JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004390 Active (id: 2326987)
こじ付ける [sK] 故事つける [sK] 故事付ける [sK] 古事つける [sK]
こじつける
1. [v1,vt] [uk]
▶ to distort
▶ to strain (an interpretation)
▶ to stretch (the meaning of a word)

Conjugations


History:
10. A 2024-12-13 00:31:01  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-12-13 00:26:58 
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>to stretch (meaning of a word)</gloss>
+<gloss>to stretch (the meaning of a word)</gloss>
8. A 2024-12-12 22:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-12 16:10:43  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ こじ付け │  10,676 │  5.8% │ add sK (in none of the refs)
│ 故事つけ │     197 │  0.1% │ add (daijr, meikyo, etc. as etymological info)
│ 故事付け │     189 │  0.1% │ add
│ 古事つけ │      44 │  0.0% │ add
│ 古事付け │       0 │  0.0% │ (saito)
│ こじつけ │ 173,095 │ 94.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
interestingly a sankoku editor used 故事つけ in a tweet
  Diff:
@@ -6 +6,13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>故事つける</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>故事付ける</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>古事つける</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-09-20 20:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Maybe clearer.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to force (meaning)</gloss>
+<gloss>to stretch (meaning of a word)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1072500 Active (id: 2326986)

スピン [gai1]
1. [n,vs,vi]
▶ spin
▶ rotation
2. [n]
▶ spin (in PR, politics, etc.)
3. [n]
《industry jargon; poss. from "spine"》
▶ ribbon bookmark (attached to the binding)

Conjugations


History:
16. A 2024-12-13 00:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hardly needed.
15. A* 2024-12-13 00:28:37 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>spin (PR, politics)</gloss>
+<gloss>spin (in PR, politics, etc.)</gloss>
14. A 2024-12-12 21:57:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's a colloquial use of sense 1.
13. A* 2024-12-12 12:27:33 
  Comments:
Saw this used as a translation for "doing donuts" in the subtitles of the movie the Fall Guy
12. A 2022-10-01 22:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1135860 Deleted (id: 2326988)

モラルポリューションモラル・ポリューション
1. [n]
▶ moral pollution



History:
4. D 2024-12-13 00:33:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, rather rare.
3. D* 2024-12-13 00:29:28  Marcus Richert
  Refs:
zero ngrams, google results are jmdict spawn
2. A 2024-12-12 19:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-12 13:27:31 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モラル・ポリューション</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143750 Active (id: 2327009)

ループ [gai1]
1. [n]
▶ loop
▶ band
▶ ring
2. [n,vs,vi] {computing}
▶ loop (in a program)
3. [n,vs,vi]
▶ looping (of a video, slideshow, etc.)
▶ repeating (e.g. of a conversation)
4. [n]
▶ time loop (in fiction)
▶ temporal loop
5. [n]
▶ loop (aerobatic maneuver)
6. [n] [abbr] {railway}
▶ spiral
▶ spiral loop
Cross references:
  ⇒ see: 1969970 ループ線 1. spiral (railway); spiral loop; curved railway line used to ascend steep hills
7. [n] [abbr]
▶ loop antenna
Cross references:
  ⇒ see: 1143760 ループアンテナ 1. loop antenna
8. [n] [abbr] {figure skating}
▶ loop jump
Cross references:
  ⇒ see: 2863731 ループジャンプ 1. loop jump

Conjugations


History:
12. A 2024-12-13 06:28:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>time loop (i.e. in fiction)</gloss>
+<gloss>time loop (in fiction)</gloss>
11. A* 2024-12-13 06:16:19 
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>time loop</gloss>
+<gloss>time loop (i.e. in fiction)</gloss>
10. A* 2024-12-13 03:08:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>loop (programming)</gloss>
+<gloss>loop (in a program)</gloss>
@@ -25,2 +25,2 @@
-<gloss>looping (e.g. slideshow)</gloss>
-<gloss>repeating (e.g. conversation)</gloss>
+<gloss>looping (of a video, slideshow, etc.)</gloss>
+<gloss>repeating (e.g. of a conversation)</gloss>
@@ -34,0 +35,4 @@
+<gloss>loop (aerobatic maneuver)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -35,0 +40 @@
+<field>&rail;</field>
@@ -37 +42 @@
-<gloss>spiral (railway)</gloss>
+<gloss>spiral</gloss>
@@ -39 +43,0 @@
-<gloss>curved railway line used to ascend steep hills</gloss>
@@ -49 +53,2 @@
-<field>&sports;</field>
+<xref type="see" seq="2863731">ループジャンプ</xref>
+<field>&figskt;</field>
@@ -51 +56 @@
-<gloss>loop jump (figure skating)</gloss>
+<gloss>loop jump</gloss>
9. A 2024-12-11 20:49:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Gerund
8. A* 2024-12-10 23:00:54 
  Comments:
Sense 3 glosses read like adjectives, not nouns.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182680 Active (id: 2327002)
屋外 [ichi1,news1,nf12]
おくがい [ichi1,news1,nf12]
1. [n,adj-no]
▶ outdoors
▶ outside
Cross references:
  ⇔ see: 1182730 屋内 1. indoors



History:
3. A 2024-12-13 03:10:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1182730">屋内</xref>
2. A 2019-10-30 22:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-10-30 20:20:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Don't need "alfresco".
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>alfresco</gloss>
+<gloss>outside</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182730 Active (id: 2326985)
屋内 [ichi1,news1,nf15]
おくない [ichi1,news1,nf15]
1. [n,adj-no]
▶ indoors
Cross references:
  ⇔ see: 1182680 屋外 1. outdoors; outside



History:
2. A 2024-12-13 00:29:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-12 23:48:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I don't think the examples are needed.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>indoor (court, pool, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1182680">屋外</xref>
+<gloss>indoors</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299360 Rejected (id: 2327040)
雑魚雑喉
ざこじゃこ (雑魚)ざっこ [ok] ざっこう [ok] いざこ (雑魚)ざこう (雑魚) [ok] ザコ (nokanji)
1. [n]
▶ small fish
▶ small fry
2. [n]
▶ (a) nobody
▶ small fry
▶ unimportant person
3. [n] {video games}
▶ noob
▶ weak player

History:
12. R 2024-12-13 22:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
11. A* 2024-12-10 23:01:39 
  Diff:
@@ -50,0 +51 @@
+<field>&vidg;</field>
10. A* 2024-12-10 16:06:12  Reymundus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.youtube.com/watch?v=Ljr2wMSBHqU
https://ja.hinative.com/questions/3633342
  Diff:
@@ -47,0 +48,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>noob</gloss>
+<gloss>weak player</gloss>
9. A 2021-03-21 02:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From 2848661 submission.
  Diff:
@@ -32,0 +33,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ザコ</reb>
+<re_nokanji/>
8. A 2018-04-05 19:07:43  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299360 Active (id: 2338699)
雑魚雑喉 [sK]
ざこ [gikun] じゃこ [gikun] ざっこ [ok] ザコ (nokanji)
1. [n]
▶ small fish
▶ small fry
2. [n]
▶ (a) nobody
▶ small fry
▶ unimportant person
3. [n] [net-sl]
▶ noob
▶ weak player
4. [n] [derog]
▶ small penis
▶ short dick



History:
16. A 2025-05-05 23:23:47  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2025-05-05 20:29:34  Reymundus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.youtube.com/watch?v=8ytKQE-8-Hw
https://www.youtube.com/watch?v=kqj7b59D85Y
  Diff:
@@ -42,0 +43,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>small penis</gloss>
+<gloss>short dick</gloss>
14. A 2024-12-15 03:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2024-12-14 22:45:02  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku, Smk, Wiktionary etc..
  Comments:
Sorry to open again but ざこ and じゃこ can now be marked as gikun (they are 熟字訓).
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
12. A 2024-12-13 23:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I say hide it. And drop those odd readings.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +15,0 @@
-<re_restr>雑魚</re_restr>
@@ -20,8 +18,0 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ざこう</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ざっこう</reb>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392100 Active (id: 2326980)
船便 [ichi1,news2,nf35]
ふなびん [ichi1,news2,nf35] せんびん
1. [n]
▶ surface mail (by ship)
▶ sea mail
2. [n]
▶ ferry service
▶ steamer service



History:
5. A 2024-12-13 00:27:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-13 00:25:45 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>surface mail (ship)</gloss>
+<gloss>surface mail (by ship)</gloss>
3. A 2017-10-09 20:59:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>せんびん</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-09-27 02:21:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-26 02:35:05  Scott
  Refs:
gg5 prog daij
  Diff:
@@ -19,0 +19,6 @@
+<gloss>sea mail</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ferry service</gloss>
+<gloss>steamer service</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1487440 Active (id: 2327014)
必見 [spec1]
ひっけん [spec1]
1. [adj-no,n]
▶ must-see
▶ not-to-be-missed



History:
9. A 2024-12-13 06:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-12-13 04:05:32 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>not to be missed</gloss>
+<gloss>not-to-be-missed</gloss>
7. A* 2024-12-13 02:49:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"a must" is a noun.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>a must</gloss>
6. A 2024-09-09 21:36:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-09-09 21:32:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────╮
│ 必見   │ 4,952,162 │
│ ひっけん │     1,442 │
╰─ーーーー─┴───────────╯
  Comments:
Maybe we should promote this to [spec1].
  Diff:
@@ -6,2 +6 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf44</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,2 +10 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf44</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516430 Active (id: 2327031)
捧げる [ichi1,news2,nf44] 献げる [rK] 奉げる [sK]
ささげる [ichi1,news2,nf44]
1. [v1,vt]
▶ to lift up
▶ to hold up
▶ to hold above eye level
Cross references:
  ⇐ see: 2267040 捧ぐ【ささぐ】 1. to lift up; to hold up; to hold above eye level
2. [v1,vt]
▶ to give
▶ to offer
▶ to consecrate
Cross references:
  ⇐ see: 2267040 捧ぐ【ささぐ】 2. to give; to offer; to consecrate
3. [v1,vt]
▶ to devote
▶ to sacrifice
▶ to dedicate
Cross references:
  ⇐ see: 2267040 捧ぐ【ささぐ】 3. to devote; to sacrifice; to dedicate
  ⇐ see: 2867598 身を捧げる【みをささげる】 1. to devote oneself (e.g. to a cause, goal, etc.); to sacrifice oneself; to dedicate oneself; to give one's everything

Conjugations


History:
8. A 2024-12-13 11:08:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
捧げる	604998	98.0%
奉げる	6164	1.0%
献げる	6082	1.0%
  Comments:
Not sure 奉 is a valid kanji here. Best search-only.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>奉げる</keb>
+<keb>献げる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,2 +15,2 @@
-<keb>献げる</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>奉げる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2024-12-13 03:21:57  Hendrik
  Refs:
https://kotobank.jp/word/捧げる-510161
https://www.homemate-research-religious-building.com/useful/glossary/religious-building/2068301/
https://sasageru.com/
  Comments:
Sentence at hand (from a definition of 奉納):
供え物の内容は酒や食品、金銭など様々で、奉げる人にとって価値があると思われる物を選ぶのが一般的。
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奉げる</keb>
6. A 2022-05-14 01:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has both forms.
5. A* 2022-05-13 14:24:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
604,998	 85.7%	捧げる	85.7%
  6,082	  0.9%	献げる	0.9%
 94,757	 13.4%	ささげる	13.4%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2017-06-13 07:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609820 Active (id: 2347286)
注す [ichi1] 点す
さす [ichi1]
1. [v5s,vt] [uk]
《esp. 注す》
▶ to pour
▶ to add (liquid)
▶ to serve (drinks)
Cross references:
  ⇔ see: 1291330 差す 12. to pour; to add (liquid); to serve (drinks)
2. [v5s,vt] [uk]
《esp. 点す》
▶ to put on (lipstick, etc.)
▶ to apply
▶ to colour
▶ to dye
Cross references:
  ⇔ see: 1291330 差す 13. to put on (lipstick, etc.); to apply; to colour; to dye

Conjugations


History:
9. A 2025-08-30 21:13:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Multiple dictionaries (daijr/s, shinsen) have 点す as a valid form for sense 1, and the n-grams show that it does get some real usage.

The editorial policy for the [sK] tag is that it should be used for typos, mazegaki forms, obsolete forms not specified in any references, etc.
  Comments:
The 点す form is cross-referenced from the entry for 差す. I'm very fussy about not having hidden forms used in cross-references, so I think it's best if 点す isn't hidden here.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +18 @@
-<xref type="see" seq="1291330">差す・さす・12</xref>
+<xref type="see" seq="1291330">差す・12</xref>
@@ -20,0 +20 @@
+<s_inf>esp. 注す</s_inf>
@@ -28 +28 @@
-<xref type="see" seq="1291330">差す・さす・13</xref>
+<xref type="see" seq="1291330">差す・13</xref>
@@ -30 +30 @@
-<s_inf>oft. written as 点す</s_inf>
+<s_inf>esp. 点す</s_inf>
8. A 2024-12-13 22:53:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've raised a question in the Tatoeba forum about that sentence.
7. A* 2024-11-08 00:21:02  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 水を注し │ 1,219 │ 17.5% │
│ 水を点し │    80 │  1.1% │
│ 水をさし │ 5,668 │ 81.4% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 油を注し │ 1,857 │ 30.5% │
│ 油を点し │   103 │  1.7% │
│ 油をさし │ 4,130 │ 67.8% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 紅を注し │   115 │  3.4% │
│ 紅を点し │    30 │  0.9% │
│ 紅をさし │ 3,210 │ 95.7% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 目薬を注し │  1,238 │  7.3% │
│ 目薬を点し │  3,029 │ 17.9% │
│ 目薬をさし │ 12,678 │ 74.8% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
点す isn't really used for sense 1, hide it
both senses seem [uk]
there's a sentence indexed to sense 1 with 注意を注した which seems like an 変換ミス of 差す
remove sense 3 as it seems archaic judging by daijr/s examples and i don't see it in my other refs
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +20 @@
-<s_inf>esp. 注す</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -28 +29,2 @@
-<s_inf>esp. 点す</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>oft. written as 点す</s_inf>
@@ -33,8 +34,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<xref type="see" seq="1291330">差す・さす・14</xref>
-<s_inf>esp. 点す</s_inf>
-<gloss>to light (a fire)</gloss>
-<gloss>to burn</gloss>
6. A 2011-06-22 23:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2011-06-22 20:56:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627350 Active (id: 2327914)
骨が折れる骨がおれる [sK] ホネが折れる [sK]
ほねがおれる
1. [exp,v1] [id]
▶ to be hard (to do)
▶ to be difficult
▶ to require much effort
▶ to be laborious
▶ to be backbreaking
▶ to have trouble (doing)

Conjugations


History:
9. A 2024-12-20 02:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-12-20 01:58:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>to be hard (to do)</gloss>
+<gloss>to be difficult</gloss>
@@ -23,2 +25,3 @@
-<gloss>to be hard to do</gloss>
-<gloss>to be bone-breakingly hard</gloss>
+<gloss>to be laborious</gloss>
+<gloss>to be backbreaking</gloss>
+<gloss>to have trouble (doing)</gloss>
7. A 2024-12-13 23:23:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 骨が折れ  │ 53,893 │ 95.4% │
│ 骨がおれ  │  1,674 │  3.0% │ - add
│ ホネが折れ │    635 │  1.1% │ - add
│ ほねが折れ │     68 │  0.1% │
│ ほねがおれ │    169 │  0.3% │
│ ホネがおれ │     59 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>骨がおれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ホネが折れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2018-02-07 15:41:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to be bone- breakingly hard</gloss>
+<gloss>to be bone-breakingly hard</gloss>
5. A* 2018-02-07 09:17:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>to be bone- breakingly hard</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1794410 Active (id: 2326981)
洋犬
ようけん
1. [n]
▶ Western breed of dog



History:
2. A 2024-12-13 00:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-12 23:35:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Specifically Western.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>foreign (Western) breed of dog</gloss>
+<gloss>Western breed of dog</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1798440 Active (id: 2327930)
所業 [news2,nf47] 所行
しょぎょう [news2,nf47]
1. [n]
▶ act (usu. undesirable)
▶ action
▶ deed
▶ conduct



History:
4. A 2024-12-20 04:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-20 02:47:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
meikyo: 多く好ましくないことにいう
daijr: 多く,よくないことにいう。
  Comments:
I don't see a need for the x-ref.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1589050">行い・1</xref>
+<gloss>act (usu. undesirable)</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>act</gloss>
+<gloss>conduct</gloss>
2. A 2024-12-13 07:32:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
Not necessarily bad.
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>(bad) deed</gloss>
+<xref type="see" seq="1589050">行い・1</xref>
+<gloss>action</gloss>
+<gloss>deed</gloss>
1. A* 2024-12-13 07:20:31  GM <...address hidden...>
  Refs:
所行    21,051  20.4% 
所業    81,955  79.4% -move up
しょぎょう    252   0.2% 

daijs, oukoku, meikyo
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>所行</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>所行</keb>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>deed</gloss>
+<gloss>(bad) deed</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827590 Active (id: 2327015)
復古調
ふっこちょう
1. [n]
▶ reactionary tendency
▶ revivalist mood
▶ tendency to revert to old customs



History:
2. A 2024-12-13 06:34:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-13 03:48:38  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
an "or" in the meaning seemed... unusual, so I've replaced it with the meanings from GG5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>revival or reactionary mood</gloss>
+<gloss>reactionary tendency</gloss>
+<gloss>revivalist mood</gloss>
+<gloss>tendency to revert to old customs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922560 Active (id: 2327023)
𥶡 [rK] [sK]
タガ (nokanji)たが
1. [n] [uk]
▶ hoop (of a barrel, bucket, etc.)
2. [n] [uk]
▶ discipline
▶ solidarity



History:
8. A 2024-12-13 08:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (sense 2)
  Comments:
I'll put 笟 back as [sK]. It's a JIS 212 kanji and 𥶡 is JIS 213.
As neither kanji is in the common JIS 208 set, it's not surprising that back when the n-grams were compiled there were no WWW pages using them.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>笟</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +26,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>discipline</gloss>
+<gloss>solidarity</gloss>
7. A* 2024-11-30 21:32:27  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────────┬───────╮
│ 箍  │      15.398 │ 19.9% │
│ 笟  │           0 │  0.0% │No initial match, my refs don't even have a single word with this kanji ; seems to be itaiji as well
│ たが │ 133.933.959 │  N/A  │
│ タガ │      62.099 │ 80.1% │add ; sankoku
│ 𥶡 │             │       │Doesn't work ; seems to be itaiji ; [rK] ; daijs and gendai have it
╰─ーー─┴─────────────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ タガが外れ │ 8.189 │ 54.7% │Seems this word is most commonly spelled with katakana
│ たがが外れ │ 3.460 │ 23.1% │
│ 箍が外れ  │ 3.313 │ 22.1% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
The only ref is wiktionary telling me that 笟 can be read たが. Nothing on kotobank either

Both kanji seem to be pretty obscure. 笟 is dropped now.

Classifications
漢字構成	  竹+瓜
異体字	  箍

Interestingly 笟 is mentioned here: 
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10301340965
  Comments:
Just out of curiosity, for what kind of characters does the ngram search not work? I've had this quite a few times up until now (those few times I was obviously looking at rather obscure kanji).
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,3 +11,4 @@
-<k_ele>
-<keb>笟</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>タガ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
6. A 2019-07-22 22:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-07-22 11:15:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>hoop (e.g. of a barrel)</gloss>
+<gloss>hoop (of a barrel, bucket, etc.)</gloss>
4. A 2019-07-20 08:15:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noted as an 異体字.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>笟</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2100850 Active (id: 2327025)
挿れる
いれる
1. [v1,vt] [sl]
《from 挿入 and 入れる》
▶ to insert (usu. as part of sexual intercourse)

Conjugations


History:
7. A 2024-12-13 08:59:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I discussed this situation with a couple of Japanese language specialists and they were of the view that it's quite inappropriate to classify this sort of term as having a gikun reading.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&gikun;</re_inf>
6. A* 2024-11-21 18:42:24  parfait8
  Comments:
why? [gikun] just means kun-reading not derived from the component characters
it can be a one-time thing (その場限り as said in kokugos) and i don't see why it couldn't apply to this sort of slangy entries as well
seems more useful than not to me
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
5. A 2024-11-21 04:26:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this sort of jokey construction can really be classified as a gikun.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&gikun;</re_inf>
4. A* 2024-11-18 21:51:40  parfait8
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -13 +14 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
3. A 2018-02-27 06:19:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2318350 Active (id: 2326994)

バーテックスシェーダバーテックス・シェーダバーテックスシェーダー [sk]
1. [n] {computing}
▶ vertex shader



History:
4. A 2024-12-13 00:57:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
バーテックスシェーダー	329   - daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バーテックスシェーダー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2024-12-10 23:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バーテックスシェーダ	466
2. A* 2024-12-10 23:37:47 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バーテックス・シェーダ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2322650 Active (id: 2326995)

ピクセルシェーダピクセル・シェーダピクセルシェーダー [sk]
1. [n] {computing}
▶ pixel shader



History:
4. A 2024-12-13 00:58:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ピクセルシェーダー	1,524	 - daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピクセルシェーダー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2024-12-10 23:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ピクセルシェーダ	2462
2. A* 2024-12-10 23:37:33 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピクセル・シェーダ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2568160 Active (id: 2326996)
罅隙
かげきこげき
1. [n] [rare]
▶ crack
▶ slit
▶ crevice
▶ crevasse



History:
6. A 2024-12-13 01:25:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-ref not needed.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1253790">すきま・1</xref>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>crevice</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>crevice</gloss>
5. A 2024-12-10 20:13:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
4. A* 2024-12-10 19:21:32  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 罅隙  │    63 │ 22.6% │
│ かげき │ 8.123 │  N/A  │Duplicates ;Daijs, Nikk, Koj
│ こげき │   216 │ 77.4% │Nikk, daijr
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
I think [rare] is appropriate here. Many more common terms with the same meaning.
Place かげき first by 3:2? ngrams are not useful here
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>かげき</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<misc>&rare;</misc>
3. A* 2024-12-10 10:09:54 
  Comments:
daijs says かげき
罅's readings are か (Kan-on) and け (Go-on) according to Wiktionary https://en.wiktionary.org/wiki/罅#Readings
2. A 2010-08-07 22:02:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>crevasse</gloss>
+<gloss>crevice</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2610240 Active (id: 2327059)

むさいムサイムサい [sk] むっさい [sk]
1. [adj-i] [col]
▶ filthy
▶ squalid
▶ dirty
▶ foul
▶ sordid
Cross references:
  ⇒ see: 2180360 【むさくるしい】 1. messy; shabby; scruffy; dirty; squalid; sordid

Conjugations


History:
6. A 2024-12-14 03:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-14 02:28:36  parfait8
  Refs:
add [col] (sankokou, smk)
  Comments:
iwakoku says 古風
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ムサイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ムサい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13,0 +21 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A 2024-12-13 17:35:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈む/ム〉(っ/ッ)〈さ/サ〉〈い/イ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ むさい   │ 21,627 │ 45.6% │
│ ムサイ   │ 18,403 │ 38.8% │
│ ムサい   │  5,208 │ 11.0% │
│ むっさい  │  1,736 │  3.7% │
│ ムッサイ  │    364 │  0.8% │
│ ムッサい  │     89 │  0.2% │
│ ムッさい  │     43 │  0.1% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ むさい男  │  3,669 │ 55.7% │
│ ムサイ男  │  1,540 │ 23.4% │
│ ムサい男  │    856 │ 13.0% │
│ むっさい男 │    409 │  6.2% │
│ ムッサイ男 │    110 │  1.7% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
3. A* 2024-12-13 15:14:43  Anonymous
  Comments:
Added reading むっさい[sk] as the word often has the inserted 促音. 
e.g. 山田くんと7人の魔女 Ep. 3  3:19
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むっさい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2011-01-31 09:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2643150 Active (id: 2346974)

さす
1. [v5s,vt]
▶ to make (someone) do
2. [v5s,vt]
▶ to allow (someone) to

Conjugations


History:
22. A 2025-08-24 07:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
21. A* 2025-08-16 06:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
20. A 2025-08-16 06:44:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll close and reopen for a bit. To recap. the main change has been to drop the following senses:
---------
[3][aux-v,v5s]
  [note="aux. verb indicating the causative"]
  to let; to allow; to cause
[4][aux-v,v5s]
  [note="aux. verb indicating the granting of permission"]
  to be permitted to
[5][aux-v,v5s][hon]
  [note="aux. verb used as an honorific for others' actions"]
  to do
19. A* 2025-08-07 19:10:48  Sombrero1
  Comments:
I see. Then I have nothing more to add
18. A* 2025-07-30 04:46:33  Non
  Comments:
It did not, I was simply addressing the short causative.
As to references, not really. Your best reference on this will be modern standard Japanese; さす is at best understood but not used - you do not really ever see 食べさす、 燃えさす or 高めさす, etc.
The short forms that are productive are the short causative-passive される and the short potential れる.
But fortunately, you do not have to take my word for it as both of the Imabi links mention that ~さす is unacceptable for most speakers - including both quotations you pulled from them.
I will just repeat one here:
"There is also the short causative 燃えさす for 燃えさせる, but this form is usually △・X for most speakers."
The △ and X denote that 燃えさす is considered either rare/uncommon or wrong by most, respectively; and I personally suspect that much of the rare/uncommon evaluations are being influenced by dialects and archaisms.
Whichever the case, △・X denotes a low level of acceptability and productivity.
And one more quote from the second link: 
"The modern さす is almost nonexistent in Standard Japanese"

Do note that this is only about the standard dialect; as mentioned before, there are other dialects in which さす is the fully productive causative and させる is nowhere be be found.
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779760 Active (id: 2326993)

ポラ
1. [n] [abbr]
▶ Polaroid camera
▶ instant camera
Cross references:
  ⇒ see: 2074770 ポラロイド 1. Polaroid camera; instant camera



History:
3. A 2024-12-13 00:56:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>Polaroid (camera)</gloss>
+<gloss>Polaroid camera</gloss>
+<gloss>instant camera</gloss>
2. A 2013-03-26 05:19:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-24 05:00:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844524 Active (id: 2327036)
こども食堂子供食堂子ども食堂 [sK]
こどもしょくどう
1. [n]
▶ volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals to children and others in need



History:
15. A 2024-12-13 20:04:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it hurts to keep it a bit broader.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals to children in need</gloss>
+<gloss>volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals to children and others in need</gloss>
14. A* 2024-12-13 13:05:51 
  Refs:
https://www.japantimes.co.jp/news/2024/12/13/japan/society/childrens-cafeterias-surge/
  Comments:
I don't think the fact they might be used by non-children is all that relevant when they're literally called こども食堂
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals (to children, etc.)</gloss>
+<gloss>volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals to children in need</gloss>
13. A 2024-03-23 12:22:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2022-07-16 02:35:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
11. A* 2022-07-14 00:20:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
can we trim it a little? I don't think " and community project " adds all that much (and I find it a little confusing)
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>volunteer-run cafeteria and community project providing free or inexpensive meals to children, elderly people, etc.</gloss>
+<gloss>volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals (to children, etc.)</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847723 Active (id: 2326983)
学校帰り
がっこうがえり
1. [n]
▶ on the way home from school



History:
8. A 2024-12-13 00:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-13 00:20:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
学校帰り	        189,859		
学校帰りに	118,569		
学校帰りが	279		
学校帰りを	262
  Comments:
I don't think it refers simply to the act of returning home.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>returning from school</gloss>
-<gloss>going home from school</gloss>
+<gloss>on the way home from school</gloss>
6. A 2021-04-25 04:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
学校帰り	189859
がっこうかえり	< 20
がっこうがえり	101
  Comments:
Indeed.
5. A* 2021-04-25 02:27:35  Opencooper
  Refs:
* https://forvo.com/word/学校帰り/#ja
* https://youglish.com/pronounce/学校帰り/japanese (Thanks for this ref Tyler)
  Comments:
Undergoes rendaku.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>がっこうかえり</reb>
+<reb>がっこうがえり</reb>
4. A 2020-12-18 11:03:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854290 Active (id: 2327030)
炎上商法
えんじょうしょうほう
1. [n]
▶ outrage marketing (deliberately stirring up controversy to generate publicity)
▶ shock advertising
▶ rage-bating



History:
8. A 2024-12-13 11:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure this is quite the same thing, but I guess it's OK as the third gloss.
7. A* 2024-12-13 09:19:25 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Rage-baiting
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>rage-bating</gloss>
6. A 2022-04-28 01:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
5. A* 2022-04-28 01:03:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ynaija.com/outrage-marketing-is-high-risk-and-high-reward-but-is-it-a-good-fit-for-your-brand/
https://www.colourgraphics.com/blog/outrage-marketing/
https://www.skyword.com/contentstandard/welcome-to-outrage-marketing-brought-to-you-by-lady-doritos/
https://en.wikipedia.org/wiki/Shock_advertising
  Comments:
How about this?
Shock advertising isn't exactly the same thing but there's some overlap.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>viral marketing</gloss>
-<gloss>flaming marketing</gloss>
+<gloss>outrage marketing (deliberately stirring up controversy to generate publicity)</gloss>
+<gloss>shock advertising</gloss>
4. A* 2022-04-28 00:26:13  Nicolas Maia
  Comments:
I think 'selling controversy' was a little closer to the actual meaning.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863227 Active (id: 2327017)
前工程
まえこうてい
1. [n]
▶ previous process
▶ preceding operation
▶ upstream process
Cross references:
  ⇐ ant: 2863228 後工程【あとこうてい】 1. subsequent process; downstream process; post-processing



History:
2. A 2024-12-13 06:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso 
前工程	25596
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>preceding operation</gloss>
1. A* 2024-11-05 08:44:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/前工程
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11260195946
https://www.techeyesonline.com/glossary/detail/前工程/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863228 Active (id: 2327018)
後工程
あとこうてい
1. [n]
▶ subsequent process
▶ downstream process
▶ post-processing
Cross references:
  ⇒ ant: 2863227 前工程 1. previous process; preceding operation; upstream process



History:
2. A 2024-12-13 06:42:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
後工程	26848
Reverso
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>post-processing</gloss>
1. A* 2024-11-05 08:45:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/後工程
https://www.techeyesonline.com/glossary/detail/後工程/?glossaryclick-01

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863324 Active (id: 2327032)
付属資料附属資料
ふぞくしりょう
1. [n]
《附属 is more formal》
▶ supporting material
▶ attached documents
▶ appendices



History:
2. A 2024-12-13 11:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
附属資料	2709	4.1%
付属資料	63274	95.9%
  Comments:
Did 付属資料 get left off?
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>付属資料</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,4 @@
-<gloss>appendix (e.g. in documents)</gloss>
+<s_inf>附属 is more formal</s_inf>
+<gloss>supporting material</gloss>
+<gloss>attached documents</gloss>
+<gloss>appendices</gloss>
1. A* 2024-11-13 19:18:42  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 付属資料    │ 63.274 │100.0% │Jitsuyo only as far as I can see
│ ふぞくしりょう │     22 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯

Seems to be widely used though, e.g. in the 広辞苑第六版, 付属資料.
  Comments:
Added the extra info to possibly disambiguate between this and the appendix in your body

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863344 Active (id: 2327029)
本気汁
ほんきじる
1. [n] [sl]
▶ vaginal secretion



History:
2. A 2024-12-13 10:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
本気汁	3448
https://ja.wikipedia.org/wiki/本気汁
  Comments:
Wikipedia has 4 meanings for this, the first of which is "膣分泌液の俗称。"
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>arousal fluid</gloss>
-<gloss>sexual fluids</gloss>
+<gloss>vaginal secretion</gloss>
1. A* 2024-11-14 12:01:57  parfait8
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/本気汁
  Comments:
not sure if gloss should be more specific but "arousal fluid (when very excited)" seems an overkill...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863352 Active (id: 2327021)
SWIFT
スウィフト [spec1] スイフト
1. [n]
▶ Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication
▶ SWIFT
2. [n] {finance}
▶ SWIFT code



History:
4. A 2024-12-13 07:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,3 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5747130</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
+<ent_seq>2863352</ent_seq>
@@ -15 +15,2 @@
-<misc>&organization;</misc>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication</gloss>
@@ -17 +18,5 @@
-<gloss>Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>SWIFT code</gloss>
3. A* 2024-11-15 10:57:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it belongs in Jmdict because it's usually used on its own to mean "SWIFT code".
2. A 2024-11-15 07:57:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe have it with the other organizations.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2863352</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
1. A* 2024-11-15 01:51:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
スウィフトコード	65	17.4%
スウイフトコード	0	0.0%
スイフトコード	308	82.6%
スィフトコード	0	0.0%
  Comments:
finc?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863397 Active (id: 2327016)
商業用
しょうぎょうよう
1. [adj-no]
▶ commercial
▶ commercial use



History:
2. A 2024-12-13 06:37:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&pref;</pos>
@@ -13 +12,2 @@
-<gloss>for commercial use</gloss>
+<gloss>commercial</gloss>
+<gloss>commercial use</gloss>
1. A* 2024-11-17 11:24:45  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 商業用      │ 56.233 │ 99.9% │GG5
│ 商業用の     │  8.751 │  N/A  │Eijiro has this version
│ しょうぎょうよう │     61 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
Found it used in the daijr entry for 茲許.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863400 Active (id: 2326997)
瑞垣水垣瑞籬 [sK] みず垣 [sK]
みずがきみずかき [ok]
1. [n] [poet]
▶ fence (around a shrine, imperial palace, sacred area, etc.)



History:
3. A 2024-12-13 01:30:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>fence around a shrine (sacred area, imperial palace, etc.)</gloss>
+<gloss>fence (around a shrine, imperial palace, sacred area, etc.)</gloss>
2. A 2024-12-10 01:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,2 +28 @@
-<gloss>fence around a shrine or the imperial palace</gloss>
-<gloss>fence around a sacred area</gloss>
+<gloss>fence around a shrine (sacred area, imperial palace, etc.)</gloss>
1. A* 2024-11-17 15:06:36  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 瑞垣   │ 16.285 │ 42.7% │daijs/t/r, smk, gendai, oukoku, meikyo, iwakoku, shinsen, koj
│ 水垣   │  6.517 │ 17.1% │daijt/s/r, gendai, koj
│ 瑞籬   │    795 │  2.1% │daij, meikyo etc. ; 旧字体 ; [sK]
│ みず垣  │      0 │  0.0% │shinsen, gendai ; [sK]
│ みずがき │ 13.002 │ 34.1% │
│ みずかき │  1.526 │  4.0% │meikyo a.o. :古くは「みずかき」
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
Smk: 〔雅〕
Meikyo and daijr use ...美称...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863406 Active (id: 2327019)

ウェディングスーツウェディング・スーツ
1. [n] Source lang: eng "wedding suit"
▶ lounge suit (esp. for weddings)



History:
2. A 2024-12-13 07:14:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW advertisements and images.
ウェディングスーツ	126
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェディング・スーツ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>wedding suit</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">wedding suit</lsource>
+<gloss>lounge suit (esp. for weddings)</gloss>
1. A* 2024-11-17 18:20:16  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://lifestyleorder.com/mens/wedding/
https://moonrise-bali.com/news/tuxedo.html
https://usted-k.com/piary
  Comments:
Male costume for wedding. Wester equivalent for japanese 白無垢

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863462 Active (id: 2327028)
くれ縁榑縁
くれえん
1. [n]
▶ open-air veranda with thin boards running the length of it
Cross references:
  ⇒ see: 1177490 縁 6. narrow open-air veranda



History:
4. A 2024-12-13 10:37:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1177490">縁・えん・6</xref>
+<xref type="see" seq="1177490">縁・6</xref>
3. A* 2024-12-13 10:37:32  Marcus Richert
  Refs:
くれ縁	0	0.0%
榑縁	52	100.0%
  Comments:
We don't use rK for words that themselves are rare.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2024-12-13 08:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs, https://en.wikipedia.org/wiki/Engawa (Structural terms)
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>indoor veranda</gloss>
+<xref type="see" seq="1177490">縁・えん・6</xref>
+<gloss>open-air veranda with thin boards running the length of it</gloss>
1. A* 2024-11-21 19:39:15  parfait8
  Refs:
https://tokyo-chumon.com/custom_home/10981
https://www.eyefulhome.jp/sodate/article/porch/
https://ja.wikipedia.org/wiki/縁側
daijr/s

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───┬───────╮
│ 榑縁  │ 9 │ 81.8% │
│ くれ縁 │ 2 │ 18.2% │
╰─ーーー─┴───┴───────╯
  Comments:
despite the n-grams, this seems to be pretty much always referred to as くれ縁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863478 Active (id: 2327038)

さす
1. [n] [arch]
▶ slash-and-burn farming
▶ swidden
Cross references:
  ⇒ see: 1663330 焼き畑 1. land made arable by the slash-and-burn method; swidden; slash-and-burn farming



History:
2. A 2024-12-13 22:42:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1663330">焼き畑</xref>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>slash-and-burn farming</gloss>
1. A* 2024-11-22 20:49:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Split from entry 2643150. See comment there

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863700 Active (id: 2326998)
杉内
すぎうち
1. [suf] [net-sl]
《from すぎる and the name of a baseball player》
▶ too
▶ extremely
▶ so
▶ super
Cross references:
  ⇒ see: 1195970 【すぎる】 6. to be excessive; to be too much; to be too ...



History:
4. A 2024-12-13 02:36:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a verb.
  Diff:
@@ -14,4 +14,5 @@
-<s_inf>from the name of a baseball player; used as すぎる</s_inf>
-<gloss>to be excessive</gloss>
-<gloss>to be too much</gloss>
-<gloss>to be too ...</gloss>
+<s_inf>from すぎる and the name of a baseball player</s_inf>
+<gloss>too</gloss>
+<gloss>extremely</gloss>
+<gloss>so</gloss>
+<gloss>super</gloss>
3. A* 2024-12-10 12:29:37 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>baseball player's name; used as if すぎる</s_inf>
+<s_inf>from the name of a baseball player; used as すぎる</s_inf>
2. A* 2024-12-10 10:30:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
杉内 is a well-known baseball player.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>often used after adj. stems or the -masu stems of verbs</s_inf>
+<s_inf>baseball player's name; used as if すぎる</s_inf>
1. A* 2024-12-10 08:53:31 
  Refs:
https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-530.html
○○杉内とは、形容詞を強調する接尾辞。

https://domani.shogakukan.co.jp/996594
杉内という名字と「~すぎる」という言葉をかけて、「すご杉内」「ヤバ杉内」のように使います。

https://word-dictionary.jp/posts/721
「〜杉内」というのは、「〜過ぎる」という意味です。

https://youngjapanesedic.com/○○杉内・ヤバ杉内/
○○杉内も同じで、~過ぎると杉内がかけられています。

https://kotowaka.com/internet/yabasugiuti/
他にも「〇〇杉内(~過ぎる)」といった表現が可能です。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863727 Active (id: 2326979)

インカジ
1. [n] [abbr,col]
▶ online casino
▶ Internet casino
▶ virtual casino
Cross references:
  ⇒ see: 2829061 インターネットカジノ 1. online casino; Internet casino; virtual casino



History:
2. A 2024-12-13 00:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-12 23:28:24 
  Refs:
https://ja.hinative.com/questions/19820382
インターネットカジノ
の略語です。

https://www.japanesecasinoreview.com/article/inkaji/
インカジは「インターネットカジノ」の略称で、

https://online-casino.media/guide/incasi/
インカジはインターネットカジノの略ですが、

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863728 Active (id: 2327013)
SDR
エス・ディー・アールエスディーアール [sk]
1. [n]
▶ special drawing right
▶ SDR



History:
2. A 2024-12-13 06:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-13 00:40:29  Marcus Richert
  Refs:
daijr gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863729 Active (id: 2327012)
AM休
エイエムきゅう
1. [n]
▶ taking the morning off
▶ time off during the morning
Cross references:
  ⇒ see: 2858803 午前休 1. taking the morning off; time off during the morning



History:
2. A 2024-12-13 06:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-13 00:47:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://blog.goo.ne.jp/ichimuraj/e/d97c6c00c8f12b697604f314bdbb7d10
  Comments:
I see it at work a lot.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863730 Active (id: 2327011)
PM休
ピーエムきゅう
1. [n]
▶ taking the afternoon off
▶ time off during the afternoon
Cross references:
  ⇒ see: 2858804 午後休 1. taking the afternoon off; time off during the afternoon



History:
2. A 2024-12-13 06:29:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-13 00:48:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://blog.goo.ne.jp/ichimuraj/e/d97c6c00c8f12b697604f314bdbb7d10
  Comments:
I see it at work a lot.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863731 Active (id: 2327010)

ループジャンプループ・ジャンプ
1. [n] {figure skating}
▶ loop jump
Cross references:
  ⇐ see: 1143750 ループ 8. loop jump



History:
2. A 2024-12-13 06:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-13 02:53:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863732 Active (id: 2327008)
産後の肥立ち産後のひだち [sK]
さんごのひだち
1. [exp,n]
▶ convalescence after childbirth
▶ recovering after giving birth



History:
2. A 2024-12-13 06:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-12-13 04:17:44  Marcus Richert
  Refs:
gg5, eij (-がよい)

産後の肥立ち	5353	80.3%
産後の肥だち	0	0.0%
産後のひだち	1153	17.3%
産後の日立ち	90	1.3%
産後の日だち	71	1.1%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
test 2 Active (id: 2326989)
探します
さがします
1. [n,exp,vi,vt]
▶ search



History:
6. A 2024-12-13 00:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2010-08-27 06:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
4. A 2010-07-18 03:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Now rejecting
3. A* 2010-07-18 03:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
And another one.
2. A* 2010-07-18 03:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
And adding another comment.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml