 込み合う 44229 混みあう 19244 込みあう 752 こみあう 685 混合う 274 込合う 255 こみ合う 271 |
|
| Comments: | reordering adding 混みあう and 込みあう |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>混み合う</keb> +</k_ele> @@ -10 +13 @@ -<keb>込合う</keb> +<keb>混みあう</keb> @@ -13 +16 @@ -<keb>混み合う</keb> +<keb>込みあう</keb> @@ -16,0 +20,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>込合う</keb> |
|
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ reexamination ▶ reinspection ▶ retest ▶ recheck
|
|||||
| 6. | A 2024-12-16 02:22:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-12-16 01:47:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Comments: | "reexamination" is more common in the Google Books n-grams. |
|
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>re-examination</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>reexamination</gloss> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>recheck</gloss> |
|
| 4. | A 2020-08-09 00:21:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2020-08-08 23:31:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | e.g. PCR検査 (PCR test) |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>retest</gloss> |
|
| 2. | A 2020-04-28 17:12:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>reinspection</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ whirlwind
|
|||||
| 2. |
(せんぷう only)
[n]
▶ sensation ▶ commotion ▶ hullabaloo |
|||||
| 8. | A 2024-12-16 11:07:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | An uncomfortable merge. The JEs split on せんぷう/つむじかぜ and don't have つじかぜ. |
|
| 7. | A* 2024-12-15 09:45:18 GM <...address hidden...> | |
| Comments: | actually I think we can leave つむじ風 visible. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>つむじ風</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,4 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>つむじ風</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -29,0 +29 @@ +<re_restr>つむじ風</re_restr> |
|
| 6. | A* 2024-12-15 09:36:59 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 旋風 385,785 88.3% つむじ風 37,961 8.7% -sK 辻風 2,989 0.7% -rK (daijs) つじ風 24 0.0% せんぷう 3,910 0.9% つむじかぜ 6,169 1.4% つじかぜ 174 0.0% |
|
| Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<keb>つむじ風</keb> +<keb>辻風</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13 +14,2 @@ -<keb>辻風</keb> +<keb>つむじ風</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -28 +29,0 @@ -<re_restr>つむじ風</re_restr> |
|
| 5. | A 2023-01-08 02:32:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2023-01-07 21:48:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 旋風 │ 385,785 │ 88.3% │ │ つむじ風 │ 37,961 │ 8.7% │ │ 辻風 │ 2,989 │ 0.7% │ │ つじ風 │ 24 │ 0.0% │ - sK │ せんぷう │ 3,910 │ 0.9% │ │ つむじかぜ │ 6,169 │ 1.4% │ │ つじかぜ │ 174 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -33 +33,0 @@ -<re_restr>つじ風</re_restr> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ bag ▶ sack ▶ pouch |
|
| 2. |
[n]
▶ skin of an orange (and other like fruits) |
|
| 3. |
[n]
▶ dead end |
|
| 4. |
[n]
▶ plot of land surrounded by water |
|
| 4. | A 2024-12-16 22:08:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-12-16 09:17:24 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 袋 10,728,626 97.9% 嚢 101,331 0.9% -rK (daijs) ふくろ 126,911 1.2% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2011-06-08 03:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2011-06-08 03:32:36 | |
| Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
| Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<gloss>pouch</gloss> |
|
| 1. |
[n,adj-no]
▶ long distance ▶ long haul |
|||||
| 2. |
[n]
[abbr]
▶ long-distance race
|
|||||
| 3. | A 2024-12-16 11:08:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 09:21:17 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs, oukoku, meikyo |
|
| Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2609750">長距離競走</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>long-distance race</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A 2011-05-14 08:44:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | eij |
|
| Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. |
[n]
▶ younger brother and sister |
|
| 5. | A 2024-12-16 17:28:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-12-16 11:23:57 parfait8 | |
| Refs: | https://furigana.info/w/弟妹 きょうだい 38.1% ていまい 33.3% immersionkit has 1 result which is pronounced きょうだい |
|
| Comments: | while only meikyo explicitly gives 弟妹, sankoku says 場合により、「:兄妹」 「きょうだい」などと書く。 it's how we handle the other きょうだい entries and i think there's good reasons to believe it's a common reading |
|
| Diff: | @@ -18 +18 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
| 3. | A 2024-12-16 11:14:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet. I think I'll hide it. |
|
| Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<re_inf>&gikun;</re_inf> -<re_inf>&rk;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A* 2024-12-09 23:03:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | None of my other references have きょうだい for 弟妹. I think it should at least be [rk], but is it really appropriate at all? |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
| 1. | A* 2024-11-02 04:04:54 | |
| Refs: | meikyo |
|
| Comments: | cf. 兄姉 |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>きょうだい</reb> +<re_inf>&gikun;</re_inf> +</r_ele> |
|
| 1. |
[adj-pn]
[uk]
▶ what kind of ▶ what sort of ▶ what |
|
| 2. |
[adj-pn]
[uk]
《as いかなる...でも, いかなる...も, etc.》 ▶ no matter what (kind of) ▶ whatever ▶ any |
|
| 7. | A 2025-01-07 02:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2025-01-06 01:59:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
| Comments: | Marcus is correct. The entry was incomplete. |
|
| Diff: | @@ -13,3 +13,9 @@ -<gloss>any kind of</gloss> -<gloss>every</gloss> -<gloss>whatsoever</gloss> +<gloss>what kind of</gloss> +<gloss>what sort of</gloss> +<gloss>what</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-pn;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as いかなる...でも, いかなる...も, etc.</s_inf> +<gloss>no matter what (kind of)</gloss> @@ -16,0 +23 @@ +<gloss>any</gloss> |
|
| 5. | A 2025-01-03 01:27:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think it's probably best left as it is. I don't think the GG5 xrefs are a good reason to bring in extra glosses. |
|
| 4. | A* 2024-12-16 02:20:04 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | Example sentence from Final Fantasy 14: https://i.imgur.com/KCXUQMv.png Translation: the question is, what kind of opponent must be defeated to imbue the 'ancient weapon' with a soul... https://dictionary.goo.ne.jp/word/如何なる/ |
|
| Comments: | the second link above as well as GG5 point out this being the same as いかな / どんな, and both those entries on jmdict have the meaning "what kind of", which I think it should be added here because it matches the usage from the example sentence from FF14 (first ref. link) |
|
| 3. | A 2019-09-19 11:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr, GG5, ルミナス. 29 Tanaka sentences. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>every</gloss> +<gloss>whatsoever</gloss> +<gloss>whatever</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n,adj-no]
▶ different kind ▶ another sort ▶ separate item ▶ another approach ▶ different means |
|
| 2. |
[n]
▶ separate account (e.g. bank account) |
|
| 8. | A 2024-12-16 03:08:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>another approach</gloss> |
|
| 7. | A 2024-12-16 03:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'll add it to sense 1, but I think it's implicit anyway. |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>different means</gloss> |
|
| 6. | A* 2024-12-15 16:19:33 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | Example sentence from Final Fantasy 14: https://i.imgur.com/DEsmKL2.png |
|
| Comments: | I think this is missing the meaning of "another approach"/"different means", example usage above. |
|
| 5. | A 2024-11-09 00:56:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think it's a business term. |
|
| Diff: | @@ -19,3 +19 @@ -<xref type="see" seq="1276150">口座</xref> -<field>&bus;</field> -<gloss>separate account</gloss> +<gloss>separate account (e.g. bank account)</gloss> |
|
| 4. | A 2024-11-07 22:01:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-i]
[uk]
▶ unsatisfying ▶ disappointing ▶ abrupt ▶ not enough ▶ too quick ▶ too short ▶ over too soon |
|
| 6. | A 2024-12-16 22:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-12-16 11:36:51 parfait8 | |
| Refs: | add [ateji] (daijr, meikyo, etc.) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 呆気ない │ 12,115 │ 8.6% │ │ 呆気無い │ 1,149 │ 0.8% │ add │ あっけない │ 127,241 │ 90.6% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,5 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>呆気無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2017-04-09 05:52:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2017-04-08 17:50:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, ウィズダム和英辞典 |
|
| Comments: | Added more glosses. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<gloss>unsatisfying</gloss> +<gloss>disappointing</gloss> +<gloss>abrupt</gloss> @@ -14 +17,3 @@ -<gloss>too quick (short, long, etc.)</gloss> +<gloss>too quick</gloss> +<gloss>too short</gloss> +<gloss>over too soon</gloss> |
|
| 2. | A 2013-06-20 02:16:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ seizure ▶ confiscation ▶ impounding ▶ sequestration ▶ forfeiture |
|
| 7. | A 2024-12-18 23:10:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'll move forfeiture down. The meaning of the 〜する forms is always a bit tricky. Anyone taking this entry to assume that 没収する means "to forfeit" is being sloppy. |
|
| Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>forfeiture</gloss> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>forfeiture</gloss> |
|
| 6. | A* 2024-12-18 19:42:22 | |
| Comments: | I suppose so, for the sake of argument. but this entry is also about the Japanese suru-verb bossyuu-suru, and that suru-verb does not mean "to forfeit", does it? the do-er and the person on the other end are the wrong way around. if it is ever translated as "to forfeit", the translator must know to reverse who-does-what to get the correct translation. I would therefore call this gloss misleading if not outright wrong. |
|
| 5. | A 2024-12-16 22:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Forfeit and confiscate are verbs, and are indeed different. The *Japanese* noun 没収 refers to the aftermath of both. |
|
| 4. | A* 2024-12-16 22:20:11 | |
| Comments: | please enlighten me then. a teacher can confiscate, seize, impound a student's belongings. but the teacher can't forfeit the student's belongings. the student can forfeit his belongings to the teacher. complete opposite, isn't it? |
|
| 3. | A 2024-12-16 20:03:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: confiscation; forfeiture; seizure; 【法】〔仮差し押え〕sequestration. |
|
| Comments: | No. |
|
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>sequestration</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[pn]
[hum,arch]
▶ I ▶ me |
|
| 2. | A 2024-12-16 22:31:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 13:15:06 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Shinsen a.o. :むかし、中国で、王公・君主がへりくだって自分をさしていった語。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────┬───────╮ │ 寡人 │ 943 │100.0% │[exp] ⇒ [pn] (Daijs/t/r) ╰─ーー─┴─────┴───────╯ Listed under 古代中国語 in Wikipedia (https://ja.wikipedia.org/wiki/一人称) First usage 15th century |
|
| Comments: | Probably archaic, or dated at minimum. I assumed there would be no usage note since etymological information is largely excluded from JMdict entries, based on what I've seen so far. Might also be [form] |
|
| Diff: | @@ -11,2 +11,5 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>my humble self</gloss> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&hum;</misc> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>I</gloss> +<gloss>me</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ prescription
|
|||||
| 3. | A 2024-12-16 06:30:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈処/しょ/ショ〉〈方/ほう/ホウ/ホー〉〈箋/せん/セン〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 処方箋 │ 662,971 │ 80.2% │ │ 処方せん │ 161,972 │ 19.6% │ │ 処ほうせん │ 143 │ 0.0% │ │ 処方セン │ 48 │ 0.0% │ │ しょほうせん │ 1,896 │ 0.2% │ │ ショホウセン │ 60 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Just leaving a note |
|
| 2. | A 2018-01-20 08:57:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams 662971 |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -15,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 1. | A 2014-12-21 04:08:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>prescription (medical)</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>prescription</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves) |
|
| 3. | A 2024-12-16 19:59:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 04:46:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 夜鳴き蕎麦 822 29.2% 夜鳴きそば 1997 70.8% |
|
| Comments: | the wording of the gloss is kind of non-standard |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>夜鳴き蕎麦</keb> +<keb>夜鳴きそば</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>夜鳴きそば</keb> +<keb>夜鳴き蕎麦</keb> |
|
| 1. | A 2024-12-03 03:30:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Mazegaki addition (maze1) -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>夜鳴きそば</keb> |
|
| 1. |
[n]
▶ ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves)
|
|||||
| 2. | A 2024-12-16 20:00:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Me neither. |
|
| 1. | A* 2024-12-16 04:47:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 夜鷹蕎麦 373 40.5% 夜鷹そば 549 59.5% |
|
| Comments: | not a fan of this type of gloss |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>夜鷹そば</keb> +</k_ele> |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ chilled Chinese noodles
|
|||||
| 2. | A 2024-12-16 04:45:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 1. | A 2012-01-17 09:21:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | daij |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>冷し中華</keb> |
|
| 1. |
[n]
▶ talisman |
|
| 2. | A 2024-12-16 10:43:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 07:56:40 | |
| Refs: | タリスマン 19725 85.7% タリズマン 3278 14.3% |
|
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タリズマン</reb> |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ cold noodles (in Korean style) |
|||||
| 2. |
[n]
{food, cooking}
Dialect: ksb
▶ chilled Chinese noodles
|
|||||
| 3. |
[n]
{food, cooking}
▶ cold Chinese noodles accompanied by soup for dipping
|
|||||
| 1. | A 2024-12-16 04:43:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> @@ -16,0 +18 @@ +<field>&food;</field> @@ -22,0 +25 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 1. |
[n]
{physiology}
▶ circadian rhythm
|
|||||
| 1. | A 2024-12-16 10:50:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physiol;</field> |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ dried noodles |
|
| 1. | A 2024-12-16 04:45:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 乾麺 156015 94.3% 乾めん 9404 5.7% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>乾めん</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 1. |
[exp]
[abbr,arch,pol]
▶ to be ▶ to exist
|
|||||
| 2. |
[cop]
[arch,pol]
▶ be ▶ is |
|||||
| 5. | A 2025-02-12 06:23:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I've looked at this from time to time and found it too hard. I guess it may as well be out there. |
|
| 4. | A* 2024-12-17 19:02:27 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | According to nikkoku: "「ござんす」から転じた「おざんす」の変化した語か。" ざんす can serve a function like ある as a verb meaning "to exist, to be" as a 自サ特活 verb. It can also be used as a subsidiary (補助動詞) with で, but I think that should be a seperate entry, given it is even necessary. Also a 補助動詞/助動詞 (JMdict doesn't distinguish them, does it?), but should be in combination with で like the others, right? Because it isn't tagged as 連語. I'm not all too sure about the plain ざんす being used as a copula, maybe I'm mistunderstanding this. Nikkoku example sentences: ...「いっそお気の毒ざんすねへ」 ...「私なぞはうそはきついきらいざんす」 What confuses me is that there isn't any record of でざんす like there is with the other で forms of ござんす, ござります, ございます etc. ざんす:「ざんせ・ざんし・ざんす・ざんす・ざんすれ・◯」 サ変: 「せ・し・す・する・すれ・せよ」 I see there exists a tag "verb unspecified" is this ever used? From looking at how many entries have that tag (0), I assumed it isn't. So I tagged it as [exp]. But I think a tag for such cases might be useful. |
|
| Comments: | This seems rather complicated. I would be in favor of there being a tag for "special verb conjugation". |
|
| Diff: | @@ -8 +8,3 @@ -<pos>&aux-v;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2253040">ござんす</xref> +<misc>&abbr;</misc> @@ -9,0 +12 @@ +<misc>&pol;</misc> @@ -10,0 +14,8 @@ +<gloss>to exist</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&cop;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<misc>&pol;</misc> +<gloss>be</gloss> +<gloss>is</gloss> |
|
| 3. | A 2024-12-16 23:41:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Splitting. Not sure of the POS here. |
|
| Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ざます</reb> |
|
| 2. | A* 2024-12-16 18:14:00 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | SMK on ざんす:
ざん・す
①(自・特殊型)
〔「ござんす」の略。元来は江戸の遊女の言葉であったとされる〕「ございます」の古風な表現。
②(助動・特殊型)
「でございます」に当たる古風な丁寧語。
Sankoku on ざます:
ざま・す⦅助動(マス型)⦆
〔古風・女〕⇨ざあます。
「私、だめなん━・そう(で)━」
and ざあます:
ざあま・す⦅助動(マス型)⦆〔活用は「せ・しょ|し|す|す|○|○」〕
〔古風・女〕でございます。ざます。
Other kokugos point to ざあます as well. All the while Daijr and nikk say it's derived from ざんす not from ざあます < ございます. |
|
| Comments: | I think they should be split. Maybe split ざます and put it in an entry with ざあます |
|
| 1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ stagnation ▶ deposit ▶ sediment ▶ backwater |
|
| 2. |
[n]
▶ faltering ▶ hesitation ▶ pause |
|
| 3. | A 2024-12-16 03:10:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | May as well keep them. |
|
| 2. | A* 2024-12-15 12:51:40 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 淀みなく │ 10,502 │ 34.5% │ │ 澱みなく │ 2,784 │ 9.2% │ │ 淀なく │ 0 │ 0.0% │ │ 澱なく │ 0 │ 0.0% │ │ よどみなく │ 17,128 │ 56.3% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ よどみに浮かぶ │ 1,945 │ 45.3% │ │ 淀みに浮かぶ │ 1,267 │ 29.5% │ │ 澱みに浮かぶ │ 1,079 │ 25.1% │ │ 淀に浮かぶ │ 0 │ 0.0% │ │ 澱に浮かぶ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | only smk and koj have 淀/よどみ and 澱/よどみ, probably [io] if we even want to keep them |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>淀</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>淀</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2004-12-10 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ ombudsperson ▶ ombudsman ▶ ombudswoman
|
|||||
| 7. | A 2024-12-16 10:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2024-12-16 10:30:19 | |
| Refs: | オンブズパースン 2210 16.6% オンブズパーソン 11119 83.4% |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>オンブズパースン</reb> +<reb>オンブズパーソン</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>オンブズパーソン</reb> +<reb>オンブズパースン</reb> |
|
| 5. | A 2014-12-12 06:57:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | I get some hits in Swedish but they all seem to be from 2013-2014 so the etymology in daijs is probably correct |
|
| 4. | A* 2014-12-12 06:17:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs: 《スウェーデン語の ombudsman の man を女性に対する差別と捉え、person に置き換えたアメリカ英語》 |
|
| Comments: | not swe, i think |
|
| Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<lsource xml:lang="swe"/> |
|
| 3. | A* 2014-12-12 05:34:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<lsource xml:lang="swe"/> +<gloss>ombudsperson</gloss> @@ -14 +15,0 @@ -<gloss>ombudsperson</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-na,adj-no]
▶ organic |
|
| 5. | A 2024-12-16 19:53:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-12-16 12:03:34 | |
| Refs: | daijr オーガニック 962160 99.9% オルガニック 512 0.1% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オルガニック</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A 2019-03-25 23:06:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2019-03-25 12:28:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs オーガニックな 86610 オーガニックの 96027 |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[chn]
▶ truce (during a children's game) ▶ time out ▶ King's X |
|
| 13. | A 2024-12-16 06:50:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 12. | A* 2024-12-16 05:29:11 | |
| Refs: | ちょっとたんま 462 11.7% ちょっとタンマ 3496 88.3% たんまたんま 150 39.2% タンマタンマ 233 60.8% https://yourei.jp/たんま https://yourei.jp/タンマ |
|
| Comments: | I think タンマ is more common. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>たんま</reb> +<reb>タンマ</reb> @@ -8,2 +8 @@ -<reb>タンマ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> +<reb>たんま</reb> |
|
| 11. | A 2024-04-05 07:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2024-04-04 23:16:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 https://www.merriam-webster.com/dictionary/King's X |
|
| Comments: | I don't think the etymological info is needed. Daijr and koj don't have it. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -13,2 +14 @@ -<s_inf>poss. reversal of 待った</s_inf> -<gloss>interrupting a game</gloss> +<gloss>truce (during a children's game)</gloss> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>King's X</gloss> |
|
| 9. | A 2016-10-18 03:07:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 8 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ instant noodles sold in a cup ▶ cup noodles
|
|||||
| 9. | A 2024-12-16 06:53:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-12-16 04:44:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 7. | A 2021-09-29 13:46:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | the cup part should probably not be bracketed |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>instant noodles (sold in a cup)</gloss> +<gloss>instant noodles sold in a cup</gloss> |
|
| 6. | A 2021-09-28 11:59:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Probably not needed. |
|
| 5. | A* 2021-09-28 08:19:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | Is lit-tagging it needed? Seems to see some use in English, e.g. Google results for "cup noodles" site:reddit.com |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="lit">cup noodles</gloss> +<gloss>cup noodles</gloss> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[vs]
▶ to accommodate |
|
| 5. | A 2024-12-17 03:05:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-12-17 00:28:49 | |
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>accommodate</gloss> +<gloss>to accommodate</gloss> |
|
| 3. | A 2024-12-16 19:53:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 12:08:38 | |
| Refs: | daijs アコモデイト 0 0.0% アコモデート 77 100.0% |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>アコモデート</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ boiled noodles |
|
| 6. | A 2024-12-16 04:45:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 5. | A 2024-04-13 11:26:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I agree. Quite a few of the web results for 湯で麺 are "湯で、麺を..." |
|
| 4. | A* 2024-04-13 08:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ゆで麺 11439 51.3% 茹で麺 5936 26.6% 湯で麺 671 3.0% - move to [sK]? ゆでめん 4264 19.1% |
|
| Comments: | I'm inclined to hide 湯で麺. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A 2011-07-11 21:04:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | lots of hits |
|
| 2. | A* 2011-07-11 14:08:29 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
| Comments: | Add alt (irregular) kanji 湯で麺 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>湯で麺</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ diversion ▶ distraction ▶ feint
|
|||||
| 5. | A 2024-12-16 23:29:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I wondered about removing that. I doubt it's needed. |
|
| 4. | A* 2024-12-16 23:04:29 | |
| Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>diversion (action meant to attract attention away from the real objective)</gloss> +<gloss>diversion</gloss> +<gloss>distraction</gloss> |
|
| 3. | A 2024-12-16 22:26:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 陽動 32110 陽動に 1910 陽動を 1534 陽動する 474 陽動して 471 |
|
| Comments: | Not that strongly. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
| 2. | A* 2024-12-16 22:12:50 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Refs: | https://i.imgur.com/Q44g9yh.png |
|
| Comments: | this should also be tagged as "suru-verb", right? Example usage above |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ instant noodles ▶ instant ramen |
|
| 2. | A 2024-12-16 04:47:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ icon button |
|
| 3. | A 2024-12-16 06:58:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 04:59:21 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイコン・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ application service provider ▶ ASP
|
|||||
| 8. | A 2025-03-16 20:23:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2025-03-16 14:18:16 | |
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>Application Service Provider</gloss> +<gloss>application service provider</gloss> |
|
| 6. | A 2025-03-16 08:12:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2025-03-16 06:07:22 | |
| Refs: | daij |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>アプリケーションサービスプロバイダー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アプリケーション・サービス・プロバイダー</reb> |
|
| 4. | A 2024-12-16 07:01:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>ASP</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{computing}
▶ eject button |
|
| 4. | A 2024-12-16 07:00:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Depends on the usage. |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>ejector button</gloss> +<gloss>eject button</gloss> |
|
| 3. | A* 2024-12-16 05:40:59 | |
| Comments: | Is "ejector button" or "eject button" more commonly used in English? |
|
| 2. | A* 2024-12-16 04:59:46 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イジェクト・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ event provider |
|
| 3. | A 2024-12-16 07:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 05:15:56 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イベント・プロバイダ</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ interactive button |
|
| 3. | A 2024-12-16 07:02:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 04:58:05 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>インタラクティブ・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ organization |
|
| 3. | D 2024-12-16 19:52:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-12-16 11:56:40 | |
| Refs: | オーガニゼーション 2275 72.5% オーガニゼイション 187 6.0% オルガニゼーション 104 3.3% オルガニゼイション 0 0.0% オーガナイゼーション 572 18.2% オーガナイゼイション 0 0.0% オルガナイゼーション 0 0.0% オルガナイゼイション 0 0.0% |
|
| Comments: | merge |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ option button |
|
| 5. | A 2024-12-17 03:44:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | オプションボタン 10737 |
|
| Comments: | That was my initial inclination, but for text-glossing the ボタン part leads with mismatches for 牡丹/ぼたん/etc. |
|
| 4. | D* 2024-12-17 00:31:41 Marcus Richert | |
| Refs: | A_ plus B |
|
| 3. | A 2024-12-16 06:49:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 04:58:26 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オプション・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ command button |
|
| 3. | A 2024-12-16 06:37:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 04:58:36 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コマンド・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ commandlet provider ▶ cmdlet provider |
|
| 3. | A 2024-12-16 06:40:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>commandlet provider</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-12-16 05:15:22 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コマンドレット・プロバイダ</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ start button (e.g. in Windows) |
|
| 3. | A 2024-12-16 10:51:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 04:58:49 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スタート・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ tablet button |
|
| 3. | A 2024-12-16 06:48:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 04:56:27 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タブレット・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ toggle button |
|
| 3. | A 2024-12-16 07:00:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 04:59:28 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トグル・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ network service provider ▶ NSP |
|
| 4. | A 2024-12-16 06:50:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-12-16 05:15:37 | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ネットワーク・サービスプロバイダ</reb> +<reb>ネットワーク・サービス・プロバイダ</reb> |
|
| 2. | A 2013-05-11 09:41:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ネットワーク・サービスプロバイダ</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ pen button |
|
| 3. | A 2024-12-16 06:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 04:59:38 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ペン・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ mouse button |
|
| 3. | A 2024-12-16 07:02:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 04:57:57 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マウス・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ virtual push button ▶ light button |
|
| 3. | A 2024-12-16 22:42:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/light+button - CRTディスプレイ上に表示された,あらかじめいろいろな機能に対応した各種の記号.この記号をライトペンでなぞることによって,その記号が示す機能が選択されるので,ボタンを押すことに対応づけられている. ポインティング装置によって活性化させることのできる,画面領域上の模擬押しボタン. ライトボタン 2360 |
|
| 2. | A* 2024-12-16 04:58:12 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ライト・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{physics}
▶ Nicol prism |
|
| 3. | A 2024-12-16 10:52:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> |
|
| 2. | A* 2024-12-16 07:55:43 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニコル・プリズム</reb> |
|
| 1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{physiology}
▶ circadian rhythm
|
|||||
| 3. | A 2024-12-16 10:49:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1977960">概日リズム</xref> +<field>&physiol;</field> |
|
| 2. | A* 2024-12-16 07:55:48 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サーカディアン・リズム</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ high color |
|
| 5. | A 2024-12-16 23:44:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet. Closing. |
|
| 4. | A* 2024-12-12 04:44:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | WWW hits. |
|
| Comments: | AFAICT the ハイカラー form is more about color than the ハイカラ form. |
|
| Diff: | @@ -10,4 +10,4 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>high collar</gloss> -</sense> +<r_ele> +<reb>ハイカラ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> |
|
| 3. | A* 2024-11-27 03:15:09 | |
| Comments: | merge sense 1? |
|
| 2. | A 2013-05-11 09:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハイ・カラー</reb> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ organism |
|
| 3. | A 2024-12-16 19:52:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 12:01:44 | |
| Refs: | オルガニズム 551 29.3% オーガニズム 1332 70.7% |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>オーガニズム</reb> +</r_ele> |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "royal milk tea"
▶ strong black tea with a lot of milk |
|
| 6. | A 2025-01-11 02:24:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I like that. |
|
| Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>strong black tea with a generous amount of milk added</gloss> +<gloss>strong black tea with a lot of milk</gloss> |
|
| 5. | A 2025-01-11 01:21:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Or "strong black tea with a lot of milk" if we want a shorter gloss. |
|
| 4. | A* 2025-01-10 23:48:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: 濃くいれた紅茶に温めた牛乳をたっぷり注いだもの。また,湯の代わりに熱い牛乳でいれた紅茶。 https://kotobank.jp/word/ろいやるみるくていー-413274 >> 鍋で煮出して作るミルクティー。鍋に湯を沸かして紅茶の茶葉を入れ、濃いめに煮出したところに牛乳を一般的なミルクティーよりも多い割合で加える。また、水と牛乳を鍋に入れて沸かして茶葉を入れ、火を止めて蒸らしながら成分を浸出させる作り方もある。茶こしでこしながらカップに注ぐ。◇和製語。ロイヤル(royal)+ミルクティー(milk tea)。 |
|
| Comments: | Wasei term. Not sure how to gloss. |
|
| Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>royal milk tea</gloss> +<lsource ls_wasei="y">royal milk tea</lsource> +<gloss>strong black tea with a generous amount of milk added</gloss> |
|
| 3. | A 2024-12-16 03:07:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | ロイヤルミルクティー 42599 82.3% ロイヤルミルクティ 9192 17.7% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロイヤルミルクティ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2013-05-11 12:01:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロイヤル・ミルク・ティー</reb> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ talisman |
|
| 3. | D 2024-12-16 10:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-12-16 07:56:26 | |
| Refs: | タリスマン 19725 85.7% タリズマン 3278 14.3% |
|
| Comments: | merge |
|
| 1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ push button |
|
| 3. | A 2024-12-16 06:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 04:58:58 | |
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プッシュ・ボタン</reb> |
|
| 1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ tempura soba without the noodles |
|
| 2. |
[exp]
▶ missing the vital element |
|
| 10. | A 2024-12-16 06:57:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2024-12-16 04:47:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 8. | A 2010-08-17 19:10:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK, I'll close out this one now. |
|
| 7. | A* 2010-08-16 18:32:40 Paul Blay <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't really want to comment on sense 2 in particular as I have not come across it in use. However I do agree with the XXXが as a useful test in general. |
|
| 6. | A* 2010-08-15 02:18:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Scott commmented to me by email: "I've noticed that you sometimes seem to think of the POS in relation to the English equivalent. I think that something can be a noun in Japanese yet an expression in English (simply because no equivalent noun may express the same idea). The POS should in this case be "noun"." I replied: "Well, I do think the stated PoS and the English gloss should agree as far as possible. That's why I don't like a PoS of "n" and a gloss that starts "to ....". I change them to a participle, etc. for that reason. While I agree that what may be a single word in one language may be several in another, I added: "A test I apply was suggested by Bart Mathais (ex Japanese professor at UofHawaii). He said "if you can't say XXXが ..., it's not a noun. That seems to apply very well to sense 2 of 天ぬき. I couldn't envisage 天ぬきが... for that sense. That sense of 天ぬき is, of course, a bit of a play on words. I'd imagine it used in passages like "それは天ぬきと言う場合...". We agreed to raise this as a discussion point for this entry. |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ half portion of noodles or fried rice ▶ half ball (of noodles) |
|
| 6. | A 2024-12-16 11:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-12-16 04:47:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 4. | A 2011-08-31 03:02:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'll let it go. |
|
| 3. | A* 2011-08-28 18:42:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | i also have no idea which. はんだま certainly rolls off the tongue much easier |
|
| 2. | A* 2011-08-28 11:52:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | WWW confirmation. Pages such as http://photozou.jp/photo/show/573277/46707434 and http://katz.air-nifty.com/blog/2009/06/2009-7f44.html use 半玉 for a half melon. I don't know which reading - I suspect はんたま or はんだま, but I can't confirm it. |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[arch]
▶ password
|
|||||
| 4. | A 2024-12-16 19:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-12-16 15:15:15 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 代詞 │ 1.738 │100.0% │ │ 替へ言葉 │ 0 │ 0.0% │daijs ; [sK] │ 替へ詞 │ 0 │ 0.0% │daijs ; [sK] ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2012-05-23 11:29:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Koj. |
|
| Comments: | Ordered on hits. |
|
| Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>替へ詞</keb> +<keb>代詞</keb> @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>替へ詞</keb> |
|
| 1. | A* 2012-05-22 09:13:23 Marcus | |
| Refs: | daijs |
|
| 1. |
[n]
[arch]
▶ dead soldier |
|
| 2. |
[n]
[arch]
▶ deserter |
|
| 3. |
[n,vs,vi]
[arch]
▶ dying |
|
| 4. | A 2024-12-16 19:58:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-12-16 15:09:23 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Comments: | +[vi] |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 2. | A 2013-01-23 22:14:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | koj has only the last two |
|
| Diff: | @@ -12,6 +12,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>dying</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -26,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>dying</gloss> +</sense> |
|
| 1. | A* 2013-01-23 14:42:40 Marcus Richert | |
| Refs: | daijr, nikk |
|
| Comments: | assuming arch |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
▶ crispy noodles |
|
| 3. | A 2024-12-16 04:43:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 2. | A 2013-03-17 04:12:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2013-03-17 04:09:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | 固焼きそば in gg5, かた焼きそば gets more web hits |
|
| 1. |
[n]
[col]
▶ reverse threesome (i.e. two women and one man)
|
|||||
| 12. | A 2024-12-17 01:40:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| 11. | A* 2024-12-17 00:36:24 | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2249860">さんピー</xref> +<xref type="see" seq="2249860">3P</xref> |
|
| 10. | A 2024-12-16 19:54:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2024-12-16 15:41:45 parfait8 | |
| Comments: | >2020-07-21 03:45:03 Marcus Richert >This makes me think this word isn't really well-defined and maybe thrown around like 逆レイプ (woman-on-man rape i.e. to mean it's the women who are the initiators) sometimes and other times referring to 3 women... as such, I don't think it should be an entry. i think we should keep this as an entry but i agree that it's similar to 逆レイプ, just in the opposite direction google images for 3Pエッチ are mostly 2 men and 1 woman but i see a few images of gay threesomes, 2 women 1 man, etc. google images for 逆3P are exclusively 2 women and 1 man |
|
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>reverse threesome (e.g. with two men and a woman instead of two women and one man)</gloss> +<gloss>reverse threesome (i.e. two women and one man)</gloss> |
|
| 8. | A 2020-07-22 06:00:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fair enough. |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[exp]
《role language, e.g. in anime》 ▶ what is it? ▶ what's the matter? ▶ I wonder
|
|||||
| 11. | A 2024-12-16 23:41:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2863773">ざます</xref> |
|
| 10. | A 2021-07-25 11:36:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
| 9. | A 2021-07-24 04:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | The couple of days are up. |
|
| 8. | A* 2021-07-21 07:29:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A 2021-07-21 07:29:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Quiet. I'll approve then reopen for a couple of days. |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ commando |
|
| 3. | A 2024-12-16 06:36:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 05:20:32 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/コマンドー_(曖昧さ回避) コマンドー 31938 |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コマンドー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2021-12-23 12:00:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Split from 1050810. |
|
| 1. |
[n]
▶ health-related home appliances ▶ health appliances |
|
| 2. | A 2024-12-16 02:56:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Reverso |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>health appliances</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-12-16 02:50:08 Marcus Richert | |
| Refs: | 健康家電 116552 daijr amazon jp category |
|
| 1. |
[exp]
▶ (policy of) no first-time customers ▶ regulars only |
|
| 2. | A 2024-12-16 22:44:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Interesting. |
|
| 1. | A* 2024-12-16 03:14:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 一見さんお断り 26933 96.9% 一見さんおことわり 792 2.8% 一見さん御断り 69 0.2% cf. 一見さん断り No matches Top 10 N-grams Lookup for 一見さん (Frequency Order) 一見さん 109999 一見さんお断り 26933 一見さんの 11072 一見さんは 9337 一見さんに 8205 一見さんも 7024 一見さんで 7010 一見さんが 6242 一見さんお断りの 5465 一見さんには 4892 一見さんの会 4178 |
|
| Comments: | famous phrase |
|
| 1. |
[adj-na]
▶ Shōwa retro ▶ Shōwa era-style ▶ reminiscent of the Shōwa era ▶ Shōwa-nostalgic
|
|||||
| 5. | A 2024-12-17 04:18:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Hmm. Now that we're 35 years post-Showa I feel that's a bit broad. It could be applied to Taisho, Meiji and even Heisei things. |
|
| Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>old-fashioned</gloss> |
|
| 4. | A* 2024-12-17 01:39:55 Marcus Richert | |
| Comments: | Can we keep "old-fashioned", maybe? |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>old-fashioned</gloss> |
|
| 3. | A 2024-12-17 00:44:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | The xref was to sense 1 of 昭和 for people not aware what the word means.I think the more general terms were useful to include because they might be more appropriate translations in many cases. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1349820">昭和・1</xref> |
|
| 2. | A 2024-12-16 10:57:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Reverso |
|
| Comments: | I don't think it's more general than this. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1349820">昭和・1</xref> +<gloss>Shōwa retro</gloss> +<gloss>Shōwa era-style</gloss> @@ -15,3 +15,0 @@ -<gloss>old-fashioned</gloss> -<gloss>quaint</gloss> -<gloss>old-school</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-12-16 03:16:57 Marcus Richert | |
| Refs: | 昭和レトロ 123377 copied glosses from the second sense of 昭和 |
|
| 1. |
[n]
[col]
▶ Japanese semiconductor industry |
|
| 2. | A 2024-12-16 11:17:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Ho-ho. |
|
| 1. | A* 2024-12-16 03:32:11 | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/日の丸半導体 日の丸半導体 3354 https://bunshun.jp/articles/-/64367?page=1 「日の丸半導体を復活させる」「世界に10年遅れたのは私たちの世代の責任だ」半導体のキーマンが直接対決 https://semicon.jfe-shoji-ele.co.jp/articles/decline-of-japan-semicon 【半導体業界知識】なぜ“日の丸半導体”は凋落した?背景をわかりやすく解説 https://bookplus.nikkei.com/atcl/column/041500053/040900283/ 鍵を握るのはJASM 日の丸半導体の復権をかけたTSMCの誘致 |
|
| 1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
kor
▶ kal-guksu (noodle dish) |
|
| 2. | A 2024-12-16 07:01:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 04:41:56 Marcus Richert | |
| Refs: | カルグクス 4894 https://ja.wikipedia.org/wiki/カルグクス https://www.nongshim.co.jp/lineup/lineup05_23.html イワシカルグクス 袋麺 |
|
| 1. |
[n]
{computing}
▶ rootkit |
|
| 2. | A 2024-12-16 10:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 10:32:56 | |
| Refs: | daij ルートキット 18143 |
|
| 1. |
[n]
▶ pushing with one's arm
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ arm wrestling
|
|||||
| 2. | A 2024-12-16 11:23:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -12 +12,7 @@ -<gloss>pushing with one's arm, arm wrestling</gloss> +<xref type="see" seq="2727580">暖簾に腕押し</xref> +<gloss>pushing with one's arm</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1665110">腕相撲</xref> +<gloss>arm wrestling</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-12-16 11:00:40 | |
| Refs: | Daijr Daijs |
|
| 1. |
[n]
▶ biofeedback |
|
| 2. | A 2024-12-16 22:27:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 1. | A* 2024-12-16 11:26:05 Hendrik | |
| Refs: | https://www.ejim.ncgg.go.jp/pro/communication/c03/49.html https://ja.wikipedia.org/wiki/バイオフィードバック https://ejje.weblio.jp/content/biofeedback https://jglobal.jst.go.jp/public/200902223876022037 https://eow.alc.co.jp/search?q=biofeedback |
|
| 1. |
[n]
[hist]
▶ aristocratic class system ▶ system of peerage ranks |
|
| 2. | A 2024-12-16 19:56:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
| 1. | A* 2024-12-16 17:30:09 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 華族制度 │ 2.340 │100.0% │GG5, Eijiro ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ Encountered here: https://intojapanwaraku.com/rock/culture-rock/152930/#:~:text=まず、「です」の由来,てくるかもしれない。 |
|
| Comments: | My IME suggests it as well. Not too sure about the gloss. I would guess this is [hist] maybe? |
|
| 1. |
[n]
▶ mineral vein |
|
| 2. |
[n]
▶ underground water channel |
|
| 6. | A 2024-12-16 22:07:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-12-16 20:31:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Meikyo 3e, daijs, koj, obunsha all have more-or-less identical definitions (which are also in brackets in GG5) ① 地層が連続している筋。 ② 地下水の通る道。 Prog: a (mineral) vein https://en.wikipedia.org/wiki/Vein_(geology) >> In geology, a vein is a distinct sheetlike body of crystallized minerals within a rock. |
|
| Comments: | I think GG5's definition is just describing a mineral vein. |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5747176</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -12 +11 @@ -<gloss>(continuous) underground stratum line</gloss> +<gloss>mineral vein</gloss> |
|
| 4. | A* 2024-12-16 20:05:37 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
| Comments: | ops, a misclick on my part, sorry about that ^_^' |
|
| 3. | A* 2024-12-16 19:51:56 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Comments: | This isn't supposed to be in jmnedict, is it? |
|
| 2. | A* 2024-12-16 19:22:59 | |
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>contiguous line of a (terrestrial) stratum</gloss> +<gloss>(continuous) underground stratum line</gloss> @@ -16,5 +16 @@ -<gloss>subterranean water channel</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>geographical relationship</gloss> +<gloss>underground water channel</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-no,n,adv]
▶ sole ▶ only ▶ just |
|
| 3. | A 2024-12-16 22:23:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | There are 7 sentences using this. I have reindexed them. |
|
| 2. | A 2024-12-16 22:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 20:44:51 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ ただ一つ │ 349.277 │ 56.1% │GG5 │ 唯一つ │ 44.627 │ 7.2% │GG5 │ 唯ひとつ │ 3.838 │ 0.6% │[sK] │ ただひとつ │ 225.018 │ 36.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ Google N-gram Corpus Counts ~の ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 唯一つの │ 13.194 │ 9.0% │ │ ただ一つの │ 82.521 │ 56.4% │ │ 唯ひとつの │ 1.378 │ 0.9% │ │ ただひとつの │ 49.144 │ 33.6% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Encountered in a song. I'd think this has similar usage to 唯一. I'm surprised this has so few refs. |
|
| 1. |
[aux-v]
[arch,pol]
▶ to be
|
|||||
| 1. | A 2024-12-16 23:38:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijs, etc. |
|
| Comments: | Split from 2015040. |
|
| 1. |
[given]
▶ Kōshirō |
|
| 2. | A 2024-12-16 03:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 03:26:01 matsugase <...address hidden...> | |
| Refs: | https://b-name.jp/赤ちゃん名前辞典/m/yomi/こうしろう/665640 |
|
| 1. |
[organization]
▶ Black Panthers (political organization) |
|
| 4. | A 2024-12-16 06:51:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 3. | A 2024-12-16 06:51:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-12-16 06:50:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijirin: アメリカの急進的な黒人解放組織。 GG5 and Prog have identical text: 〔組織〕 the Black Panthers; 〔その一員〕 a Black Panther. |
|
| Comments: | Move to the name dictionary? |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>1113900</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11,2 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Black Panther</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Black Panthers (political organization)</gloss> |
|
| 1. | A 2013-05-11 10:37:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブラック・パンサー</reb> |
|
| 1. |
[given]
▶ Haruzō |
|
| 2. | A 2024-12-16 10:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 07:45:53 matsugase <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.shogi.or.jp/player/coach.html |
|
| 1. |
[given]
▶ Hajimu |
|
| 2. | A 2024-12-16 10:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 07:47:14 matsugase <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.shogi.or.jp/player/coach.html |
|
| 1. |
[given]
▶ Ikkoku |
|
| 2. | A 2024-12-16 11:13:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 07:55:07 matsugase <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.shogi.or.jp/player/coach.html |
|
| 1. |
[given]
▶ Hisayuki |
|
| 2. | A 2024-12-16 10:53:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-12-16 07:59:37 matsugase <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.shogi.or.jp/player/coach.html |
|