jmdict 1010320 Active (id#2359352)
薔薇薔薇 [sK]
バラバラ [ichi1] ばらばら
  1. [adj-na,adj-no,adv,vs] [on-mim]
    • scattered
    • disperse
    • loose
    • disconnected
    • in pieces
    • in drops
    • rustling
    Cross references:
    • ⇐ see: 2065020 ばらつく 1. to rain (drops on the large side); to go to pieces; to be taken apart
History:
    • A 2026-02-03 05:37:12 Jim Breen (id#2359352)
    • Comments
      Remove uk tags
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -21 +20,0 @@
      -<misc>&uk;</misc>
    • A 2024-12-16 19:57:40 Jim Breen (id#2327583)
    • Diff
      @@ -20,0 +21 @@
      +<misc>&uk;</misc>
    • A* 2024-12-16 14:24:23 Sombrero1 (id#2327566)
    • Comments
      Ateji form, found this used in a yousei teikoku song.
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
      │ 薔薇薔薇 │     6.876 │  0.4% │Found this used ; add ; [sK]
      │ バラバラ │ 1.474.291 │ 76.8% │
      │ ばらばら │   438.421 │ 22.8% │
      ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
      Also used here: https://ja.wikipedia.org/wiki/君に薔薇薔薇…という感じ
    • Diff
      @@ -3,0 +4,4 @@
      +<k_ele>
      +<keb>薔薇薔薇</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.
jmdict 1031540 Active (id#2327576)
オーガニゼーションオーガナイゼーションオーガニゼイション [sk] オルガニゼーション [sk]
  1. [n]
    • organization
    • organisation
History:
    • A 2024-12-16 19:52:07 Jim Breen (id#2327576)
    • A* 2024-12-16 11:58:55 (id#2327560)
    • Comments
      merge
    • Refs
      オーガニゼーション	2275	72.5%
      オーガニゼイション	187	6.0%
      オルガニゼーション	104	3.3%
      オルガニゼイション	0	0.0%
      オーガナイゼーション	572	18.2%
      オーガナイゼイション	0	0.0%
      オルガナイゼーション	0	0.0%
      オルガナイゼイション	0	0.0%
    • Diff
      @@ -7,0 +8,3 @@
      +<reb>オーガナイゼーション</reb>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      @@ -8,0 +12 @@
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -11,0 +16 @@
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2021-01-13 16:08:20 Robin Scott
    • Refs
      daijr
      オーガニゼーション	2275
      オーガニゼイション	187
      オルガニゼーション	104
    • Diff
      @@ -9,0 +10,3 @@
      +<r_ele>
      +<reb>オルガニゼーション</reb>
      +</r_ele>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1036050 Active (id#2327538)
オンブズマン [gai1] オンブツマン [sk]
Source lang: swe
  1. [n]
    • ombudsman
    Cross references:
    • ⇐ see: 2060270 オンブズパーソン 1. ombudsperson; ombudsman; ombudswoman
History:
    • A 2024-12-16 10:47:04 Jim Breen (id#2327538)
    • A* 2024-12-16 10:29:35 (id#2327529)
    • Refs
      オンブズマン	112857	99.9%
      オンブツマン	135	0.1%
    • Diff
      @@ -10 +10 @@
      -<re_inf>&ik;</re_inf>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2012-05-22 18:10:04 Rene Malenfant
    • A* 2012-05-22 08:28:28 Jim Breen
    • Comments
      オンブツマン gets 2k hits.
    • Diff
      @@ -7,0 +7,4 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>オンブツマン</reb>
      +<re_inf>&ik;</re_inf>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040890 Active (id#2327542)
キーホールジャーナリズムキーホール・ジャーナリズム
  1. [n]
    • keyhole journalism
History:
    • A 2024-12-16 10:50:24 Jim Breen (id#2327542)
    • A* 2024-12-16 07:55:54 (id#2327521)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>キーホール・ジャーナリズム</reb>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1051030 Active (id#2327536)
コミュニズムコンミュニズム [sk]
  1. [n]
    • communism
    Cross references:
    • ⇒ see: 1234490 共産主義 1. communism
History:
    • A 2024-12-16 10:45:39 Jim Breen (id#2327536)
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<xref type="see" seq="1234490">共産主義</xref>
    • A 2024-12-16 10:44:02 Jim Breen (id#2327535)
    • A* 2024-12-16 07:56:07 (id#2327522)
    • Refs
      コミュニズム	9171	98.7%
      コンミュニズム	118	1.3%
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1063670 Active (id#2327495)
シンタックスシンタクス
  1. [n]
    • syntax
History:
    • A 2024-12-16 06:38:33 Jim Breen (id#2327495)
    • A* 2024-12-16 05:18:24 (id#2327487)
    • Refs
      シンタクス	5174	9.1%
      シンタックス	51700	90.9%
    • Diff
      @@ -5 +5 @@
      -<reb>シンタクス</reb>
      +<reb>シンタックス</reb>
      @@ -8 +8 @@
      -<reb>シンタックス</reb>
      +<reb>シンタクス</reb>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1070850 Active (id#2327494)
ストーリーボードストーリボード [sk]
  1. [n]
    • storyboard
History:
    • A 2024-12-16 06:38:12 Jim Breen (id#2327494)
    • A* 2024-12-16 04:52:43 (id#2327470)
    • Refs
      ストーリボード	131	0.9%
      ストーリーボード	13963	99.1%
    • Diff
      @@ -4,0 +5,3 @@
      +<reb>ストーリーボード</reb>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      @@ -5,0 +9 @@
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1081430 Active (id#2327590)
デート [gai1,ichi1] デイト [sk]
  1. [n,vs,vi]
    • date (with someone)
    • (social) outing (for two)
    • date night
  2. [n]
    • date (day)
History:
    • A 2024-12-16 20:04:05 Jim Breen (id#2327590)
    • A* 2024-12-16 12:11:49 (id#2327564)
    • Refs
      obunsha
      
      デート	5070986	99.0%
      デイト	51078	1.0%
    • Diff
      @@ -7,0 +8,4 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>デイト</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2024-02-08 09:17:39 Stephen Kraus (id#2291396)
    • Refs
      kokugos
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<pos>&vi;</pos>
    • A 2021-04-10 20:56:32 Jim Breen
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<gloss>(social) outing (for two)</gloss>
      @@ -14 +14,0 @@
      -<gloss>(social) outing (for two)</gloss>
    • A* 2021-04-10 12:57:48
    • Comments
      I think this covers it better than just "date". In JP, there's not the same nuance of "a romantic outing with somebody one is not 
      on the steady with" as in the English.
    • Diff
      @@ -12,0 +13,2 @@
      +<gloss>date night</gloss>
      +<gloss>(social) outing (for two)</gloss>
  1. (show/hide 3 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095010 Active (id#2327616)
ハイカラハイカラー [sk]
Source lang: eng "high collar"
  1. [adj-na,adj-no,n]
    • stylish
    • smart
    • fashionable
  2. [adj-na,n,adj-no]
    • (hair) dressed in a Western style
  3. [vs]
    • to dress in the latest Western fashion
History:
    • A 2024-12-16 23:44:55 Jim Breen (id#2327616)
    • Comments
      Quiet. Closing.
    • A* 2024-12-12 04:42:00 Jim Breen (id#2326884)
    • Comments
      Not sure it's wasei.
    • Refs
      ハイカラ; ハイ・カラ  ハイカラー
    • Diff
      @@ -15 +15 @@
      -<lsource ls_wasei="y">high collar</lsource>
      +<lsource xml:lang="eng">high collar</lsource>
    • A* 2024-12-12 04:38:53 Jim Breen (id#2326883)
    • Comments
      Not sure sense 3 should be separate. It could in sense 1.
      No evidence that it means "high collar".
    • Refs
      GG5, etc.
    • Diff
      @@ -6,0 +7,4 @@
      +<r_ele>
      +<reb>ハイカラー</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      +</r_ele>
      @@ -10,0 +15 @@
      +<lsource ls_wasei="y">high collar</lsource>
      @@ -19,9 +24 @@
      -<xref type="see" seq="2487160">ハイカラー</xref>
      -<xref type="see" seq="2487160">ハイカラー</xref>
      -<gloss>high collar</gloss>
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&adj-na;</pos>
      -<pos>&n;</pos>
      -<pos>&adj-no;</pos>
      -<gloss>hair dressed in a western style</gloss>
      +<gloss>(hair) dressed in a Western style</gloss>
    • A 2020-05-23 06:04:48 Jim Breen
    • Comments
      Bulk update: Adjusting POS details
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<pos>&adj-no;</pos>
      @@ -10 +10,0 @@
      -<pos>&adj-no;</pos>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1222160 Active (id#2327595)
気後れ [news2,nf44] 気おくれ [sK]
きおくれ [news2,nf44]
  1. [n,vs,vi]
    • losing one's nerve
    • feeling awkward
    • feeling timid
    • feeling hesitant
    • feeling nervous
    • feeling diffident
    • being daunted
History:
    • A 2024-12-16 20:47:08 Stephen Kraus (id#2327595)
    • A* 2024-12-16 20:22:58 GM (id#2327592)
    • Refs
      気後れ  78,306  94.7% 
      気おくれ  4,052   4.9% -sK
      きおくれ    337   0.4%
    • Diff
      @@ -10,0 +11 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2022-09-29 06:03:10 Jim Breen (id#2210095)
    • A* 2022-09-29 03:30:14 (id#2210062)
    • Refs
      ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
    • Diff
      @@ -21 +20,0 @@
      -<gloss>diffidence</gloss>
      @@ -24,0 +24,3 @@
      +<gloss>feeling hesitant</gloss>
      +<gloss>feeling nervous</gloss>
      +<gloss>feeling diffident</gloss>
    • A 2021-11-18 00:36:07 Jim Breen
    • Comments
      Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -19,0 +20 @@
      +<pos>&vi;</pos>
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288770 Active (id#2327596)
混み合う込み合う [news2,nf42] 混みあう [sK] 込みあう [sK] 混合う [sK] 込合う [sK] こみ合う [sK]
こみあう [news2,nf42]
  1. [v5u,vi]
    • to be crowded
    • to be packed
    • to be jammed
History:
    • A 2024-12-16 22:02:51 Jim Breen (id#2327596)
    • A* 2024-12-16 09:42:34 GM (id#2327528)
    • Refs
      混み合う 72,893  52.6% 
      込み合う 44,229  31.9% 
      混みあう 19,244  13.9% -sK
      込みあう    752   0.5% -sK
      混合う     274   0.2% -sK
      込合う     255   0.2% -sK
      こみ合う    271   0.2% -sK
      こみあう    685   0.5%
    • Diff
      @@ -13,0 +14 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -16,0 +18 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -19,0 +22 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -22,0 +26 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -25,0 +30 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2017-02-21 11:29:02 Jim Breen
    • A* 2017-02-20 11:48:03 Johan Råde
    • Comments
      reordering
      adding 混みあう and 込みあう
    • Refs
      G n-grams:
      混み合う	72893
      込み合う	44229
      混みあう	19244
      込みあう	752
      こみあう	685
      混合う	274
      込合う	255
      こみ合う	271
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>混み合う</keb>
      +</k_ele>
      @@ -10 +13 @@
      -<keb>込合う</keb>
      +<keb>混みあう</keb>
      @@ -13 +16 @@
      -<keb>混み合う</keb>
      +<keb>込みあう</keb>
      @@ -16,0 +20,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>込合う</keb>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1292620 Active (id#2327446)
再検査
さいけんさ
  1. [n,vs,vt]
    • reexamination
    • reinspection
    • retest
    • recheck
    Cross references:
    • ⇐ see: 2844363 再検【さいけん】 1. re-examination; reinspection; reappraisal; review
History:
    • A 2024-12-16 02:22:14 Jim Breen (id#2327446)
    • A* 2024-12-16 01:47:17 Robin Scott (id#2327444)
    • Comments
      "reexamination" is more common in the Google Books n-grams.
    • Refs
      gg5
    • Diff
      @@ -13 +13,2 @@
      -<gloss>re-examination</gloss>
      +<pos>&vt;</pos>
      +<gloss>reexamination</gloss>
      @@ -15,0 +17 @@
      +<gloss>recheck</gloss>
    • A 2020-08-09 00:21:54 Jim Breen
    • A* 2020-08-08 23:31:22 Marcus Richert
    • Comments
      e.g. PCR検査 (PCR test)
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<gloss>retest</gloss>
    • A 2020-04-28 17:12:20 Robin Scott
    • Refs
      gg5
    • Diff
      @@ -13,0 +14 @@
      +<gloss>reinspection</gloss>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391700 Active (id#2327549)
旋風 [news1,nf14] つむじ風辻風 [rK] つじ風 [sK]
せんぷう (旋風) [news1,nf14] つむじかぜ (旋風, つむじ風)つじかぜ (旋風, 辻風)
  1. [n]
    • whirlwind
    Cross references:
    • ⇐ see: 2840286 舞風【まいかぜ】 1. whirlwind
  2. (せんぷう only) [n]
    • sensation
    • commotion
    • hullabaloo
History:
    • A 2024-12-16 11:07:29 Jim Breen (id#2327549)
    • Comments
      An uncomfortable merge. The JEs split on せんぷう/つむじかぜ and don't have つじかぜ.
    • A* 2024-12-15 09:45:18 GM (id#2327320)
    • Comments
      actually I think we can leave つむじ風 visible.
    • Diff
      @@ -9,0 +10,3 @@
      +<keb>つむじ風</keb>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -12,4 +14,0 @@
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>つむじ風</keb>
      -<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -29,0 +29 @@
      +<re_restr>つむじ風</re_restr>
    • A* 2024-12-15 09:36:59 GM (id#2327318)
    • Refs
      旋風    385,785  88.3% 
      つむじ風   37,961   8.7% -sK
      辻風      2,989   0.7% -rK (daijs)
      つじ風        24   0.0% 
      せんぷう    3,910   0.9% 
      つむじかぜ   6,169   1.4% 
      つじかぜ      174   0.0%
    • Diff
      @@ -10 +10,2 @@
      -<keb>つむじ風</keb>
      +<keb>辻風</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -13 +14,2 @@
      -<keb>辻風</keb>
      +<keb>つむじ風</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -28 +29,0 @@
      -<re_restr>つむじ風</re_restr>
    • A 2023-01-08 02:32:05 Jim Breen (id#2218378)
    • A* 2023-01-07 21:48:13 Stephen Kraus (id#2218350)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 旋風    │ 385,785 │ 88.3% │
      │ つむじ風  │  37,961 │  8.7% │
      │ 辻風    │   2,989 │  0.7% │
      │ つじ風   │      24 │  0.0% │ - sK
      │ せんぷう  │   3,910 │  0.9% │
      │ つむじかぜ │   6,169 │  1.4% │
      │ つじかぜ  │     174 │  0.0% │
      ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -16,0 +17 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -33 +33,0 @@
      -<re_restr>つじ風</re_restr>
  1. (show/hide 3 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411070 Active (id#2327598)
[ichi1,news1,nf08] [rK]
ふくろ [ichi1,news1,nf08]
  1. [n]
    • bag
    • sack
    • pouch
  2. [n]
    • skin of an orange (and other like fruits)
  3. [n]
    • dead end
  4. [n]
    • plot of land surrounded by water
History:
    • A 2024-12-16 22:08:06 Jim Breen (id#2327598)
    • A* 2024-12-16 09:17:24 GM (id#2327526)
    • Refs
      袋   10,728,626  97.9% 
      嚢      101,331   0.9% -rK (daijs)
      ふくろ    126,911   1.2%
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A 2011-06-08 03:52:55 Jim Breen
    • A* 2011-06-08 03:32:36
    • Refs
      新和英中辞典, ルミナス和英辞典
    • Diff
      @@ -23,0 +23,1 @@
      +<gloss>pouch</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429930 Active (id#2327550)
長距離 [news1,nf07]
ちょうきょり [news1,nf07]
  1. [n,adj-no]
    • long distance
    • long haul
  2. [n] [abbr]
    • long-distance race
    Cross references:
    • ⇒ see: 2609750 長距離競走 1. long-distance race
History:
    • A 2024-12-16 11:08:31 Jim Breen (id#2327550)
    • A* 2024-12-16 09:21:17 GM (id#2327527)
    • Refs
      daijs, oukoku, meikyo
    • Diff
      @@ -19,0 +20,6 @@
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<xref type="see" seq="2609750">長距離競走</xref>
      +<misc>&abbr;</misc>
      +<gloss>long-distance race</gloss>
      +</sense>
    • A 2011-05-14 08:44:32 Rene Malenfant
    • Refs
      eij
    • Diff
      @@ -16,0 +16,1 @@
      +<pos>&adj-no;</pos>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436250 Active (id#2327570)
弟妹 [spec2,news2,nf34]
ていまい [spec2,news2,nf34] きょうだい [gikun]
  1. [n]
    • younger brother and sister
History:
    • A 2024-12-16 17:28:49 Stephen Kraus (id#2327570)
    • A* 2024-12-16 11:23:57 parfait8 (id#2327555)
    • Comments
      while only meikyo explicitly gives 弟妹, sankoku says 場合により、「:兄妹」 「きょうだい」などと書く。
      it's how we handle the other きょうだい entries and i think there's good reasons to believe it's a common reading
    • Refs
      https://furigana.info/w/弟妹
      
      きょうだい	38.1%
      ていまい	33.3%
      
      immersionkit has 1 result which is pronounced きょうだい
    • Diff
      @@ -18 +18 @@
      -<re_inf>&sk;</re_inf>
      +<re_inf>&gikun;</re_inf>
    • A 2024-12-16 11:14:58 Jim Breen (id#2327553)
    • Comments
      Quiet. I think I'll hide it.
    • Diff
      @@ -18,2 +18 @@
      -<re_inf>&gikun;</re_inf>
      -<re_inf>&rk;</re_inf>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A* 2024-12-09 23:03:35 Jim Breen (id#2326699)
    • Comments
      None of my other references have きょうだい for 弟妹. I think it should at least be [rk], but is it really appropriate at all?
    • Diff
      @@ -18,0 +19 @@
      +<re_inf>&rk;</re_inf>
    • A* 2024-11-02 04:04:54 (id#2319835)
    • Comments
      cf. 兄姉
    • Refs
      meikyo
    • Diff
      @@ -15,0 +16,4 @@
      +<r_ele>
      +<reb>きょうだい</reb>
      +<re_inf>&gikun;</re_inf>
      +</r_ele>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466960 Active (id#2329590)
如何なる
いかなる
  1. [adj-pn] [uk]
    • what kind of
    • what sort of
    • what
  2. [adj-pn] [uk]
    《as いかなる...でも, いかなる...も, etc.》
    • no matter what (kind of)
    • whatever
    • any
History:
    • A 2025-01-07 02:52:49 Jim Breen (id#2329590)
    • A* 2025-01-06 01:59:06 Robin Scott (id#2329532)
    • Comments
      Marcus is correct. The entry was incomplete.
    • Refs
      gg5, daij, meikyo
    • Diff
      @@ -13,3 +13,9 @@
      -<gloss>any kind of</gloss>
      -<gloss>every</gloss>
      -<gloss>whatsoever</gloss>
      +<gloss>what kind of</gloss>
      +<gloss>what sort of</gloss>
      +<gloss>what</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&adj-pn;</pos>
      +<misc>&uk;</misc>
      +<s_inf>as いかなる...でも, いかなる...も, etc.</s_inf>
      +<gloss>no matter what (kind of)</gloss>
      @@ -16,0 +23 @@
      +<gloss>any</gloss>
    • A 2025-01-03 01:27:17 Jim Breen (id#2329346)
    • Comments
      I think it's probably best left as it is. I don't think the GG5 xrefs are a good reason to bring in extra glosses.
    • A* 2024-12-16 02:20:04 Marcus Aseth (id#2327445)
    • Comments
      the second link above as well as GG5 point out this being the same as いかな / どんな, and both those entries on jmdict have the meaning "what kind of", which I think it should be added here because it matches the usage from the example sentence from FF14 (first ref. link)
    • Refs
      Example sentence from Final Fantasy 14:
      https://i.imgur.com/KCXUQMv.png
      Translation: the question is, what kind of opponent must be defeated to imbue the 'ancient weapon' with a soul...
      
      https://dictionary.goo.ne.jp/word/如何なる/
    • A 2019-09-19 11:54:59 Jim Breen
    • Refs
      Daijr, GG5, ルミナス. 29 Tanaka sentences.
    • Diff
      @@ -13,0 +14,3 @@
      +<gloss>every</gloss>
      +<gloss>whatsoever</gloss>
      +<gloss>whatever</gloss>
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1509740 Active (id#2327451)
別口
べつくち
  1. [n,adj-no]
    • different kind
    • another sort
    • separate item
    • another approach
    • different means
  2. [n]
    • separate account (e.g. bank account)
History:
    • A 2024-12-16 03:08:14 Jim Breen (id#2327451)
    • Diff
      @@ -15,0 +16 @@
      +<gloss>another approach</gloss>
    • A 2024-12-16 03:07:37 Jim Breen (id#2327450)
    • Comments
      I'll add it to sense 1, but I think it's implicit anyway.
    • Diff
      @@ -15,0 +16 @@
      +<gloss>different means</gloss>
    • A* 2024-12-15 16:19:33 Marcus Aseth (id#2327372)
    • Comments
      I think this is missing the meaning of "another approach"/"different means", example usage above.
    • Refs
      Example sentence from Final Fantasy 14:
      https://i.imgur.com/DEsmKL2.png
    • A 2024-11-09 00:56:53 Robin Scott (id#2320646)
    • Comments
      I don't think it's a business term.
    • Diff
      @@ -19,3 +19 @@
      -<xref type="see" seq="1276150">口座</xref>
      -<field>&bus;</field>
      -<gloss>separate account</gloss>
      +<gloss>separate account (e.g. bank account)</gloss>
    • A 2024-11-07 22:01:17 Jim Breen (id#2320493)
  1. (show/hide 3 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1515600 Active (id#2327609)
呆気ない [ateji] 呆気無い [sK]
あっけない
  1. [adj-i] [uk]
    • unsatisfying
    • disappointing
    • abrupt
    • not enough
    • too quick
    • too short
    • over too soon
History:
    • A 2024-12-16 22:45:14 Jim Breen (id#2327609)
    • A* 2024-12-16 11:36:51 parfait8 (id#2327558)
    • Refs
      add [ateji] (daijr, meikyo, etc.)
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 呆気ない  │  12,115 │  8.6% │
      │ 呆気無い  │   1,149 │  0.8% │ add
      │ あっけない │ 127,241 │ 90.6% │
      ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -5,0 +6,5 @@
      +<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>呆気無い</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2017-04-09 05:52:21 Johan Råde
    • A* 2017-04-08 17:50:00 Robin Scott
    • Comments
      Added more glosses.
    • Refs
      GG5, ウィズダム和英辞典
    • Diff
      @@ -12,0 +13,3 @@
      +<gloss>unsatisfying</gloss>
      +<gloss>disappointing</gloss>
      +<gloss>abrupt</gloss>
      @@ -14 +17,3 @@
      -<gloss>too quick (short, long, etc.)</gloss>
      +<gloss>too quick</gloss>
      +<gloss>too short</gloss>
      +<gloss>over too soon</gloss>
    • A 2013-06-20 02:16:07 Paul Upchurch
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1521990 Active (id#2327820)
没収 [news1,nf23]
ぼっしゅう [news1,nf23]
  1. [n,vs,vt]
    • seizure
    • confiscation
    • impounding
    • sequestration
    • forfeiture
History:
    • A 2024-12-18 23:10:22 Jim Breen (id#2327820)
    • Comments
      I'll move forfeiture down. The meaning of  the 〜する forms is always a bit tricky. Anyone taking this entry to assume that 没収する means "to forfeit" is being sloppy.
    • Diff
      @@ -18 +17,0 @@
      -<gloss>forfeiture</gloss>
      @@ -22,0 +22 @@
      +<gloss>forfeiture</gloss>
    • A* 2024-12-18 19:42:22 (id#2327756)
    • Comments
      I suppose so, for the sake of argument. but this entry is also about the Japanese suru-verb bossyuu-suru, and that suru-verb does not mean "to forfeit", does it? the do-er and the person on the other end are the wrong way around. if it is ever translated as "to forfeit", the translator must know to reverse who-does-what to get the correct translation. I would therefore call this gloss misleading if not outright wrong.
    • A 2024-12-16 22:38:33 Jim Breen (id#2327606)
    • Comments
      Forfeit and confiscate are verbs, and are indeed different. The *Japanese* noun 没収 refers to the aftermath of both.
    • A* 2024-12-16 22:20:11 (id#2327601)
    • Comments
      please enlighten me then.
      a teacher can confiscate, seize, impound a student's belongings. but the teacher can't forfeit the student's belongings.
      the student can forfeit his belongings to the teacher. complete opposite, isn't it?
    • A 2024-12-16 20:03:20 Jim Breen (id#2327589)
    • Comments
      No.
    • Refs
      GG5: confiscation; forfeiture; seizure; 【法】〔仮差し押え〕sequestration.
    • Diff
      @@ -21,0 +22 @@
      +<gloss>sequestration</gloss>
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613770 Active (id#2327605)
寡人
かじん
  1. [pn] [hum,arch]
    • I
    • me
History:
    • A 2024-12-16 22:31:44 Jim Breen (id#2327605)
    • A* 2024-12-16 13:15:06 Sombrero1 (id#2327565)
    • Comments
      Probably archaic, or dated at minimum. I assumed there would be no usage note since etymological information is largely excluded from JMdict entries, based on what I've seen so far.
      
      Might also be [form]
    • Refs
      Shinsen a.o. :むかし、中国で、王公・君主がへりくだって自分をさしていった語。
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーー─┬─────┬───────╮
      │ 寡人 │ 943 │100.0% │[exp] ⇒ [pn] (Daijs/t/r)
      ╰─ーー─┴─────┴───────╯
      
      Listed under 古代中国語 in Wikipedia (https://ja.wikipedia.org/wiki/一人称)
      First usage 15th century
    • Diff
      @@ -11,2 +11,5 @@
      -<pos>&exp;</pos>
      -<gloss>my humble self</gloss>
      +<pos>&pn;</pos>
      +<misc>&hum;</misc>
      +<misc>&arch;</misc>
      +<gloss>I</gloss>
      +<gloss>me</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655680 Active (id#2327491)
処方箋 [spec1,news2,nf39] 処方せん
しょほうせん [spec1,news2,nf39]
  1. [n] {medicine}
    • prescription
    Cross references:
    • ⇐ see: 2003960 レシピ 2. (medical) prescription
History:
    • A 2024-12-16 06:30:50 Stephen Kraus (id#2327491)
    • Comments
      Just leaving a note
    • Refs
      〈処/しょ/ショ〉〈方/ほう/ホウ/ホー〉〈箋/せん/セン〉
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 処方箋    │ 662,971 │ 80.2% │
      │ 処方せん   │ 161,972 │ 19.6% │
      │ 処ほうせん  │     143 │  0.0% │
      │ 処方セン   │      48 │  0.0% │
      │ しょほうせん │   1,896 │  0.2% │
      │ ショホウセン │      60 │  0.0% │
      ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
    • A 2018-01-20 08:57:44 Johan Råde
    • Refs
      G n-grams 662971
    • Diff
      @@ -7,0 +8 @@
      +<ke_pri>spec1</ke_pri>
      @@ -15,0 +17 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
    • A 2014-12-21 04:08:20 Rene Malenfant
    • Diff
      @@ -19 +19,2 @@
      -<gloss>prescription (medical)</gloss>
      +<field>&med;</field>
      +<gloss>prescription</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1739800 Active (id#2327586)
夜鳴きそば夜鳴き蕎麦
よなきそば
  1. [n]
    • ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves)
History:
    • A 2024-12-16 19:59:36 Jim Breen (id#2327586)
    • A* 2024-12-16 04:46:46 Marcus Richert (id#2327465)
    • Comments
      the wording of the gloss is kind of non-standard
    • Refs
      夜鳴き蕎麦	822	29.2%
      夜鳴きそば	1997	70.8%
    • Diff
      @@ -5 +5 @@
      -<keb>夜鳴き蕎麦</keb>
      +<keb>夜鳴きそば</keb>
      @@ -8 +8 @@
      -<keb>夜鳴きそば</keb>
      +<keb>夜鳴き蕎麦</keb>
    • A 2024-12-03 03:30:10 Jim Breen (id#2325222)
    • Comments
      Mazegaki addition (maze1)
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>夜鳴きそば</keb>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1739820 Active (id#2327588)
夜鷹そば夜鷹蕎麦
よたかそば
  1. [n]
    • ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves)
    Cross references:
    • ⇐ see: 1536910 夜鷹【よたか】 4. soba vendors who walk around at night; soba sold by these vendors
History:
    • A 2024-12-16 20:00:17 Jim Breen (id#2327588)
    • Comments
      Me neither.
    • A* 2024-12-16 04:47:12 Marcus Richert (id#2327466)
    • Comments
      not a fan of this type of gloss
    • Refs
      夜鷹蕎麦	373	40.5%
      夜鷹そば	549	59.5%
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>夜鷹そば</keb>
      +</k_ele>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904810 Active (id#2327464)
冷やし中華冷し中華
ひやしちゅうか
  1. [n] {food, cooking}
    • chilled Chinese noodles
    Cross references:
    • ⇐ see: 1955250 冷麺【れいめん】 2. chilled Chinese noodles
History:
    • A 2024-12-16 04:45:59 Marcus Richert (id#2327464)
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<field>&food;</field>
    • A 2012-01-17 09:21:24 Rene Malenfant
    • Refs
      daij
    • Diff
      @@ -6,0 +6,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>冷し中華</keb>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919860 Active (id#2327534)
タリスマンタリズマン
  1. [n]
    • talisman
History:
    • A 2024-12-16 10:43:45 Jim Breen (id#2327534)
    • A* 2024-12-16 07:56:40 (id#2327524)
    • Comments
      merge
    • Refs
      タリスマン	19725	85.7%
      タリズマン	3278	14.3%
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>タリズマン</reb>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1955250 Active (id#2327459)
冷麺
れいめん
  1. [n] {food, cooking}
    • cold noodles (in Korean style)
  2. [n] {food, cooking} Dialect: ksb
    • chilled Chinese noodles
    Cross references:
    • ⇒ see: 1904810 冷やし中華 1. chilled Chinese noodles
  3. [n] {food, cooking}
    • cold Chinese noodles accompanied by soup for dipping
    Cross references:
    • ⇒ see: 2186310 つけ麺 1. cold Chinese noodles served with a dipping sauce separately
History:
    • A 2024-12-16 04:43:25 Marcus Richert (id#2327459)
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<field>&food;</field>
      @@ -16,0 +18 @@
      +<field>&food;</field>
      @@ -22,0 +25 @@
      +<field>&food;</field>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1977960 Active (id#2327541)
概日リズム
がいじつリズム
  1. [n] {physiology}
    • circadian rhythm
    Cross references:
    • ⇐ see: 2466820 サーカディアンリズム 1. circadian rhythm
History:
    • A 2024-12-16 10:50:06 Jim Breen (id#2327541)
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<field>&physiol;</field>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1979210 Active (id#2327463)
乾麺乾めん [sK]
かんめん
  1. [n] {food, cooking}
    • dried noodles
History:
    • A 2024-12-16 04:45:45 Marcus Richert (id#2327463)
    • Refs
      乾麺	156015	94.3%
      乾めん	9404	5.7%
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>乾めん</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -11,0 +16 @@
      +<field>&food;</field>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015040 Active (id#2332504)
ざんす
  1. [exp] [abbr,arch,pol]
    • to be
    • to exist
    Cross references:
    • ⇒ see: 2253040 【ござんす】 1. to be; to exist
  2. [cop] [arch,pol]
    • be
    • is
History:
    • A 2025-02-12 06:23:21 Jim Breen (id#2332504)
    • Comments
      I've looked at this from time to time and found it too hard. I guess it may as well be out there.
    • A* 2024-12-17 19:02:27 Sombrero1 (id#2327680)
    • Comments
      This seems rather complicated. I would be in favor of there being a tag for "special verb conjugation".
    • Refs
      According to nikkoku:
      "「ござんす」から転じた「おざんす」の変化した語か。"
      
      ざんす can serve a function like ある as a verb meaning "to exist, to be" as a 自サ特活 verb. It can also be used as a subsidiary (補助動詞) with で, but I think that should be a seperate entry, given it is even necessary.
      
      Also a 補助動詞/助動詞 (JMdict doesn't distinguish them, does it?), but should be in combination with で like the others, right? Because it isn't tagged as 連語. I'm not all too sure about the plain ざんす being used as a copula, maybe I'm mistunderstanding this. Nikkoku example sentences:
      ...「いっそお気の毒ざんすねへ」
      ...「私なぞはうそはきついきらいざんす」
      What confuses me is that there isn't any record of でざんす like there is with the other で forms of ござんす, ござります, ございます etc.
      
      
      
      ざんす:「ざんせ・ざんし・ざんす・ざんす・ざんすれ・◯」
      サ変: 「せ・し・す・する・すれ・せよ」
      
      I see there exists a tag "verb unspecified" is this ever used? From looking at how many entries have that tag (0), I assumed it isn't. So I tagged it as [exp]. But I think a tag for such cases might be useful.
    • Diff
      @@ -8 +8,3 @@
      -<pos>&aux-v;</pos>
      +<pos>&exp;</pos>
      +<xref type="see" seq="2253040">ござんす</xref>
      +<misc>&abbr;</misc>
      @@ -9,0 +12 @@
      +<misc>&pol;</misc>
      @@ -10,0 +14,8 @@
      +<gloss>to exist</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&cop;</pos>
      +<misc>&arch;</misc>
      +<misc>&pol;</misc>
      +<gloss>be</gloss>
      +<gloss>is</gloss>
    • A 2024-12-16 23:41:08 Jim Breen (id#2327613)
    • Comments
      Splitting. Not sure of the POS here.
    • Diff
      @@ -6,3 +5,0 @@
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>ざます</reb>
    • A* 2024-12-16 18:14:00 Sombrero1 (id#2327572)
    • Comments
      I think they should be split. Maybe split ざます and put it in an entry with ざあます
    • Refs
      SMK on ざんす: 
      ざん・す
         ①(自・特殊型)
           〔「ござんす」の略。元来は江戸の遊女の言葉であったとされる〕「ございます」の古風な表現。
         ②(助動・特殊型)
           「でございます」に当たる古風な丁寧語。
      
      Sankoku on ざます:
      ざま・す⦅助動(マス型)⦆
        〔古風・女〕⇨ざあます。
        「私、だめなん━・そう(で)━」
      
      and ざあます:
      ざあま・す⦅助動(マス型)⦆〔活用は「せ・しょ|し|す|す|○|○」〕
        〔古風・女〕でございます。ざます。
      
      Other kokugos point to ざあます as well. All the while Daijr and nikk say it's derived from ざんす not from ざあます < ございます.
    • A 2003-12-03 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2027960 Active (id#2327452)
淀み澱み [io] [io]
よどみ
  1. [n]
    • stagnation
    • deposit
    • sediment
    • backwater
  2. [n]
    • faltering
    • hesitation
    • pause
History:
    • A 2024-12-16 03:10:22 Jim Breen (id#2327452)
    • Comments
      May as well keep them.
    • A* 2024-12-15 12:51:40 parfait8 (id#2327354)
    • Comments
      only smk and koj have 淀/よどみ and 澱/よどみ, probably [io] if we even want to keep them
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
      │ 淀みなく  │ 10,502 │ 34.5% │
      │ 澱みなく  │  2,784 │  9.2% │
      │ 淀なく   │      0 │  0.0% │
      │ 澱なく   │      0 │  0.0% │
      │ よどみなく │ 17,128 │ 56.3% │
      ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
      │ よどみに浮かぶ │ 1,945 │ 45.3% │
      │ 淀みに浮かぶ  │ 1,267 │ 29.5% │
      │ 澱みに浮かぶ  │ 1,079 │ 25.1% │
      │ 淀に浮かぶ   │     0 │  0.0% │
      │ 澱に浮かぶ   │     0 │  0.0% │
      ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -8,3 +7,0 @@
      -<keb>淀</keb>
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      @@ -13,0 +11,4 @@
      +<keb>淀</keb>
      +<ke_inf>&io;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -14,0 +16 @@
      +<ke_inf>&io;</ke_inf>
    • A 2004-12-10 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2060270 Active (id#2327537)
オンブズパーソンオンブズパースン
  1. [n]
    • ombudsperson
    • ombudsman
    • ombudswoman
    Cross references:
    • ⇒ see: 1036050 オンブズマン 1. ombudsman
History:
    • A 2024-12-16 10:46:49 Jim Breen (id#2327537)
    • A* 2024-12-16 10:30:19 (id#2327530)
    • Refs
      オンブズパースン	2210	16.6%
      オンブズパーソン	11119	83.4%
    • Diff
      @@ -5 +5 @@
      -<reb>オンブズパースン</reb>
      +<reb>オンブズパーソン</reb>
      @@ -8 +8 @@
      -<reb>オンブズパーソン</reb>
      +<reb>オンブズパースン</reb>
    • A 2014-12-12 06:57:07 Marcus Richert
    • Comments
      I get some hits in Swedish but they all seem to be from 
      2013-2014 so the etymology in daijs is probably correct
    • A* 2014-12-12 06:17:03 Rene Malenfant
    • Comments
      not swe, i think
    • Refs
      daijs:
      《スウェーデン語の ombudsman の man を女性に対する差別と捉え、person に置き換えたアメリカ英語》
    • Diff
      @@ -13 +12,0 @@
      -<lsource xml:lang="swe"/>
    • A* 2014-12-12 05:34:41 Marcus Richert
    • Diff
      @@ -12,0 +13,2 @@
      +<lsource xml:lang="swe"/>
      +<gloss>ombudsperson</gloss>
      @@ -14 +15,0 @@
      -<gloss>ombudsperson</gloss>
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079250 Active (id#2327579)
オーガニックオルガニック [sk]
  1. [adj-na,adj-no]
    • organic
History:
    • A 2024-12-16 19:53:13 Jim Breen (id#2327579)
    • A* 2024-12-16 12:03:34 (id#2327562)
    • Refs
      daijr
      
      オーガニック	962160	99.9%
      オルガニック	512	0.1%
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>オルガニック</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2019-03-25 23:06:31 Jim Breen
    • A* 2019-03-25 12:28:26 Marcus Richert
    • Refs
      daijs
      
      オーガニックな	86610
      オーガニックの	96027
    • Diff
      @@ -8 +8,2 @@
      -<pos>&n;</pos>
      +<pos>&adj-na;</pos>
      +<pos>&adj-no;</pos>
    • A 2006-03-07 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083020 Active (id#2327499)
タンマたんま
  1. [n] [chn]
    • truce (during a children's game)
    • time out
    • King's X
History:
    • A 2024-12-16 06:50:15 Jim Breen (id#2327499)
    • A* 2024-12-16 05:29:11 (id#2327489)
    • Comments
      I think タンマ is more common.
    • Refs
      ちょっとたんま	462	11.7%
      ちょっとタンマ	3496	88.3%
      
      たんまたんま	150	39.2%
      タンマタンマ	233	60.8%
      
      https://yourei.jp/たんま
      https://yourei.jp/タンマ
    • Diff
      @@ -5 +5 @@
      -<reb>たんま</reb>
      +<reb>タンマ</reb>
      @@ -8,2 +8 @@
      -<reb>タンマ</reb>
      -<re_inf>&sk;</re_inf>
      +<reb>たんま</reb>
    • A 2024-04-05 07:11:54 Jim Breen (id#2297058)
    • A* 2024-04-04 23:16:01 Robin Scott (id#2297033)
    • Comments
      I don't think the etymological info is needed. Daijr and koj don't have it.
    • Refs
      gg5
      https://www.merriam-webster.com/dictionary/King's X
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -13,2 +14 @@
      -<s_inf>poss. reversal of 待った</s_inf>
      -<gloss>interrupting a game</gloss>
      +<gloss>truce (during a children's game)</gloss>
      @@ -15,0 +16 @@
      +<gloss>King's X</gloss>
    • A 2016-10-18 03:07:30 Jim Breen
  1. (show/hide 8 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083350 Active (id#2327506)
カップ麺
カップめん
  1. [n] {food, cooking}
    • instant noodles sold in a cup
    • cup noodles
    Cross references:
    • ⇐ see: 2754860 袋麺【ふくろめん】 1. instant noodles sold in soft plastic packaging
History:
    • A 2024-12-16 06:53:07 Jim Breen (id#2327506)
    • A* 2024-12-16 04:44:07 Marcus Richert (id#2327461)
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<field>&food;</field>
    • A 2021-09-29 13:46:57 Marcus Richert
    • Comments
      the cup part should probably not be bracketed
    • Diff
      @@ -12 +12 @@
      -<gloss>instant noodles (sold in a cup)</gloss>
      +<gloss>instant noodles sold in a cup</gloss>
    • A 2021-09-28 11:59:02 Jim Breen
    • Comments
      Probably not needed.
    • A* 2021-09-28 08:19:26 Marcus Richert
    • Comments
      Is lit-tagging it needed? Seems to see some use in English, e.g. Google results for "cup noodles" 
      site:reddit.com
    • Diff
      @@ -13 +13 @@
      -<gloss g_type="lit">cup noodles</gloss>
      +<gloss>cup noodles</gloss>
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2156440 Active (id#2327634)
アコモデートアコモデイト [sk]
  1. [vs]
    • to accommodate
History:
    • A 2024-12-17 03:05:36 Jim Breen (id#2327634)
    • A* 2024-12-17 00:28:49 (id#2327618)
    • Diff
      @@ -13 +13 @@
      -<gloss>accommodate</gloss>
      +<gloss>to accommodate</gloss>
    • A 2024-12-16 19:53:43 Jim Breen (id#2327580)
    • A* 2024-12-16 12:08:38 (id#2327563)
    • Refs
      daijs
      
      アコモデイト	0	0.0%
      アコモデート	77	100.0%
    • Diff
      @@ -4,0 +5,3 @@
      +<reb>アコモデート</reb>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      @@ -5,0 +9 @@
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2007-03-28 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2185700 Active (id#2327462)
ゆで麺茹で麺湯で麺 [sK]
ゆでめん
  1. [n] {food, cooking}
    • boiled noodles
History:
    • A 2024-12-16 04:45:10 Marcus Richert (id#2327462)
    • Diff
      @@ -18,0 +19 @@
      +<field>&food;</field>
    • A 2024-04-13 11:26:10 Robin Scott (id#2297847)
    • Comments
      I agree.
      Quite a few of the web results for 湯で麺 are "湯で、麺を..."
    • A* 2024-04-13 08:18:38 Jim Breen (id#2297833)
    • Comments
      I'm inclined to hide 湯で麺.
    • Refs
      ゆで麺	11439	51.3%
      茹で麺	5936	26.6%
      湯で麺	671	3.0% - move to [sK]?
      ゆでめん	4264	19.1%
    • Diff
      @@ -12 +12 @@
      -<ke_inf>&iK;</ke_inf>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2011-07-11 21:04:53 Rene Malenfant
    • Refs
      lots of hits
    • A* 2011-07-11 14:08:29 Nils Roland Barth
    • Comments
      Add alt (irregular) kanji 湯で麺
    • Diff
      @@ -9,0 +9,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>湯で麺</keb>
      +<ke_inf>&iK;</ke_inf>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2202450 Active (id#2327611)
陽動
ようどう
  1. [n,vs,vi]
    • diversion
    • distraction
    • feint
    Cross references:
    • ⇒ see: 1829490 陽動作戦 1. diversionary tactics
History:
    • A 2024-12-16 23:29:49 Jim Breen (id#2327611)
    • Comments
      I wondered about removing that. I doubt it's needed.
    • A* 2024-12-16 23:04:29 (id#2327610)
    • Diff
      @@ -15 +15,2 @@
      -<gloss>diversion (action meant to attract attention away from the real objective)</gloss>
      +<gloss>diversion</gloss>
      +<gloss>distraction</gloss>
    • A 2024-12-16 22:26:33 Jim Breen (id#2327603)
    • Comments
      Not that strongly.
    • Refs
      陽動	32110
      陽動に	1910
      陽動を	1534
      陽動する	474
      陽動して	471
    • Diff
      @@ -11,0 +12,2 @@
      +<pos>&vs;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
    • A* 2024-12-16 22:12:50 Marcus Aseth (id#2327600)
    • Comments
      this should also be tagged as "suru-verb", right? Example usage above
    • Refs
      https://i.imgur.com/Q44g9yh.png
    • A 2007-08-15 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2236220 Active (id#2327468)
即席ラーメン
そくせきラーメン
  1. [n] {food, cooking}
    • instant noodles
    • instant ramen
History:
    • A 2024-12-16 04:47:32 Marcus Richert (id#2327468)
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<field>&food;</field>
    • A 2007-11-18 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2278140 Active (id#2327508)
アイコンボタンアイコン・ボタン
  1. [n] {computing}
    • icon button
History:
    • A 2024-12-16 06:58:30 Jim Breen (id#2327508)
    • A* 2024-12-16 04:59:21 (id#2327479)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>アイコン・ボタン</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2281120 Active (id#2334533)
アプリケーションサービスプロバイダアプリケーションサービスプロバイダーアプリケーション・サービス・プロバイダアプリケーション・サービス・プロバイダー
  1. [n] {computing}
    • application service provider
    • ASP
    Cross references:
    • ⇐ see: 2285170 ASP【エー・エス・ピー】 1. application service provider; ASP
History:
    • A 2025-03-16 20:23:17 Jim Breen (id#2334533)
    • A* 2025-03-16 14:18:16 (id#2334519)
    • Diff
      @@ -19 +19 @@
      -<gloss>Application Service Provider</gloss>
      +<gloss>application service provider</gloss>
    • A 2025-03-16 08:12:51 Jim Breen (id#2334494)
    • A* 2025-03-16 06:07:22 (id#2334482)
    • Refs
      daij
    • Diff
      @@ -7,0 +8,3 @@
      +<reb>アプリケーションサービスプロバイダー</reb>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      @@ -8,0 +12,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>アプリケーション・サービス・プロバイダー</reb>
    • A 2024-12-16 07:01:50 Jim Breen (id#2327512)
    • Diff
      @@ -13,0 +14 @@
      +<gloss>ASP</gloss>
  1. (show/hide 3 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2282400 Active (id#2327509)
イジェクトボタンイジェクト・ボタン
  1. [n] {computing}
    • eject button
History:
    • A 2024-12-16 07:00:11 Jim Breen (id#2327509)
    • Comments
      Depends on the usage.
    • Diff
      @@ -13 +13 @@
      -<gloss>ejector button</gloss>
      +<gloss>eject button</gloss>
    • A* 2024-12-16 05:40:59 (id#2327490)
    • Comments
      Is "ejector button" or "eject button" more commonly used in English?
    • A* 2024-12-16 04:59:46 (id#2327482)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>イジェクト・ボタン</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2282610 Active (id#2327513)
イベントプロバイダイベント・プロバイダ
  1. [n] {computing}
    • event provider
History:
    • A 2024-12-16 07:02:11 Jim Breen (id#2327513)
    • A* 2024-12-16 05:15:56 (id#2327486)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>イベント・プロバイダ</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2283650 Active (id#2327514)
インタラクティブボタンインタラクティブ・ボタン
  1. [n] {computing}
    • interactive button
History:
    • A 2024-12-16 07:02:26 Jim Breen (id#2327514)
    • A* 2024-12-16 04:58:05 (id#2327473)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>インタラクティブ・ボタン</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2288250 Deleted (id#2327577)
オーガナイゼーション
  1. [n] {computing}
    • organization
History:
    • D 2024-12-16 19:52:25 Jim Breen (id#2327577)
    • D* 2024-12-16 11:56:40 (id#2327559)
    • Comments
      merge
    • Refs
      オーガニゼーション	2275	72.5%
      オーガニゼイション	187	6.0%
      オルガニゼーション	104	3.3%
      オルガニゼイション	0	0.0%
      オーガナイゼーション	572	18.2%
      オーガナイゼイション	0	0.0%
      オルガナイゼーション	0	0.0%
      オルガナイゼイション	0	0.0%
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2289500 Active (id#2327639)
オプションボタンオプション・ボタン
  1. [n] {computing}
    • option button
History:
    • A 2024-12-17 03:44:17 Jim Breen (id#2327639)
    • Comments
      That was my initial inclination, but for text-glossing the ボタン part leads with mismatches for 牡丹/ぼたん/etc.
    • Refs
      オプションボタン	10737
    • D* 2024-12-17 00:31:41 Marcus Richert (id#2327619)
    • Refs
      A_ plus B
    • A 2024-12-16 06:49:19 Jim Breen (id#2327498)
    • A* 2024-12-16 04:58:26 (id#2327475)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>オプション・ボタン</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2296680 Active (id#2327493)
コマンドボタンコマンド・ボタン
  1. [n] {computing}
    • command button
History:
    • A 2024-12-16 06:37:48 Jim Breen (id#2327493)
    • A* 2024-12-16 04:58:36 (id#2327476)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>コマンド・ボタン</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2296740 Active (id#2327496)
コマンドレットプロバイダコマンドレット・プロバイダ
  1. [n] {computing}
    • commandlet provider
    • cmdlet provider
History:
    • A 2024-12-16 06:40:26 Jim Breen (id#2327496)
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<gloss>commandlet provider</gloss>
    • A* 2024-12-16 05:15:22 (id#2327484)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>コマンドレット・プロバイダ</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2303570 Active (id#2327543)
スタートボタンスタート・ボタン
  1. [n] {computing}
    • start button (e.g. in Windows)
History:
    • A 2024-12-16 10:51:05 Jim Breen (id#2327543)
    • A* 2024-12-16 04:58:49 (id#2327477)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>スタート・ボタン</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2307190 Active (id#2327497)
タブレットボタンタブレット・ボタン
  1. [n] {computing}
    • tablet button
History:
    • A 2024-12-16 06:48:59 Jim Breen (id#2327497)
    • A* 2024-12-16 04:56:27 (id#2327471)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>タブレット・ボタン</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2313480 Active (id#2327510)
トグルボタントグル・ボタン
  1. [n] {computing}
    • toggle button
History:
    • A 2024-12-16 07:00:28 Jim Breen (id#2327510)
    • A* 2024-12-16 04:59:28 (id#2327480)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>トグル・ボタン</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2316330 Active (id#2327501)
ネットワークサービスプロバイダネットワーク・サービス・プロバイダ
  1. [n] {computing}
    • network service provider
    • NSP
History:
    • A 2024-12-16 06:50:48 Jim Breen (id#2327501)
    • A* 2024-12-16 05:15:37 (id#2327485)
    • Diff
      @@ -8 +8 @@
      -<reb>ネットワーク・サービスプロバイダ</reb>
      +<reb>ネットワーク・サービス・プロバイダ</reb>
    • A 2013-05-11 09:41:17 Jim Breen
    • Comments
      Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -6,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ネットワーク・サービスプロバイダ</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2329880 Active (id#2327505)
ペンボタンペン・ボタン
  1. [n] {computing}
    • pen button
History:
    • A 2024-12-16 06:52:37 Jim Breen (id#2327505)
    • A* 2024-12-16 04:59:38 (id#2327481)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ペン・ボタン</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2331570 Active (id#2327515)
マウスボタンマウス・ボタン
  1. [n] {computing}
    • mouse button
History:
    • A 2024-12-16 07:02:49 Jim Breen (id#2327515)
    • A* 2024-12-16 04:57:57 (id#2327472)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>マウス・ボタン</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2335780 Active (id#2327607)
ライトボタンライト・ボタン
  1. [n] {computing}
    • virtual push button
    • light button
History:
    • A 2024-12-16 22:42:16 Jim Breen (id#2327607)
    • Refs
      https://ejje.weblio.jp/content/light+button - CRTディスプレイ上に表示された,あらかじめいろいろな機能に対応した各種の記号.この記号をライトペンでなぞることによって,その記号が示す機能が選択されるので,ボタンを押すことに対応づけられている.
      ポインティング装置によって活性化させることのできる,画面領域上の模擬押しボタン.
      ライトボタン	2360
    • A* 2024-12-16 04:58:12 (id#2327474)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ライト・ボタン</reb>
    • A 2008-05-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2421460 Active (id#2327544)
ニコルプリズムニコル・プリズム
  1. [n] {physics}
    • Nicol prism
History:
    • A 2024-12-16 10:52:09 Jim Breen (id#2327544)
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<field>&physics;</field>
    • A* 2024-12-16 07:55:43 (id#2327519)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ニコル・プリズム</reb>
    • A 2008-11-21 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2466820 Active (id#2327540)
サーカディアンリズムサーカディアン・リズム
  1. [n] {physiology}
    • circadian rhythm
    Cross references:
    • ⇒ see: 1977960 概日リズム 1. circadian rhythm
History:
    • A 2024-12-16 10:49:49 Jim Breen (id#2327540)
    • Refs
      GG5, etc.
    • Diff
      @@ -11,0 +12,2 @@
      +<xref type="see" seq="1977960">概日リズム</xref>
      +<field>&physiol;</field>
    • A* 2024-12-16 07:55:48 (id#2327520)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>サーカディアン・リズム</reb>
    • A 2009-07-17 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2487160 Active (id#2327615)
ハイカラーハイ・カラーハイカラ [sk]
  1. [n] {computing}
    • high color
History:
    • A 2024-12-16 23:44:31 Jim Breen (id#2327615)
    • Comments
      Quiet. Closing.
    • A* 2024-12-12 04:44:32 Jim Breen (id#2326885)
    • Comments
      AFAICT the ハイカラー form is more about color than the ハイカラ form.
    • Refs
      WWW hits.
    • Diff
      @@ -10,4 +10,4 @@
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<gloss>high collar</gloss>
      -</sense>
      +<r_ele>
      +<reb>ハイカラ</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      +</r_ele>
    • A* 2024-11-27 03:15:09 (id#2324220)
    • Comments
      merge sense 1?
    • A 2013-05-11 09:46:53 Jim Breen
    • Comments
      Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -6,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ハイ・カラー</reb>
    • A 2009-07-17 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2491310 Active (id#2327578)
オーガニズムオルガニズム
  1. [n]
    • organism
History:
    • A 2024-12-16 19:52:54 Jim Breen (id#2327578)
    • A* 2024-12-16 12:01:44 (id#2327561)
    • Refs
      オルガニズム	551	29.3%
      オーガニズム	1332	70.7%
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<r_ele>
      +<reb>オーガニズム</reb>
      +</r_ele>
    • A 2009-07-17 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2495050 Active (id#2329886)
ロイヤルミルクティーロイヤル・ミルク・ティーロイヤルミルクティ [sk]
Source lang: eng(wasei) "royal milk tea"
  1. [n]
    • strong black tea with a lot of milk
History:
    • A 2025-01-11 02:24:18 Robin Scott (id#2329886)
    • Comments
      I like that.
    • Diff
      @@ -17 +17 @@
      -<gloss>strong black tea with a generous amount of milk added</gloss>
      +<gloss>strong black tea with a lot of milk</gloss>
    • A 2025-01-11 01:21:39 Jim Breen (id#2329877)
    • Comments
      Or "strong black tea with a lot of milk" if we want a shorter gloss.
    • A* 2025-01-10 23:48:04 Robin Scott (id#2329867)
    • Comments
      Wasei term. Not sure how to gloss.
    • Refs
      daijr: 濃くいれた紅茶に温めた牛乳をたっぷり注いだもの。また,湯の代わりに熱い牛乳でいれた紅茶。
      https://kotobank.jp/word/ろいやるみるくていー-413274
      >> 鍋で煮出して作るミルクティー。鍋に湯を沸かして紅茶の茶葉を入れ、濃いめに煮出したところに牛乳を一般的なミルクティーよりも多い割合で加える。また、水と牛乳を鍋に入れて沸かして茶葉を入れ、火を止めて蒸らしながら成分を浸出させる作り方もある。茶こしでこしながらカップに注ぐ。◇和製語。ロイヤル(royal)+ミルクティー(milk tea)。
    • Diff
      @@ -16 +16,2 @@
      -<gloss>royal milk tea</gloss>
      +<lsource ls_wasei="y">royal milk tea</lsource>
      +<gloss>strong black tea with a generous amount of milk added</gloss>
    • A 2024-12-16 03:07:14 Marcus Richert (id#2327449)
    • Refs
      ロイヤルミルクティー	42599	82.3%
      ロイヤルミルクティ	9192	17.7%
    • Diff
      @@ -8,0 +9,4 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ロイヤルミルクティ</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2013-05-11 12:01:43 Jim Breen
    • Comments
      Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -6,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ロイヤル・ミルク・ティー</reb>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2498480 Deleted (id#2327533)
タリズマン
  1. [n]
    • talisman
History:
    • D 2024-12-16 10:43:33 Jim Breen (id#2327533)
    • D* 2024-12-16 07:56:26 (id#2327523)
    • Comments
      merge
    • Refs
      タリスマン	19725	85.7%
      タリズマン	3278	14.3%
    • A 2009-07-17 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2507070 Active (id#2327504)
プッシュボタンプッシュ・ボタン
  1. [n]
    • push button
History:
    • A 2024-12-16 06:52:18 Jim Breen (id#2327504)
    • A* 2024-12-16 04:58:58 (id#2327478)
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>プッシュ・ボタン</reb>
    • A 2009-08-24 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2568670 Active (id#2327507)
天ぬき天抜き
てんぬき
  1. [n] {food, cooking}
    • tempura soba without the noodles
  2. [exp]
    • missing the vital element
History:
    • A 2024-12-16 06:57:45 Jim Breen (id#2327507)
    • A* 2024-12-16 04:47:22 Marcus Richert (id#2327467)
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<field>&food;</field>
    • A 2010-08-17 19:10:22 Jim Breen
    • Comments
      OK, I'll close out this one now.
    • A* 2010-08-16 18:32:40 Paul Blay
    • Comments
      I don't really want to comment on sense 2 in particular as I have not come across it in use.  However I do agree with the XXXが as a useful test in general.
    • A* 2010-08-15 02:18:23 Jim Breen
    • Comments
      Scott commmented to me by email: "I've noticed that you sometimes seem to think of the POS in relation to the English equivalent. I think that something can be a noun in Japanese yet an expression in English (simply because no equivalent noun may express the same idea). The POS should in this case be "noun"."
      I replied: "Well, I do think the stated PoS and the English gloss should agree as far as possible. That's why I don't like  a PoS of "n" and a gloss that starts "to ....". I change them to a participle, etc. for that reason.
      While I agree that what may be a single word in one language may be several in another, I added: "A test I apply was suggested by Bart Mathais (ex Japanese professor at UofHawaii). He said "if you can't say XXXが ..., it's not a noun. That seems to apply very well to sense 2 of 天ぬき.  I couldn't envisage 天ぬきが...  for that sense. That sense of 天ぬき is, of course, a bit of a play on words. I'd imagine it used in passages like "それは天ぬきと言う場合...".
      
      We agreed to raise this as a discussion point for this entry.
  1. (show/hide 5 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655720 Active (id#2327552)
半玉
はんたま
  1. [n] {food, cooking}
    • half portion of noodles or fried rice
    • half ball (of noodles)
History:
    • A 2024-12-16 11:13:46 Jim Breen (id#2327552)
    • A* 2024-12-16 04:47:46 Marcus Richert (id#2327469)
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<field>&food;</field>
    • A 2011-08-31 03:02:22 Jim Breen
    • Comments
      I'll let it go.
    • A* 2011-08-28 18:42:51 Rene Malenfant
    • Comments
      i also have no idea which.  はんだま certainly rolls off the tongue much easier
    • A* 2011-08-28 11:52:58 Jim Breen
    • Refs
      WWW confirmation.
      Pages such as http://photozou.jp/photo/show/573277/46707434 and http://katz.air-nifty.com/blog/2009/06/2009-7f44.html use 半玉 for a half melon. I don't know which reading - I suspect はんたま or はんだま, but I can't confirm it.
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2715480 Active (id#2327585)
代詞替へ言葉 [sK] 替へ詞 [sK]
かえことば
  1. [n] [arch]
    • password
    Cross references:
    • ⇒ see: 1586060 合い言葉 1. password; watchword
History:
    • A 2024-12-16 19:58:46 Jim Breen (id#2327585)
    • A* 2024-12-16 15:15:15 Sombrero1 (id#2327568)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 代詞   │ 1.738 │100.0% │
      │ 替へ言葉 │     0 │  0.0% │daijs ; [sK]
      │ 替へ詞  │     0 │  0.0% │daijs ; [sK]
      ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -11,0 +13 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2012-05-23 11:29:03 Jim Breen
    • Comments
      Ordered on hits.
    • Refs
      Koj.
    • Diff
      @@ -5,1 +5,1 @@
      -<keb>替へ詞</keb>
      +<keb>代詞</keb>
      @@ -9,0 +9,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>替へ詞</keb>
    • A* 2012-05-22 09:13:23 Marcus
    • Refs
      daijs
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2765560 Active (id#2327584)
亡卒
ぼうそつ
  1. [n] [arch]
    • dead soldier
  2. [n] [arch]
    • deserter
  3. [n,vs,vi] [arch]
    • dying
History:
    • A 2024-12-16 19:58:10 Jim Breen (id#2327584)
    • A* 2024-12-16 15:09:23 Sombrero1 (id#2327567)
    • Comments
      +[vi]
    • Diff
      @@ -22,0 +23 @@
      +<pos>&vi;</pos>
    • A 2013-01-23 22:14:12 Rene Malenfant
    • Refs
      koj has only the last two
    • Diff
      @@ -12,6 +12,0 @@
      -<pos>&vs;</pos>
      -<misc>&arch;</misc>
      -<gloss>dying</gloss>
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      @@ -26,0 +20,6 @@
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<pos>&vs;</pos>
      +<misc>&arch;</misc>
      +<gloss>dying</gloss>
      +</sense>
    • A* 2013-01-23 14:42:40 Marcus Richert
    • Comments
      assuming arch
    • Refs
      daijr, nikk
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778770 Active (id#2327460)
かた焼きそば固焼きそば
かたやきそば
  1. [n] {food, cooking}
    • crispy noodles
History:
    • A 2024-12-16 04:43:54 Marcus Richert (id#2327460)
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<field>&food;</field>
    • A 2013-03-17 04:12:04 Jim Breen
    • A* 2013-03-17 04:09:05 Rene Malenfant
    • Refs
      固焼きそば in gg5, かた焼きそば gets more web hits
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845641 Active (id#2327626)
逆3P
ぎゃくさんピー
  1. [n] [col]
    • reverse threesome (i.e. two women and one man)
    Cross references:
    • ⇒ see: 2249860 3P 1. threesome (sexual activity)
History:
    • A 2024-12-17 01:40:24 Marcus Richert (id#2327626)
    • A* 2024-12-17 00:36:24 (id#2327620)
    • Diff
      @@ -12 +12 @@
      -<xref type="see" seq="2249860">さんピー</xref>
      +<xref type="see" seq="2249860">3P</xref>
    • A 2024-12-16 19:54:57 Jim Breen (id#2327581)
    • A* 2024-12-16 15:41:45 parfait8 (id#2327569)
    • Comments
      >2020-07-21 03:45:03  Marcus Richert
      >This makes me think this word isn't really well-defined and maybe thrown around like 逆レイプ (woman-on-man rape 
      i.e. to mean it's the women who are the initiators) sometimes and other times referring to 3 women... as such, I don't think it 
      should be an entry.
      
      i think we should keep this as an entry but i agree that it's similar to 逆レイプ, just in the opposite direction
      google images for 3Pエッチ are mostly 2 men and 1 woman but i see a few images of gay threesomes, 2 women 1 man, etc.
      google images for 逆3P are exclusively 2 women and 1 man
    • Diff
      @@ -14 +14 @@
      -<gloss>reverse threesome (e.g. with two men and a woman instead of two women and one man)</gloss>
      +<gloss>reverse threesome (i.e. two women and one man)</gloss>
    • A 2020-07-22 06:00:36 Jim Breen
    • Comments
      Fair enough.
  1. (show/hide 7 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849832 Active (id#2327614)
なんざましょ
  1. [exp]
    《role language, e.g. in anime》
    • what is it?
    • what's the matter?
    • I wonder
    Cross references:
    • ⇒ see: 2863773 ざます 1. to be
History:
    • A 2024-12-16 23:41:39 Jim Breen (id#2327614)
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<xref type="see" seq="2863773">ざます</xref>
    • A 2021-07-25 11:36:59 Robin Scott
    • Diff
      @@ -8 +8 @@
      -<pos>&n;</pos>
      +<pos>&exp;</pos>
    • A 2021-07-24 04:50:05 Jim Breen
    • Comments
      The couple of days are up.
    • A* 2021-07-21 07:29:48 Jim Breen
    • A 2021-07-21 07:29:32 Jim Breen
    • Comments
      Quiet. I'll approve then reopen for a couple of days.
  1. (show/hide 6 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852680 Active (id#2327492)
コマンドコマンドー [sk]
  1. [n]
    • commando
History:
    • A 2024-12-16 06:36:00 Jim Breen (id#2327492)
    • A* 2024-12-16 05:20:32 (id#2327488)
    • Refs
      https://ja.wikipedia.org/wiki/コマンドー_(曖昧さ回避)
      
      コマンドー	31938
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>コマンドー</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2021-12-23 12:00:33 Robin Scott
    • Comments
      Split from 1050810.
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863762 Active (id#2327448)
健康家電
けんこうかでん
  1. [n]
    • health-related home appliances
    • health appliances
History:
    • A 2024-12-16 02:56:38 Jim Breen (id#2327448)
    • Refs
      Reverso
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<gloss>health appliances</gloss>
    • A* 2024-12-16 02:50:08 Marcus Richert (id#2327447)
    • Refs
      健康家電	116552
      
      daijr 
      amazon jp category
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863763 Active (id#2327608)
一見さんお断り
いちげんさんおことわり
  1. [exp]
    • (policy of) no first-time customers
    • regulars only
History:
    • A 2024-12-16 22:44:43 Jim Breen (id#2327608)
    • Comments
      Interesting.
    • A* 2024-12-16 03:14:43 Marcus Richert (id#2327453)
    • Comments
      famous phrase
    • Refs
      一見さんお断り	26933	96.9%
      一見さんおことわり	792	2.8%
      一見さん御断り	69	0.2%
      
      cf.
      
      一見さん断り	No matches
      
      
      
      Top 10 N-grams Lookup for 一見さん (Frequency Order)
      一見さん	109999	  
      一見さんお断り	26933	  
      一見さんの	11072	  
      一見さんは	9337	  
      一見さんに	8205	  
      一見さんも	7024	  
      一見さんで	7010	  
      一見さんが	6242	  
      一見さんお断りの	5465	  
      一見さんには	4892	  
      一見さんの会	4178
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863764 Active (id#2327646)
昭和レトロ
しょうわレトロ
  1. [adj-na]
    • Shōwa retro
    • Shōwa era-style
    • reminiscent of the Shōwa era
    • Shōwa-nostalgic
    Cross references:
    • ⇒ see: 1349820 昭和 1. Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7)
History:
    • A 2024-12-17 04:18:58 Jim Breen (id#2327646)
    • Comments
      Hmm. Now that we're 35 years post-Showa I feel that's a bit broad. It could be applied to Taisho, Meiji and even Heisei things.
    • Diff
      @@ -17 +16,0 @@
      -<gloss>old-fashioned</gloss>
    • A* 2024-12-17 01:39:55 Marcus Richert (id#2327625)
    • Comments
      Can we keep "old-fashioned", maybe?
    • Diff
      @@ -16,0 +17 @@
      +<gloss>old-fashioned</gloss>
    • A 2024-12-17 00:44:18 Marcus Richert (id#2327621)
    • Comments
      The xref was to sense 1 of 昭和 for people not aware what the word means.I think the more general terms were useful to include  because they might be more appropriate translations in many cases.
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<xref type="see" seq="1349820">昭和・1</xref>
    • A 2024-12-16 10:57:21 Jim Breen (id#2327547)
    • Comments
      I don't think it's more general than this.
    • Refs
      Reverso
    • Diff
      @@ -12 +12,2 @@
      -<xref type="see" seq="1349820">昭和・1</xref>
      +<gloss>Shōwa retro</gloss>
      +<gloss>Shōwa era-style</gloss>
      @@ -15,3 +15,0 @@
      -<gloss>old-fashioned</gloss>
      -<gloss>quaint</gloss>
      -<gloss>old-school</gloss>
    • A* 2024-12-16 03:16:57 Marcus Richert (id#2327454)
    • Refs
      昭和レトロ	123377
      
      copied glosses from the second sense of 昭和
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863765 Active (id#2327554)
日の丸半導体
ひのまるはんどうたい
  1. [n] [col]
    • Japanese semiconductor industry
History:
    • A 2024-12-16 11:17:24 Jim Breen (id#2327554)
    • Comments
      Ho-ho.
    • A* 2024-12-16 03:32:11 (id#2327457)
    • Refs
      https://www.weblio.jp/content/日の丸半導体
      
      日の丸半導体	3354
      
      https://bunshun.jp/articles/-/64367?page=1
      「日の丸半導体を復活させる」「世界に10年遅れたのは私たちの世代の責任だ」半導体のキーマンが直接対決
      
      https://semicon.jfe-shoji-ele.co.jp/articles/decline-of-japan-semicon
      【半導体業界知識】なぜ“日の丸半導体”は凋落した?背景をわかりやすく解説
      
      https://bookplus.nikkei.com/atcl/column/041500053/040900283/
      鍵を握るのはJASM 日の丸半導体の復権をかけたTSMCの誘致
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863766 Active (id#2327511)
カルグクス
Source lang: kor
  1. [n] {food, cooking}
    • kal-guksu (noodle dish)
History:
    • A 2024-12-16 07:01:02 Jim Breen (id#2327511)
    • A* 2024-12-16 04:41:56 Marcus Richert (id#2327458)
    • Refs
      カルグクス	4894
      https://ja.wikipedia.org/wiki/カルグクス
      https://www.nongshim.co.jp/lineup/lineup05_23.html
      イワシカルグクス 袋麺
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863767 Active (id#2327532)
ルートキット
  1. [n] {computing}
    • rootkit
History:
    • A 2024-12-16 10:43:14 Jim Breen (id#2327532)
    • A* 2024-12-16 10:32:56 (id#2327531)
    • Refs
      daij
      
      ルートキット	18143
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863768 Active (id#2327556)
腕押し
うでおし
  1. [n]
    • pushing with one's arm
    Cross references:
    • ⇒ see: 2727580 暖簾に腕押し 1. not worth doing; waste of effort
  2. [n]
    • arm wrestling
    Cross references:
    • ⇒ see: 1665110 腕相撲 1. arm wrestling
History:
    • A 2024-12-16 11:23:58 Jim Breen (id#2327556)
    • Diff
      @@ -12 +12,7 @@
      -<gloss>pushing with one's arm, arm wrestling</gloss>
      +<xref type="see" seq="2727580">暖簾に腕押し</xref>
      +<gloss>pushing with one's arm</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<xref type="see" seq="1665110">腕相撲</xref>
      +<gloss>arm wrestling</gloss>
    • A* 2024-12-16 11:00:40 (id#2327548)
    • Refs
      Daijr
      Daijs
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863769 Active (id#2327604)
生体自己制御
せいたいじこせいぎょ
  1. [n]
    • biofeedback
History:
    • A 2024-12-16 22:27:23 Jim Breen (id#2327604)
    • Refs
      GG5
    • A* 2024-12-16 11:26:05 Hendrik (id#2327557)
    • Refs
      https://www.ejim.ncgg.go.jp/pro/communication/c03/49.html
      https://ja.wikipedia.org/wiki/バイオフィードバック
      https://ejje.weblio.jp/content/biofeedback
      https://jglobal.jst.go.jp/public/200902223876022037
      https://eow.alc.co.jp/search?q=biofeedback
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863770 Active (id#2327582)
華族制度
かぞくせいど
  1. [n] [hist]
    • aristocratic class system
    • system of peerage ranks
History:
    • A 2024-12-16 19:56:38 Jim Breen (id#2327582)
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<misc>&hist;</misc>
    • A* 2024-12-16 17:30:09 Sombrero1 (id#2327571)
    • Comments
      My IME suggests it as well. Not too sure about the gloss. I would guess this is [hist] maybe?
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 華族制度 │ 2.340 │100.0% │GG5, Eijiro
      ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
      
      Encountered here: https://intojapanwaraku.com/rock/culture-rock/152930/#:~:text=まず、「です」の由来,てくるかもしれない。
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863771 Active (id#2327597)
地脈
ちみゃく
  1. [n]
    • mineral vein
  2. [n]
    • underground water channel
History:
    • A 2024-12-16 22:07:10 Jim Breen (id#2327597)
    • A* 2024-12-16 20:31:09 Stephen Kraus (id#2327593)
    • Comments
      I think GG5's definition is just describing a mineral vein.
    • Refs
      Meikyo 3e, daijs, koj, obunsha all have more-or-less identical definitions (which are also in brackets in GG5)
      ① 地層が連続している筋。
      ② 地下水の通る道。
      
      Prog: a (mineral) vein
      
      https://en.wikipedia.org/wiki/Vein_(geology)
      >> In geology, a vein is a distinct sheetlike body of crystallized minerals within a rock.
    • Diff
      @@ -1,3 +1,2 @@
      -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
      -<ent_seq>5747176</ent_seq>
      +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
      @@ -12 +11 @@
      -<gloss>(continuous) underground stratum line</gloss>
      +<gloss>mineral vein</gloss>
    • A* 2024-12-16 20:05:37 Marcus Aseth (id#2327591)
    • Comments
      ops, a misclick on my part, sorry about that ^_^'
    • A* 2024-12-16 19:51:56 Sombrero1 (id#2327575)
    • Comments
      This isn't supposed to be in jmnedict, is it?
    • A* 2024-12-16 19:22:59 (id#2327574)
    • Diff
      @@ -12 +12 @@
      -<gloss>contiguous line of a (terrestrial) stratum</gloss>
      +<gloss>(continuous) underground stratum line</gloss>
      @@ -16,5 +16 @@
      -<gloss>subterranean water channel</gloss>
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<gloss>geographical relationship</gloss>
      +<gloss>underground water channel</gloss>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863772 Active (id#2327602)
ただ一つ唯一つ唯ひとつ [sK]
ただひとつ
  1. [adj-no,n,adv]
    • sole
    • only
    • just
History:
    • A 2024-12-16 22:23:19 Jim Breen (id#2327602)
    • Comments
      There are 7 sentences using this. I have reindexed them.
    • A 2024-12-16 22:09:56 Jim Breen (id#2327599)
    • A* 2024-12-16 20:44:51 Sombrero1 (id#2327594)
    • Comments
      Encountered in a song. I'd think this has similar usage to 唯一. I'm surprised this has so few refs.
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
      │ ただ一つ  │ 349.277 │ 56.1% │GG5
      │ 唯一つ   │  44.627 │  7.2% │GG5
      │ 唯ひとつ  │   3.838 │  0.6% │[sK]
      │ ただひとつ │ 225.018 │ 36.1% │
      ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
      
      Google N-gram Corpus Counts ~の
      ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
      │ 唯一つの   │ 13.194 │  9.0% │
      │ ただ一つの  │ 82.521 │ 56.4% │
      │ 唯ひとつの  │  1.378 │  0.9% │
      │ ただひとつの │ 49.144 │ 33.6% │
      ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863773 Active (id#2327612)
ざますざあます
  1. [aux-v] [arch,pol]
    • to be
    Cross references:
    • ⇐ see: 2849832 なんざましょ 1. what is it?; what's the matter?; I wonder
History:
    • A 2024-12-16 23:38:20 Jim Breen (id#2327612)
    • Comments
      Split from 2015040.
    • Refs
      Daijs, etc.
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747170 Active (id#2327456)
晃之朗
こうしろう
  1. [given]
    • Kōshirō
History:
    • A 2024-12-16 03:31:58 Jim Breen (id#2327456)
    • A* 2024-12-16 03:26:01 matsugase (id#2327455)
    • Refs
      https://b-name.jp/赤ちゃん名前辞典/m/yomi/こうしろう/665640
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747171 Active (id#2327503)
ブラックパンサー [spec1] ブラック・パンサー
  1. [org]
    • Black Panthers (political organization)
History:
    • A 2024-12-16 06:51:59 Jim Breen (id#2327503)
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
    • A 2024-12-16 06:51:21 Jim Breen (id#2327502)
    • A* 2024-12-16 06:50:27 Stephen Kraus (id#2327500)
    • Comments
      Move to the name dictionary?
    • Refs
      Daijirin: アメリカの急進的な黒人解放組織。
      
      GG5 and Prog have identical text:
      〔組織〕 the Black Panthers; 〔その一員〕 a Black Panther.
    • Diff
      @@ -1,3 +1,2 @@
      -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
      -<ent_seq>1113900</ent_seq>
      +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
      @@ -11,2 +10,2 @@
      -<pos>&n;</pos>
      -<gloss>Black Panther</gloss>
      +<misc>&organization;</misc>
      +<gloss>Black Panthers (political organization)</gloss>
    • A 2013-05-11 10:37:58 Jim Breen
    • Comments
      Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -6,0 +6,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ブラック・パンサー</reb>
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747172 Active (id#2327539)
春左右
はるぞう
  1. [given]
    • Haruzō
History:
    • A 2024-12-16 10:47:23 Jim Breen (id#2327539)
    • A* 2024-12-16 07:45:53 matsugase (id#2327516)
    • Refs
      https://www.shogi.or.jp/player/coach.html
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747173 Active (id#2327545)
はじむ
  1. [given]
    • Hajimu
History:
    • A 2024-12-16 10:52:56 Jim Breen (id#2327545)
    • A* 2024-12-16 07:47:14 matsugase (id#2327517)
    • Refs
      https://www.shogi.or.jp/player/coach.html
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747174 Active (id#2327551)
一克
いっこく
  1. [given]
    • Ikkoku
History:
    • A 2024-12-16 11:13:12 Jim Breen (id#2327551)
    • A* 2024-12-16 07:55:07 matsugase (id#2327518)
    • Refs
      https://www.shogi.or.jp/player/coach.html
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747175 Active (id#2327546)
尚通
ひさゆき
  1. [given]
    • Hisayuki
History:
    • A 2024-12-16 10:53:47 Jim Breen (id#2327546)
    • A* 2024-12-16 07:59:37 matsugase (id#2327525)
    • Refs
      https://www.shogi.or.jp/player/coach.html
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml