JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004840 Active (id: 2324989)

コロコロ [ichi1] ころころころんころんコロンコロン [sk]
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ lightly rolling (of a small and round thing)
Cross references:
  ⇐ see: 2702070 シロコロ 1. grilled balls of stuffed intestine (esp. at food stalls or yakiniku restaurants)
2. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter)
3. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ changing frequently (e.g. conversation, plans)
▶ (occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated)
▶ fickly
▶ in a fickle manner
4. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ chubby
▶ rounded
5. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ chirp chirp (sound of insects)
6. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ ribbit ribbit (sound of frogs)
▶ croak croak
Cross references:
  ⇒ see: 1048240 ケロケロ 1. croak; ribbit; sound of frogs
7. (コロコロ,ころころ only) [n] [on-mim]
▶ roller
▶ lint roller
▶ paint roller

Conjugations


History:
22. A 2024-12-01 23:53:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm, on reflection, I think I'm back agreeing with Marcus.
  Diff:
@@ -59,0 +60,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>コロコロ</stagr>
+<stagr>ころころ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>roller</gloss>
+<gloss>lint roller</gloss>
+<gloss>paint roller</gloss>
21. A* 2024-12-01 22:44:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
コロコロ	895768	62.2%
ころころ	512867	35.6%
ころんころん	16554	1.1% rk?
コロンコロン	14357	1.0%
  Comments:
Again, I don't think that sense should be split out. If "Apple" were normally written lower case and had become genericized then yes, I think including it in the fruit entry would have made sense.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
20. A 2024-12-01 20:14:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting off that sense.
  Diff:
@@ -59,9 +58,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>コロコロ</stagr>
-<stagr>ころころ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>roller</gloss>
-<gloss>lint roller</gloss>
-<gloss>paint roller</gloss>
19. A* 2024-11-04 15:18:52  parfait8
  Comments:
removing [vs] and changing sense 4 as i said in my previous comment

i still don't think it makes sense to have sense 7 here just because of shared etymology, esp. as it's a trademark
it's a bit like having "Apple (company)" in a "apple (fruit)" entry and it's even more awkward since it's under many senses and has restrictions
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -27 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -34 +31,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -46 +43,2 @@
-<gloss>roly-poly</gloss>
+<gloss>chubby</gloss>
+<gloss>rounded</gloss>
18. A 2024-10-30 10:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd leave it the way it is. Works OK.
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1006710 Active (id: 2320136)
其処まで [sK] そこ迄 [sK] 其処迄 [sK]
そこまで
1. [exp] [uk]
▶ that far
▶ so far
▶ to that extent
2. [int] [uk]
▶ stop!
▶ not one step further!



History:
8. A 2024-11-04 06:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-11-04 04:48:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's helpful and in line with what we udually do.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>not a step further!</gloss>
+<gloss>not one step further!</gloss>
6. A* 2024-11-04 02:46:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think a second sense is needed here.
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>go that far</gloss>
+<gloss>that far</gloss>
+<gloss>so far</gloss>
5. A* 2024-11-03 22:18:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>not a step further!</gloss>
4. A 2024-11-03 20:46:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
We've been hiding these sorts of kanji forms (其処, 無い, 有る, etc.) in expression entries. See 2855594 for example.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 其処まで │    23,522 │  0.4% │
│ そこ迄  │     5,586 │  0.1% │
│ 其処迄  │     1,185 │  0.0% │
│ そこまで │ 5,322,630 │ 99.4% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
I think this second sense is really just the first sense applied to a specific context. I guess it could be useful to have.
  Diff:
@@ -6 +6,9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そこ迄</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>其処迄</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1082110 Active (id: 2320174)

ディテクターディテクタデテクター [sk] デテクタ [sk]
1. [n]
▶ detector



History:
2. A 2024-11-04 19:53:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2024-11-04 19:46:37  dom <...address hidden...>
  Refs:
ディテクター	2994	50.0%
ディテクタ	2724	45.5%
デテクター	169	2.8% <- 1083400 
デテクタ	106	1.8%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>デテクター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デテクタ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1083400 Deleted (id: 2320175)

デテクター
1. [n]
▶ detector



History:
1. D 2024-11-04 19:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092050 Deleted (id: 2320122)

ニューレイヤーズルックニュー・レイヤーズ・ルック
1. [n]
▶ new layers look



History:
3. D 2024-11-04 04:48:49  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2024-11-03 06:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ABC. 0 n-grams. All WWW hits from here.
1. A* 2024-11-03 03:53:50 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニュー・レイヤーズ・ルック</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1114310 Active (id: 2320090)

ブルー [gai1]
1. [n,adj-no]
▶ blue
2. [adj-na]
▶ sad
▶ down (in the dumps)



History:
8. A 2024-11-04 00:06:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Web results for ブリュー are mostly companies and product names that contain "brew". Not seeing any evidence it's used for "blue".
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ブリュー</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2024-11-02 05:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ブリュー	8089	0.1%
ブルー	8500806	99.9%
  Comments:
Merge
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブリュー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2021-12-16 22:07:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>(feeling) blue</gloss>
5. A 2021-12-16 03:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-16 02:56:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos don't list sense 1 as adj-na.
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>blue (colour, color)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>blue</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>(feeling) blue</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122750 Active (id: 2320115)

ホモジナイズホモゲナイズ
1. [n,vs,vt]
▶ homogenization
Cross references:
  ⇐ see: 1122700 ホモ 3. homogenization

Conjugations


History:
6. A 2024-11-04 02:14:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ホモジナイズド 506 - GG5
  Comments:
Possibly should have an entry for ホモジナイズド.
5. A* 2024-11-04 00:12:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
I don't think it's used prenominally.
I think one spelling is enough here. There are other more common translations for "homogenization".
  Diff:
@@ -11,5 +10,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>homogenized</gloss>
-<gloss>homogenised</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -17,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19 +14,0 @@
-<gloss>homogenisation</gloss>
4. A 2024-11-02 11:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-02 06:04:59 
  Refs:
ホモジナイズ	2756	73.9%
ホモゲナイズ	975	26.1%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホモゲナイズ</reb>
2. A 2015-10-24 03:43:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1181750 Active (id: 2320124)
[rK]
カモメ (nokanji) [spec1] かもめ
1. [n] [uk]
▶ common gull (Larus canus)
2. [n] [uk]
▶ gull (Laridae spp.)
▶ seagull



History:
7. A 2024-11-04 05:38:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nudging it up.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<re_pri>spec2</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>
6. A* 2024-11-04 00:36:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (かまめ): カモメの古名。
https://en.wikipedia.org/wiki/Common_gull
>> The closely related short-billed gull was formerly often included in this species, which was then sometimes known collectively as "mew gull".
  Comments:
かまめ is archaic. I think it can be dropped.
I don't think "mew gull" is needed.
I think this should have a freq tag.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -17,4 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かまめ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26 +22,0 @@
-<gloss>mew gull</gloss>
5. A 2024-11-02 20:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd make it search only.
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かまめ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2024-11-02 19:06:35  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 鴎の群れ   │   126 │  5.1% │
│ 鷗の群れ   │     0 │  0.0% │ add rK
│ かもめの群れ │   495 │ 20.2% │
│ かまめの群れ │     0 │  0.0% │
│ カモメの群れ │ 1,828 │ 74.6% │ move up
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 鴎   │   138,590 │  9.3% │
│ 鷗   │       958 │  0.1% │
│ かもめ │ 1,027,148 │ 68.8% │
│ かまめ │     1,664 │  0.1% │
│ カモメ │   324,582 │ 21.7% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
かまめ is only in daijr/s, etc. and probably not [uk] - dropped
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,7 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かもめ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かまめ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -19,0 +14,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かもめ</reb>
3. A 2021-03-08 13:05:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1234080 Active (id: 2320126)
競技 [ichi1,news1,nf02]
きょうぎ [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ game
▶ match
▶ contest
▶ competition
▶ sport
▶ (sporting) event

Conjugations


History:
2. A 2024-11-04 05:40:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 23:48:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, prog, luminous
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>competition</gloss>
+<gloss>sport</gloss>
+<gloss>(sporting) event</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1246630 Active (id: 2320154)
屈託 [news1,nf21] 屈托 [rK]
くったく [news1,nf21]
1. [n,vs,vi]
▶ worry
▶ care
▶ concern
2. [n,vs,vi]
▶ ennui
▶ boredom

Conjugations


History:
5. A 2024-11-04 10:52:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-04 07:12:16  GM <...address hidden...>
  Refs:
屈託   102,439  83.5% 
屈托       340   0.3% -rK (daijs)
くったく  19,884  16.2%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-12-07 09:40:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-02-09 01:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-08 02:18:04  Scott
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>屈托</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276440 Active (id: 2320104)
口さがない口性ない [sK] 口性無い [sK]
くちさがない
1. [adj-i]
▶ gossipy
▶ abusive
▶ critical
▶ jabbering

Conjugations


History:
4. A 2024-11-04 02:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-03 13:24:41  GM <...address hidden...>
  Refs:
口さがない  4,364  94.0% 
口性ない      28   0.6% -sK
口性無い       0   0.0% -sK
くちさがない   251   5.4%
  Comments:
not in refs.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2015-10-19 22:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-10-19 07:06:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams 100:1:1
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>口性無い</keb>
+<keb>口さがない</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>口さがない</keb>
+<keb>口性無い</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1347530 Active (id: 2320095)
奨学金 [ichi1,news1,nf12]
しょうがくきん [ichi1,news1,nf12] しょうがっきん
1. [n]
▶ scholarship
▶ stipend
▶ bursary
▶ grant-in-aid
2. [n]
▶ student loan



History:
3. A 2024-11-04 01:12:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Saito has しょうがっきん. I think it's colloquial.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうがっきん</reb>
+</r_ele>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>grant-in-aid</gloss>
2. A* 2024-11-03 11:08:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
奨学金	655779
しょうがくきん	463 - GG5, Daijisen, etc
しょうがっきん	0
  Comments:
We could add it, but it's probably not a recognised reading.
1. A* 2024-11-02 02:57:30  Charles Kelly <...address hidden...>
  Refs:
しょうがっきん seems to be the more common pronunciation
https://youglish.com/pronounce/奨学金/japanese
  Comments:
しょうがっきん seems to be the more common pronunciation. 
Would that be considered a "reading?"
https://youglish.com/pronounce/奨学金/japanese

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349440 Active (id: 2320196)
承る [ichi1,news2,nf35] 受け賜る [sK] 受けたまわる [sK] 受け賜わる [sK]
うけたまわる [ichi1,news2,nf35]
1. [v5r,vt] [hum]
▶ to hear
▶ to be told
▶ to know
2. [v5r,vt]
▶ to receive (order)
▶ to undertake
▶ to comply
▶ to take (a reservation, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2841932 奉承【ほうしょう】 1. receiving (order, etc.) reverently

Conjugations


History:
2. A 2024-11-04 23:00:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────╮
│ 受け賜っ   │ 11,100 │
│ 受けたまわっ │  4,936 │ - add
│ 受け賜わっ  │  1,836 │ - add
│ うけ賜っ   │     36 │
│ うけたまわっ │ 15,432 │
╰─ーーーーーー─┴────────╯
  Comments:
"How it was originally written" and "now considered irregular" aren't necessarily mutually exclusive.
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受けたまわる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受け賜わる</keb>
1. A* 2024-11-04 22:27:27  parfait8
  Comments:
not irregular, just how this was originally written (sankoku, daijr/s, etc.)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1358280 Active (id: 2320155)
食べる [ichi1,news2,nf25] 喰べる [sK]
たべる [ichi1,news2,nf25]
1. [v1,vt]
▶ to eat
2. [v1,vt]
▶ to live on (e.g. a salary)
▶ to live off
▶ to subsist on

Conjugations


History:
7. A 2024-11-04 10:54:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-04 07:26:41  GM <...address hidden...>
  Refs:
食べる 19,179,416  98.4% 
喰べる     11,544   0.1% -sK
たべる    304,215   1.6%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2010-09-08 05:35:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those reverse xrefs are only seen in the database pages - not in the distributed dictionary files.
4. A* 2010-09-08 02:32:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
well, those are x-refs ~to~ this entry, not ~from~ this entry. but yes, whether it's helpful to include entries like 食べ始める is a matter of debate.  the other one is there just to show an example of an ichidan verb
3. A* 2010-09-08 02:26:24  Scott
  Comments:
The xrefs also seem quite pointless to me, but I don't see them so I can't remove them.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360500 Active (id: 2320156)
心がけ [spec2,news2,nf42] 心掛け [ichi1,news2,nf38] 心懸け [rK]
こころがけ [spec2,ichi1,news2,nf38,nf42]
1. [n]
▶ (mental) attitude
▶ way of thinking
▶ attention
▶ care
▶ prudence
▶ intention



History:
4. A 2024-11-04 10:54:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-04 06:54:09  GM <...address hidden...>
  Refs:
心がけ   3,152,311  70.7% 
心掛け   1,108,803  24.9% 
心懸け       8,253   0.2% -rK (daijs)
こころがけ   192,136   4.3%
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-08-22 04:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-21 14:20:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, 中辞典
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<gloss>intention</gloss>
+<gloss>(mental) attitude</gloss>
+<gloss>way of thinking</gloss>
@@ -31 +31,0 @@
-<gloss>dedication</gloss>
@@ -34,2 +34 @@
-<gloss>readiness</gloss>
-<gloss>mental attitude</gloss>
+<gloss>intention</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363700 Active (id: 2320247)
真向かい真向いま向かい [sK] ま向い [sK]
まむかい
1. [n,adj-no]
▶ right opposite
▶ directly across
▶ just in front of
▶ face to face
Cross references:
  ⇐ see: 2701250 真向こう【まむこう】 1. right opposite; directly across; just in front of; face to face



History:
5. A 2024-11-05 04:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-04 20:48:03  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 真向かい │ 56,165 │ 88.2% │
│ 真向い  │  7,185 │ 11.3% │
│ ま向かい │    219 │  0.3% │ add sK
│ ま向い  │    101 │  0.2% │ add sK
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-05-05 07:58:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
plenty of web hits
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ま向かい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ま向い</keb>
2. A 2017-05-05 02:23:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-04 17:00:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog
  Comments:
Clearer.
真向い not irregular.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -15,0 +15,4 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>right opposite</gloss>
+<gloss>directly across</gloss>
+<gloss>just in front of</gloss>
@@ -17,4 +19,0 @@
-<gloss>facing</gloss>
-<gloss>straight ahead</gloss>
-<gloss>just in front of</gloss>
-<gloss>directly opposite</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403040 Active (id: 2320157)
騒ぐ [ichi1,news1,nf14] 騷ぐ [sK]
さわぐ [ichi1,news1,nf14]
1. [v5g,vi]
▶ to make noise
▶ to make racket
▶ to be noisy
2. [v5g,vi]
▶ to rustle
▶ to swoosh
3. [v5g,vi]
▶ to make merry
4. [v5g,vi]
▶ to clamor
▶ to clamour
▶ to make a fuss
▶ to kick up a fuss
5. [v5g,vi]
▶ to lose one's cool
▶ to panic
▶ to act flustered
6. [v5g,vi]
▶ to feel tense
▶ to be uneasy
▶ to be excited

Conjugations


History:
4. A 2024-11-04 10:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-04 07:37:59  GM <...address hidden...>
  Refs:
騒ぐ  654,248  95.8% 
騷ぐ      539   0.1% -sK
さわぐ  28,341   4.1%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-09-08 16:34:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-08 07:15:10  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>騷ぐ</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433540 Active (id: 2320455)
通り名通名 [io]
とおりな
1. [n]
▶ name one goes by
▶ popular name
▶ assumed name
▶ alias
▶ nickname
2. [n]
▶ house name
3. [n]
▶ name of a street
▶ avenue name



History:
10. A 2024-11-07 02:04:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>one's common name</gloss>
-<gloss>one's popular name</gloss>
+<gloss>name one goes by</gloss>
+<gloss>popular name</gloss>
+<gloss>assumed name</gloss>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>nickname</gloss>
9. A* 2024-11-05 04:41:41  parfait8
  Comments:
yes, but i found it read とおりな
my ime also suggests 通名 for とおりな and i see it on jawiki as well, i think it'd be useful to have here
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>通名</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
8. A 2024-11-05 04:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
It's read つうめい and is already an entry.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>通名</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
7. A* 2024-11-04 23:11:31  parfait8
  Comments:
found it used, in none of my refs
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>通名</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
6. A 2022-06-23 01:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP (sense 3)
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468070 Active (id: 2326433)
年がら年中年柄年中 [sK] 年がら年じゅう [sK]
ねんがらねんじゅう
1. [exp,adv]
▶ all year round
▶ all the time
▶ year in and year out



History:
9. A 2024-12-08 10:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze3)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>年がら年じゅう</keb>
8. A 2024-11-04 02:08:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-03 10:28:14  GM <...address hidden...>
  Refs:
年がら年中     65,216  96.8% 
年柄年中       1,704   2.5% -sK
ねんがらねんじゅう    418   0.6%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-04-09 22:14:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 年がら年中ぴいぴいしている. He's hard up year in and year out.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>year in and year out</gloss>
5. A* 2021-04-09 15:39:39 
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>year after year</gloss>
+<gloss>all the time</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486650 Active (id: 2320249)
美味しい [ichi1] 旨味しい [sK]
おいしい [gikun/ichi1] オイシイ [sk]
1. [adj-i] [uk]
▶ good(-tasting)
▶ nice
▶ delicious
▶ tasty
Cross references:
  ⇐ see: 2841216 美味ちい【おいちい】 1. good(-tasting); nice; delicious; tasty
  ⇐ see: 2832632 美味しそう【おいしそう】 1. delicious-looking; tasty-looking
2. [adj-i] [uk]
▶ attractive (offer, opportunity, etc.)
▶ appealing
▶ convenient
▶ favorable
▶ desirable
▶ profitable
Cross references:
  ⇐ see: 2841216 美味ちい【おいちい】 2. attractive (offer, opportunity, etc.); appealing; convenient; favorable; desirable; profitable

Conjugations


History:
15. A 2024-11-05 04:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2024-11-04 23:36:15  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 美味しい │ 25,444,440 │ 48.9% │
│ 旨味しい │        128 │  0.0% │ add (jitenon, gendai)
│ おいしい │ 26,182,073 │ 50.4% │
│ オイシイ │    370,401 │  0.7% │ add (sankoku)
╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<k_ele>
+<keb>旨味しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +14 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -10,0 +16,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オイシイ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
13. A 2021-12-05 20:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2021-12-05 10:51:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス, wisdom
  Comments:
"sweet" isn't in any of my refs. Dropping it.
All the JEs lead with "good" or "nice" for sense 1. Translating おいしい as "delicious" in all situations is a common mistake made by Japanese learners of English.
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>good(-tasting)</gloss>
+<gloss>nice</gloss>
@@ -17 +18,0 @@
-<gloss>sweet</gloss>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>attractive</gloss>
+<gloss>attractive (offer, opportunity, etc.)</gloss>
11. A 2021-12-04 01:14:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495000 Active (id: 2342262)
不味い [ichi1]
まずい [gikun/ichi1] マズイ [sk] マズい [sk]
1. [adj-i] [uk]
▶ bad(-tasting)
▶ unpalatable
▶ unsavoury
▶ unsavory
▶ awful
▶ terrible
▶ unpleasant
2. [adj-i] [uk]
《occ. as 拙い》
▶ poor
▶ unskillful
▶ unskilful
▶ bungling
▶ clumsy
Cross references:
  ⇔ see: 1385260 拙い 2. unskillful; inexpert; maladroit; inept; poor; foolish; clumsy
  ⇐ see: 2088730 不味る【まずる】 1. to bungle; to make things awkward
3. [adj-i] [uk]
▶ ugly
▶ unattractive
▶ homely
▶ plain
4. [adj-i] [uk]
▶ awkward
▶ problematic
▶ troublesome
▶ unfavorable
▶ unfavourable
▶ unwise
Cross references:
  ⇒ see: 1222550 気不味い 1. unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy

Conjugations


History:
10. A 2025-06-14 09:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comment on  1385260.
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<s_inf>occ. as 拙い</s_inf>
9. A 2024-11-06 00:12:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Both katakana forms can be hidden.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19 +19 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>bad (taste)</gloss>
+<gloss>bad(-tasting)</gloss>
8. A 2024-11-05 04:19:17  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-04 23:39:02  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 不味い │   380,970 │ 12.0% │
│ まずい │ 2,139,440 │ 67.2% │
│ マズイ │   538,078 │ 16.9% │
│ マズい │   124,817 │  3.9% │ potentially sk, in sankoku 
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
6. A 2019-11-13 22:26:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497760 Active (id: 2320173)
符丁符牒符帳 [rK]
ふちょう
1. [n]
▶ symbol
▶ sign
▶ mark
2. [n]
▶ (secret) price mark
3. [n]
▶ secret language
▶ code
▶ cipher
▶ argot
▶ password



History:
4. A 2024-11-04 19:52:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're only using [oK] for kyūjitai (旧字体) variants now.
3. A* 2024-11-04 19:10:59  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
符丁	11905	50.4%
符牒	8444	35.7%
ふちょう	2842	12.0%
符帳	433	1.8%

yourei
符丁 162
符牒 334
符帳 11
  Comments:
swapped the last two kanji forms.  

sankoku has only the first two, which is consistent with the ngrams (old ordering matches daijs). Maybe that makes #3 [oK]?  It does turn up though.

Encountered with the main form, which is probably the most "modern", but yourei actually prefers the second form.

MacOS won't produce the last form. Android produces all three (in this order).
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>符帳</keb>
+<keb>符牒</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>符牒</keb>
+<keb>符帳</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2019-12-31 01:01:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-12-30 11:05:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog, gg5
  Comments:
I don't think we need so many senses here.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>mark</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>mark</gloss>
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>code</gloss>
-<gloss>cipher</gloss>
+<gloss>(secret) price mark</gloss>
@@ -28,0 +28,4 @@
+<gloss>secret language</gloss>
+<gloss>code</gloss>
+<gloss>cipher</gloss>
+<gloss>argot</gloss>
@@ -31,10 +33,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>secret jargon</gloss>
-<gloss>argot</gloss>
-<gloss>code</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>secret price tag</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499420 Active (id: 2320125)
部族 [news1,nf11]
ぶぞく [news1,nf11]
1. [n]
▶ tribe



History:
2. A 2024-11-04 05:40:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-04 01:35:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "house" is right.
GG5 has "clan" but I don't think it's a good fit. The EJs don't have 部族 for "clan".
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +16,0 @@
-<gloss>clan</gloss>
-<gloss>house</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1525420 Active (id: 2320198)
うら若い末若い [sK] 裏若い [sK]
うらわかい
1. [adj-i]
▶ young
▶ youthful

Conjugations


History:
7. A 2024-11-04 23:05:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2024-11-04 22:43:01  parfait8
  Comments:
none of the kokugos have it as a headword, they explain うら's etymology
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2024-04-09 06:45:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Jitenon has 心若い, oddly.
4. A* 2024-04-09 05:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
うら若い	8284	98.5%
末若い	0	0.0% - rK since it's in kokugos.
裏若い	0	0.0% - sK
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-10-05 21:47:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572940 Active (id: 2320359)
うわ言譫言囈語 [rK] 囈言 [rK]
うわごと
1. [n] [uk]
▶ talking in delirium
▶ delirious talk
▶ delirious utterances
2. [n] [uk]
▶ nonsense
▶ rubbish
▶ silly talk



History:
6. A 2024-11-06 04:15:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-06 01:13:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog, luminous
  Comments:
Splitting out せんげん and げいご.
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -21,8 +20,0 @@
-<r_ele>
-<reb>せんげん</reb>
-<re_restr>譫言</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>げいご</reb>
-<re_restr>囈語</re_restr>
-</r_ele>
@@ -31 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1577830">たわごと</xref>
@@ -34 +25,9 @@
-<gloss>incoherent muttering</gloss>
+<gloss>delirious talk</gloss>
+<gloss>delirious utterances</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>nonsense</gloss>
+<gloss>rubbish</gloss>
+<gloss>silly talk</gloss>
4. A 2024-11-04 02:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-03 22:49:29  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ うわ言  │ 15,598 │ 31.0% │
│ 譫言   │  3,945 │  7.8% │
│ 囈語   │    340 │  0.7% │ add rK
│ 囈言   │    191 │  0.4% │ add rK
│ うわごと │ 30,309 │ 60.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
readings other than うわごと seem archaic/rare (only in daijr/s, etc.) and probably not [uk]
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-09-09 13:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590410 Active (id: 2320192)
[ichi1,news1,nf11] 固まり [news2,nf27] 塊り [sK] 塊まり [sK]
かたまり [ichi1,news1,news2,nf11,nf27]
1. [n]
▶ lump
▶ mass
▶ bundle
▶ clump
▶ clod
▶ cluster
2. [n]
▶ group
▶ crowd
3. [n]
▶ embodiment (of an idea, quality, feeling etc.)
▶ personification



History:
6. A 2024-11-04 21:06:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2024-11-04 20:40:34  parfait8
  Refs:
塊り	21,146	(meikyo, jitsuyou)
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>塊り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-08-21 08:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 19:29:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 塊    │ 1,466,197 │ 61.1% │
│ 固まり  │   540,206 │ 22.5% │ 🡠    (in daijr/s, koj)
│ 塊まり  │       415 │  0.0% │ 🡠 sK (no refs)
│ かたまり │   392,624 │ 16.4% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2014-09-18 07:37:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593760 Active (id: 2320197)
差出人 [news1,nf23] 差し出し人 [sK] 差出し人 [sK]
さしだしにん [news1,nf23]
1. [n]
▶ sender (e.g. of mail)
Cross references:
  ⇔ ant: 1629260 受取人 1. recipient (e.g. of mail); addressee; payee; beneficiary



History:
6. A 2024-11-04 23:02:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2024-11-04 22:21:08  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 差出人   │ 224,368 │ 98.2% │
│ 差し出し人 │   2,847 │  1.2% │ add sK
│ 差出し人  │   1,303 │  0.6% │ add sK
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-04-05 05:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-05 02:21:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai 5e, oubunsha kokugo jiten 11e
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>sender</gloss>
+<xref type="ant" seq="1629260">受取人</xref>
+<gloss>sender (e.g. of mail)</gloss>
2. A 2018-04-10 19:33:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
repairing prio tags
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf23</ke_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598980 Active (id: 2339910)
取りあえず取り敢えず取敢えず [sK] 取り合えず [sK] 取合えず [sK]
とりあえず [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ first of all
▶ at once
▶ right away
2. [adv] [uk]
▶ for now
▶ for the time being
▶ tentatively
Cross references:
  ⇐ see: 2664260 とりま 1. anyhow; for now
3. [adv] [uk]
▶ anyway
▶ at least



History:
14. A 2025-05-19 16:30:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 取りあえず │  29,557 │  3.4% │
│ 取り敢えず │  29,318 │  3.4% │
│ 取敢えず  │   1,212 │  0.1% │
│ 取り合えず │  11,390 │  1.3% │
│ 取合えず  │     194 │  0.0% │
│ とりあえず │ 797,356 │ 91.8% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
The kanji forms are borderline rare. I don't think we need [rK] tags, but we can drop the priority tags as well.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -29 +24,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
13. A 2025-05-15 20:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2025-05-15 16:27:51  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 取りあえず │    660,431 │  2.2% │ add rK
│ 取り敢えず │    630,582 │  2.1% │ add rK
│ 取敢えず  │     33,340 │  0.1% │
│ 取り合えず │    425,690 │  1.4% │
│ 取合えず  │      6,573 │  0.0% │
│ とりあえず │ 27,917,633 │ 94.1% │
╰─ーーーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2025-01-27 03:48:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is sense 3.
  Diff:
@@ -47,4 +46,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
10. A* 2025-01-26 14:51:06  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/questions/18505664
  Comments:
no real reference, but described as corresponding to 'at least' by native speakers apparently. 'at least' also better fitting a sentence I encountered.

feel free to reject as usual.
  Diff:
@@ -46,0 +47,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>at least</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622270 Active (id: 2320114)
部属
ぶぞく
1. [n]
▶ assigning to sections (departments, divisions, etc.)
2. [n]
▶ subordinate



History:
2. A 2024-11-04 02:10:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-04 01:29:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<gloss>assign to sections</gloss>
-<gloss>division</gloss>
+<gloss>assigning to sections (departments, divisions, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>subordinate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1648720 Active (id: 2320251)
成りすます成り済ますなり済ます [sK] 成済ます [sK]
なりすます
1. [v5s,vi] [uk]
▶ to pose as
▶ to (successfully) impersonate
▶ to pretend to be
▶ to pass oneself off as
▶ to disguise oneself as
2. [v5s,vi] [uk]
▶ to (completely) become
▶ to (fully) turn into

Conjugations


History:
8. A 2024-11-05 04:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-04 23:47:51  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 成りすまし │ 109,949 │ 25.5% │
│ 成り済まし │  23,637 │  5.5% │
│ なり済まし │     986 │  0.2% │ add sK
│ 成済まし  │     540 │  0.1% │ add sK
│ なりすまし │ 296,424 │ 68.7% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-05-20 22:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-20 17:26:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -24 +24,11 @@
-<gloss>to impersonate</gloss>
+<gloss>to (successfully) impersonate</gloss>
+<gloss>to pretend to be</gloss>
+<gloss>to pass oneself off as</gloss>
+<gloss>to disguise oneself as</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to (completely) become</gloss>
+<gloss>to (fully) turn into</gloss>
4. A 2021-05-19 09:35:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1674390 Active (id: 2320144)
罵詈雑言ばり雑言 [sK]
ばりぞうごん
1. [n] [yoji]
▶ all manner of (verbal) abuse
▶ all kinds of names
▶ abusive language
▶ torrent of abuse
▶ stream of insults
Cross references:
  ⇐ see: 1674380 罵詈【ばり】 1. (verbal) abuse; abusive language



History:
11. A 2024-11-04 07:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-11-04 06:35:05  GM <...address hidden...>
  Refs:
罵詈雑言   80,087  98.7% 
ばり雑言      269   0.3% -sK
ばりぞうごん    769   0.9%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2020-04-12 01:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dunno about the yoji. It's on a couple of lists.
8. A* 2020-04-12 00:47:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, Wisdom
daijr: "ありとあらゆる口ぎたない,ののしりの言葉。「―を浴びせる」"
  Comments:
I think this is better.
Is this really yoji?
  Diff:
@@ -16,5 +16,2 @@
-<gloss>abuse</gloss>
-<gloss>vilification</gloss>
-<gloss>insult</gloss>
-<gloss>name-calling</gloss>
-<gloss>vituperation</gloss>
+<gloss>all manner of (verbal) abuse</gloss>
+<gloss>all kinds of names</gloss>
@@ -21,0 +19,2 @@
+<gloss>torrent of abuse</gloss>
+<gloss>stream of insults</gloss>
7. A 2020-04-11 09:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, etc.
  Comments:
If you want to add translations without giving a reference or any supporting statement, it's best not to put them first.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>abuse</gloss>
+<gloss>vilification</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>vilification</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1851770 Active (id: 2320112)
震い付く震いつく
ふるいつく
1. [v5k,vi]
▶ to hug (unintentionally, unable to suppress one's emotions)

Conjugations


History:
2. A 2024-11-04 02:08:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-09-17 07:09:57  GM <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉, 大辞林
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to hug</gloss>
+<gloss>to hug (unintentionally, unable to suppress one's emotions)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2008810 Active (id: 2320185)
[rK]
たけなわ
1. [n,adj-na] [uk]
▶ height (of summer, party, etc.)
▶ (in) full swing



History:
4. A 2024-11-04 20:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-04 20:17:53  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 春たけなわ │ 5,540 │ 91.3% │
│ 春酣    │   373 │  6.1% │ move up - my refs lead with this
│ 春闌    │   156 │  2.6% │ add rK
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 宴たけなわ │ 7,810 │ 96.1% │
│ 宴酣    │   278 │  3.4% │
│ 宴闌    │    36 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>闌</keb>
+<keb>酣</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>酣</keb>
+<keb>闌</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-10-31 11:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-29 23:17:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
"春が今まさにたけなわである. We are now in the midst of spring."
"ボーナス商戦たけなわ the height of a bonus sales campaign"
  Comments:
Not an adverb. Daijr says it's a noun. Daijs says it's also [adj-na].
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<gloss>in full swing</gloss>
-<gloss>at full height</gloss>
+<gloss>height (of summer, party, etc.)</gloss>
+<gloss>(in) full swing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2039350 Active (id: 2330584)
5分五分
ごふん
1. [n]
▶ five minutes



History:
8. A 2025-01-19 03:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Style
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>五分</keb>
+<keb>5分</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>5分</keb>
+<keb>五分</keb>
7. A 2024-11-05 04:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have quite a few of these. Useful for text glossing.
6. D* 2024-11-04 23:58:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't see the need.
5. A 2024-11-04 20:07:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-04 19:40:26  dom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>5分</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2060160 Active (id: 2320113)
可くして [rK]
べくして
1. [suf,conj] [uk]
《with the same verb before and after》
▶ as it is bound to (happen)
▶ following the natural course
2. [suf,conj] [uk]
▶ though possible as it may be



History:
6. A 2024-11-04 02:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-22 05:37:33  GM <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, kokugo example sentences
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<s_inf>with the same verb before and after</s_inf>
4. A 2022-05-02 23:36:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
べくして	140485
可くして	269
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2010-09-02 19:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-02 16:05:18  Brandon Kentel
  Refs:
daijs daijr
  Comments:
その本は読む―理解しがたい
Readable as that book may be, it's hard to digest

そのような事は言う―行いがたい
Easier said than done
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -16,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>though possible as it may be</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2111580 Active (id: 2320164)
大喧嘩大ゲンカ大げんか [sK]
おおげんか
1. [n,vs,vi]
▶ big quarrel
▶ huge fight
▶ big row

Conjugations


History:
7. A 2024-11-04 14:56:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 大喧嘩   │ 117,146 │ - 喧嘩 is [vi]
│ 大喧嘩して │  12,922 │
│ 大喧嘩した │  10,957 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 大喧嘩   │ 117,146 │ 69.4% │
│ 大げんか  │  15,526 │  9.2% │ - sK
│ 大ゲンカ  │  35,504 │ 21.0% │ - move up
│ おおげんか │     714 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>大げんか</keb>
+<keb>大ゲンカ</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>大ゲンカ</keb>
+<keb>大げんか</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2024-11-04 10:20:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>大喧嘩</re_restr>
-<re_restr>大げんか</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おおゲンカ</reb>
-<re_restr>大ゲンカ</re_restr>
5. A 2019-02-10 18:24:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
4. A* 2019-02-10 05:01:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"quarrel" is the first gloss for 喧嘩, so I think we need to qualify it as "big" from the start here.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>quarrel</gloss>
+<gloss>big quarrel</gloss>
3. A 2015-10-30 21:51:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2126240 Active (id: 2320108)
恥も外聞もない恥も外聞も無い
はじもがいぶんもない
1. [exp,adj-i]
▶ not worrying about one's reputation or appearance
▶ not caring what others think

Conjugations


History:
5. A 2024-11-04 02:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-03 13:54:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
恥も外聞もない    3,803  82.4% 
恥も外聞も無い      785  17.0% -add (daijs)
はじもがいぶんもない    30   0.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恥も外聞も無い</keb>
3. A 2015-08-01 19:45:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-08-01 13:14:11  luce
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256550 Active (id: 2320106)
許し [rK] [rK]
ばかしばっかし
1. [prt] [uk,col]
▶ approximately
▶ about
Cross references:
  ⇒ see: 1010240 【ばかり】 2. approximately; about
2. [prt] [uk,col]
▶ only
▶ nothing but
Cross references:
  ⇒ see: 1010240 【ばかり】 1. only; merely; nothing but; no more than
3. [prt] [uk,col]
《after the -ta form of a verb》
▶ just (finished, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1010240 【ばかり】 3. just (finished, etc.)



History:
5. A 2024-11-04 02:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-03 06:38:25  GM <...address hidden...>
  Refs:
許し   2,942,158  78.6% -rK (daijs only)
許      366,086   9.8% -rK (koj only)
ばかし    167,174   4.5% 
ばっかし   269,346   7.2% 

meikyo, daijr, smk and sankoku have a kana-only entry.
  Comments:
hits come from 1232860 許し【ゆるし】.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +20 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・2</xref>
+<xref type="see" seq="1010240">ばかり・2</xref>
@@ -26 +28,3 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・1</xref>
+<xref type="see" seq="1010240">ばかり・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -32 +36,3 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・3</xref>
+<xref type="see" seq="1010240">ばかり・3</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
3. A 2015-03-04 03:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・1</xref>
@@ -20,2 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・3</xref>
-<xref type="see" seq="1010240">許り・1</xref>
@@ -23 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・3</xref>
@@ -30,0 +27,2 @@
+<xref type="see" seq="1010240">許り・1</xref>
+<xref type="see" seq="1010240">許り・1</xref>
@@ -35,0 +34,2 @@
+<xref type="see" seq="1010240">許り・3</xref>
+<xref type="see" seq="1010240">許り・3</xref>
2. A 2013-07-07 05:23:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33,1 +33,2 @@
-<gloss>(after the -ta form of a verb) just (finished, etc.)</gloss>
+<s_inf>after the -ta form of a verb</s_inf>
+<gloss>just (finished, etc.)</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2322180 Deleted (id: 2320350)

ピークシフトコントロールプログラムピーク・シフト・コントロール・プログラム
1. [n] {computing}
▶ peak shift control program



History:
5. D 2024-11-06 00:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2024-11-06 00:15:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ぴーくしふとこんとろーるぷろぐらむ-7643
>> 日本アイ・ビー・エムが開発した、電源管理技術。オフィスなどで使用しているノートパソコンの電源が、電力消費のピーク時間帯になると自動的にAC電源から内蔵バッテリーに切り替わる。
  Comments:
Only a few hundred web hits. I don't think this is needed. It's not a very helpful entry unless we explain what it means.
3. A 2024-11-04 06:08:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-04 03:17:52 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピーク・シフト・コントロール・プログラム</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2322220 Deleted (id: 2320137)

ピークトラフィックコンディション
1. [n] {computing}
▶ peak traffic condition



History:
3. D 2024-11-04 06:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
0 n-grams. ABC.
2. D* 2024-11-04 03:17:27 
  Refs:
google
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2332600 Active (id: 2320345)

マルチボリューム
1. [adj-no] {computing}
▶ multivolume



History:
4. A 2024-11-06 00:49:56  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2024-11-04 19:50:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マルチボリューム	1223	  
マルチボリュームの	430
https://www.ibm.com/docs/ja/zos/2.5.0?topic=attribute-multivolume-vsam-data-sets (example)
  Comments:
Original got 0 n-grams and is A+B. I propose trimming it.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<reb>マルチボリュームファイル</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マルチボリューム・ファイル</reb>
+<reb>マルチボリューム</reb>
@@ -11 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +10 @@
-<gloss>multivolume file</gloss>
+<gloss>multivolume</gloss>
2. A 2013-05-11 11:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マルチボリューム・ファイル</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2332610 Deleted (id: 2320338)

マルチボリュームマルチセッションマルチボリューム・マルチセッション
1. [n] {computing}
▶ multivolume multi-session



History:
4. D 2024-11-06 00:16:34  Robin Scott <...address hidden...>
3. D* 2024-11-04 19:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
0 n-grams. A+B. マルチセッション is already an entry; I've proposed マルチボリューム.
2. A* 2024-11-04 12:59:43 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マルチボリューム・マルチセッション</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2337830 Deleted (id: 2320349)

リンクトマルチセッションリンクト・マルチセッション
1. [n] {computing}
▶ linked multi-session



History:
6. D 2024-11-06 00:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. D* 2024-11-06 00:37:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. リンクト is now an entry.
4. A 2024-11-05 04:35:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-05 04:33:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.sophia-it.com/content/linked+multi-session
  Comments:
Rare and possibly dated.
2. A* 2024-11-04 13:00:02 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リンクト・マルチセッション</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2426820 Active (id: 2320094)
自棄になる焼けになる
やけになるヤケになる (nokanji)
1. [exp,v5r] [uk]
▶ to become desperate
▶ to give in to despair

Conjugations


History:
8. A 2024-11-04 00:59:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Unnecessary x-ref.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1317520">自棄</xref>
7. A 2019-06-29 05:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-06-27 16:45:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
やけになる	3491
ヤケになる	1872
焼けになる	248
自棄になる	1282
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>焼けになる</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤケになる</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -14,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2014-12-21 05:15:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-12-20 21:56:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
quite clearly not [uK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2486470 Active (id: 2320097)

グロースリセッショングロース・リセッション
1. [n] {economics}
▶ growth recession



History:
4. A 2024-11-04 01:21:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&econ;</field>
3. A 2024-11-02 21:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
2. A* 2024-11-02 08:30:09 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グロース・リセッション</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2523610 Active (id: 2320342)
老成る [rK]
ませる [gikun] マセる [sk]
1. [v1,vi] [uk]
▶ to be precocious
▶ to be mature for one's age
▶ to seem grown-up
▶ to seem mature

Conjugations


History:
11. A 2024-11-06 00:43:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Hiding マセる as it's <20% in the n-grams.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
10. A 2024-11-04 21:03:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
9. A* 2024-11-04 20:59:22  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ ませた │ 20,651 │ 84.9% │
│ マセた │  3,600 │ 14.8% │
│ 老成る │     61 │  0.3% │ add rK
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2015-10-13 10:42:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2015-10-04 23:48:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2582970 Active (id: 2341230)
狐につままれる狐に抓まれる [sK] 狐に摘まれる [sK] キツネに摘まれる [sK] キツネに抓まれる [sK] 狐に包まれる [sK] キツネに包まれる [sK]
きつねにつままれるキツネにつままれる [sk]
1. [exp,v1] [id]
▶ to be confused
▶ to be baffled
▶ [lit] to be bewitched by a fox

Conjugations


History:
10. A 2025-06-02 21:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2025-06-02 16:10:50  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 狐に包まれ   │ 533 │ 77.9% │
│ キツネに包まれ │ 151 │ 22.1% │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -20,0 +21,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>狐に包まれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>キツネに包まれる</keb>
8. A 2024-11-06 00:46:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<gloss>to be bewitched by a fox</gloss>
+<gloss g_type="lit">to be bewitched by a fox</gloss>
7. A 2024-11-05 03:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Lead with the usual meaning.
  Diff:
@@ -33,0 +34,2 @@
+<gloss>to be confused</gloss>
+<gloss>to be baffled</gloss>
@@ -35 +36,0 @@
-<gloss>to be confused</gloss>
6. A* 2024-11-04 23:26:49  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 狐につままれ   │ 19,762 │ 60.4% │
│ 狐に摘まれ    │  1,076 │  3.3% │ add sK
│ 狐に抓まれ    │    577 │  1.8% │ add sK (meikyo)
│ キツネに摘まれ  │    219 │  0.7% │ add
│ キツネに抓まれ  │    190 │  0.6% │ add
│ キツネにつままれ │  8,319 │ 25.4% │ add
│ きつねにつままれ │  2,579 │  7.9% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
technically only second gloss is [id] i guess
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>キツネに摘まれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>キツネに抓まれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +25,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キツネにつままれる</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2631530 Active (id: 2320098)
現金不足
げんきんぶそく
1. [n]
▶ cash shortage
▶ illiquidity



History:
5. A 2024-11-04 01:26:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think ふ always becomes ぶ after ん.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>げんきんふそく</reb>
-</r_ele>
@@ -15 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2024-11-02 21:00:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm seeing both being used.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>げんきんふそく</reb>
3. A* 2024-11-02 04:42:50 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>げんきんふそく</reb>
+<reb>げんきんぶそく</reb>
2. A 2011-05-11 16:05:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-11 10:39:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773680 Active (id: 2325470)
姉御肌姐御肌アネゴ肌
あねごはだ
1. [n,adj-no]
▶ a woman's natural inclination to care for others
▶ big-sisterly disposition



History:
6. A 2024-12-03 06:31:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze2)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>アネゴ肌</keb>
5. A 2024-11-04 02:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-03 10:39:46  GM <...address hidden...>
  Refs:
姐御肌    4,165  13.7% 
姉御肌   26,117  86.1% -move up
あねごはだ     60   0.2%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>姐御肌</keb>
+<keb>姉御肌</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>姉御肌</keb>
+<keb>姐御肌</keb>
3. A 2013-02-26 04:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>big-sisterly disposition</gloss>
2. A* 2013-02-26 00:17:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5 (姐御)
  Comments:
gg5 has: a big-sisterly disposition [air]; something big sisterly.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>姐御肌</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2789040 Active (id: 2320123)
真っ平ごめん真っ平御免まっぴら御免 [sK] 真平御免 [sK] まっぴらご免 [sK] 真っ平ご免 [sK]
まっぴらごめん
1. [exp]
▶ having had enough
▶ flatly refusing
▶ wouldn't do for anything
Cross references:
  ⇐ see: 1604110 真っ平【まっぴら】 1. (not) by any means; (not) for anything; wouldn't do for anything; had enough; flatly refusing
2. [exp]
▶ begging pardon



History:
11. A 2024-11-04 04:59:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈真(っ)/まっ/マッ〉〈平/ぴら/ピラ〉〈御/ご/ゴ〉〈免/めん/メン〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 真っ平ごめん  │ 4,500 │ 15.3% │ -
│ まっぴら御免  │ 3,999 │ 13.6% │ -
│ 真っ平御免   │ 3,085 │ 10.5% │ -
│ 真平御免    │ 1,543 │  5.2% │ - add
│ 真っ平ゴメン  │ 1,507 │  5.1% │
│ まっぴらご免  │ 1,026 │  3.5% │ -
│ 真っ平ご免   │   742 │  2.5% │ -
│ マッピラ御免  │   112 │  0.4% │
│ 真平ご免    │    60 │  0.2% │
│ マッピラご免  │    23 │  0.1% │
│ 真平ごめん   │    22 │  0.1% │
│ 真っぴら御免  │    21 │  0.1% │
│ まっぴらごめん │ 8,630 │ 29.3% │
│ まっぴらゴメン │ 3,836 │ 13.0% │
│ マッピラごめん │   177 │  0.6% │
│ マッピラゴメン │   174 │  0.6% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>真平御免</keb>
10. A 2024-11-04 02:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-11-03 08:16:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
真っ平ごめん  4,500  20.5% 
まっぴら御免  3,999  18.2% -sK
真っ平御免   3,085  14.0% 
まっぴらご免  1,026   4.7% -sK
真っ平ご免     742   3.4% -sK
まっぴらごめん 8,630  39.3%
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>まっぴら御免</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<keb>まっぴら御免</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-09-10 05:19:00  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-09-10 04:53:44 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>had enough</gloss>
+<gloss>having had enough</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827645 Active (id: 2320127)
均質化
きんしつか
1. [n,vs,vt,vi]
▶ homogenization
▶ homogenisation

Conjugations


History:
4. A 2024-11-04 05:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-04 00:29:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Used in all sorts of contexts. I don't think "e.g. milk" needed.
Plenty of examples of both transitive and intransitive use in the web results.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>homogenization (e.g. milk)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>homogenization</gloss>
+<gloss>homogenisation</gloss>
2. A 2015-09-15 22:06:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-09-15 12:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832870 Active (id: 2322544)

ドクターカードクター・カー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "doctor car"
▶ emergency vehicle or ambulance with a doctor aboard



History:
9. A 2024-11-17 00:49:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
8. A* 2024-11-10 23:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
7. A 2024-11-10 23:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images for ドクターカー show a mixture of ambulances and non-patient vehicles. 
https://www.osaka-kouiki.or.jp/news/3636/
  Comments:
It seems the term is more general than just "EMS vehicles". I'll broadent it, approve and reopen.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>nontransporting EMS vehicle</gloss>
+<gloss>emergency vehicle or ambulance with a doctor aboard</gloss>
6. A* 2024-11-04 10:23:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
But is a vehicle that doesn't transport patients an ambulance? 
mw's def of an ambulance: a vehicle equipped for taking sick or injured people to and from hospital
5. A* 2024-11-04 06:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5/中辞典:  an ambulance with a doctor aboard
ルミナス: ambulance (car) which carries a doctor and a nurse with medical equipment in an emergency
  Comments:
"EMS vehicle" is not that widely used. I think the previous gloss was closer to the Japanese term.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844677 Active (id: 2320348)
祭囃子祭り囃子祭ばやし [sK] 祭りばやし [sK] まつり囃子 [sK]
まつりばやし
1. [n]
▶ (traditional) festival music



History:
7. A 2024-11-06 00:53:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-05 11:31:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not modern music festival music
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>festival music</gloss>
+<gloss>(traditional) festival music</gloss>
5. A 2024-11-04 14:52:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 祭囃子    │ 31,166 │ 44.3% │
│ 祭り囃子   │ 15,334 │ 21.8% │
│ 祭ばやし   │ 10,801 │ 15.4% │
│ 祭りばやし  │  8,955 │ 12.7% │
│ まつり囃子  │    808 │  1.1% │ - add
│ 祭りバヤシ  │     39 │  0.1% │
│ 祭バヤシ   │     25 │  0.0% │
│ まつりばやし │  3,020 │  4.3% │
│ マツリバヤシ │    134 │  0.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まつり囃子</keb>
4. A 2024-11-04 10:57:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-04 07:11:15  GM <...address hidden...>
  Refs:
祭囃子    31,166  45.0% 
祭り囃子   15,334  22.1% 
祭ばやし   10,801  15.6% -sK
祭りばやし   8,955  12.9% -sK
まつりばやし  3,020   4.4%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846379 Active (id: 2320128)
作り込む作りこむ造り込む造りこむ [sK]
つくりこむ
1. [v5m,vt]
▶ to make (with great attention to detail)
▶ to produce
▶ to craft
2. [v5m,vt]
▶ to build (something) into

Conjugations


History:
7. A 2024-11-04 05:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-04 02:25:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Indeed.
造り込む isn't rare enough for [rK].
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,5 +23,3 @@
-<xref type="see" seq="2671940">作り込み・つくりこみ・1</xref>
-<gloss>to perfect</gloss>
-<gloss>to detail</gloss>
-<gloss>to polish</gloss>
-<gloss>to bring to completion</gloss>
+<gloss>to make (with great attention to detail)</gloss>
+<gloss>to produce</gloss>
+<gloss>to craft</gloss>
@@ -33,2 +30 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to make (inside something)</gloss>
+<gloss>to build (something) into</gloss>
5. A* 2024-11-02 18:57:39  parfait8
  Comments:
current 1st sense seems to imply "add details to something already there" whereas my refs say more something like "to create thoroughly/elaborately", i think the nuance is different
2nd sense is probably rare, but i'm not sure about archaic as daijs uses a normal example
4. A 2023-09-01 01:44:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
作り込む	17021	48.1%
造り込む	1610	4.5% <- Nikk
作りこむ	16374	46.2%
造りこむ	418	1.2%
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>造り込む</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<keb>造り込む</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-09-01 01:34:21  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>作りこむ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>造りこむ</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863172 Deleted (id: 2320347)
著作権物
ちょさくけんぶつ
1. [n]
▶ copyrighted work
▶ copyrighted material



History:
4. D 2024-11-06 00:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. D* 2024-11-06 00:48:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not even in eijiro. I don't think it's needed.
2. A* 2024-11-04 20:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
著作権 30989343
  Comments:
Very A+B. I don't mind adding it but I'm not sure it's needed.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>copyrighted work, copyrighted material</gloss>
+<gloss>copyrighted work</gloss>
+<gloss>copyrighted material</gloss>
1. A* 2024-11-02 13:30:53  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
reverso
google translate
  Comments:
著作権物	10223

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863176 Deleted (id: 2320278)
生物有機体
せいぶつゆうきたい
1. [n]
▶ biological organism



History:
3. D 2024-11-05 11:32:28  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2024-11-04 20:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
生物	6432824
有機体	33993
  Comments:
Not common and not in references. I don't think it makes the grade.
1. A* 2024-11-02 15:15:58  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
reverso context
eijiro
  Comments:
生物有機体	174

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863183 Active (id: 2320135)
親しげ親し気 [sK] 親げ [sK]
したしげ
1. [adj-na]
▶ friendly
▶ close
▶ intimate



History:
3. A 2024-11-04 06:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 explains it with 5 example sentences.
2. A* 2024-11-02 20:43:07  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Shinsen has this as well, and GG5 gives me a hit but no actual entry?

親し気	1116	2.0%  + add + sK
親しげ	54239	96.8% 
親げ	71	0.1%  + add + sK
したしげ	588	1.0%

Shinsen also gives 仲がよい
  Comments:
Since attaching ~げ to a 形容詞 is very similar to attaching ~そう, I was wondering what the policy on adding those would be. I began wondering about this after submitting an entry like this myself, see 恐ろしげ ((2315382)which is now active).
From what I can see there are quite a few of these entries, so I assume it just goes by sufficient usage?
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>親し気</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>親げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +21,2 @@
+<gloss>close</gloss>
+<gloss>intimate</gloss>
1. A* 2024-11-02 18:54:17  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
reverso context
  Comments:
親しげ	54239

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863184 Deleted (id: 2320881)
重警備
じゅうけいび
1. [adj-no]
▶ maximum-security
▶ high-security



History:
4. D 2024-11-10 23:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2024-11-04 01:57:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Uncommon compound. I don't think this is needed. We have a 重(じゅう) entry.
2. A 2024-11-03 20:50:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
重警備の	235
RP
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>high-security</gloss>
1. A* 2024-11-02 19:06:01  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
reverso context
  Comments:
重警備	683

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863194 Active (id: 2320131)
金属箔
きんぞくはく
1. [n]
▶ metal foil
▶ metallic foil



History:
2. A 2024-11-04 05:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
1. A* 2024-11-03 07:16:52  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
weblio
eijiro
  Comments:
金属箔	13201

not sure about pronunciation, but google n-gram gives 30 results for きんぞくはく, 0 for きんぞくばく

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863196 Active (id: 2320143)
産業基盤
さんぎょうきばん
1. [n]
▶ industrial base
▶ industrial infrastructure



History:
2. A 2024-11-04 07:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2024-11-03 07:25:00  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
産業基盤	27531

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863200 Active (id: 2320214)
銀河宇宙線
ぎんがうちゅうせん
1. [n] {astronomy}
▶ galactic cosmic rays
▶ GCR



History:
3. A 2024-11-05 01:37:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2024-11-04 05:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>galactic cosmic ray</gloss>
+<gloss>galactic cosmic rays</gloss>
1. A* 2024-11-03 08:17:20  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/銀河宇宙線?oldid=39764342
https://eow.alc.co.jp/search?q=銀河宇宙線
  Comments:
銀河宇宙線	775

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863202 Active (id: 2320145)
生態環境
せいたいかんきょう
1. [n]
▶ ecology
▶ ecological environment



History:
2. A 2024-11-04 07:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP, several glossaries.
1. A* 2024-11-03 08:45:18  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
weblio
reverso context
eijiro
  Comments:
生態環境	81524

a+b I guess but very common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863207 Active (id: 2320142)
空気流
くうきりゅう
1. [n]
▶ air flow



History:
2. A 2024-11-04 07:00:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP. In several glossaries
  Comments:
.
1. A* 2024-11-03 09:58:21  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
空気流	11286

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863209 Active (id: 2320229)
焦点を合わせる焦点をあわせる [sK]
しょうてんをあわせる
1. [exp,v1]
▶ to focus (a camera, telescope, etc. on something)
▶ to adjust the focus
▶ to bring (something) into focus

Conjugations


History:
3. A 2024-11-05 02:33:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
焦点をあわせ	8,351
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焦点をあわせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +17 @@
-<gloss>to focus (camera, telescope, etc.)</gloss>
+<gloss>to focus (a camera, telescope, etc. on something)</gloss>
@@ -14,0 +19 @@
+<gloss>to bring (something) into focus</gloss>
2. A 2024-11-04 20:57:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 焦点を合わせる focus 《a telescope on an object》; adjust the focus 《of a lens》
中辞典 too.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>to focus on</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to focus (camera, telescope, etc.)</gloss>
+<gloss>to adjust the focus</gloss>
1. A* 2024-11-03 10:09:07  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
焦点を合わせる	36213

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863212 Active (id: 2320178)
取り付け位置
とりつけいち
1. [n]
▶ mounting position
▶ attachment location



History:
2. A 2024-11-04 20:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: place where sth is to be 「installed
1. A* 2024-11-03 16:17:10  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
取り付け位置	91929

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863213 Active (id: 2320109)
無菌室
むきんしつ
1. [n]
▶ sterile room
▶ bioclean room



History:
2. A 2024-11-04 02:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 19:42:16  GM <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, reverso

無菌室 26,706

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863214 Active (id: 2320129)

オナペ
1. [n] [abbr,vulg,sl]
▶ person one fantasizes about during masturbation
Cross references:
  ⇒ see: 1923310 オナペット 1. person one fantasizes about during masturbation



History:
2. A 2024-11-04 05:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-04 01:53:39 
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/minplus/0026/topic081.html
・オナペ(※)にされていました
※自慰行為の際、性的興奮を高めるために対象として使う人物やものを意味するスラング

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10223646645
オナペ=オナニーペットです。

https://ja.wikipedia.org/wiki/オナニー
「オナペット」=オナペともいう。

https://search.yahoo.co.jp/realtime/search?p=オナペ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863215 Active (id: 2320146)
レンタル店
レンタルてん
1. [n]
▶ rental shop
▶ rental store



History:
3. A 2024-11-04 07:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"renter" is ambiguous.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>renter</gloss>
+<gloss>rental store</gloss>
2. A* 2024-11-04 05:54:22 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>renter</gloss>
1. A* 2024-11-04 05:53:47  Marcus Richert
  Refs:
レンタル店	60457
https://www.dips-reg.mlit.go.jp/contents/drs/question.html
レンタルしたドローンであっても、飛行させる場合は事前の登録が必要です。レンタルしたドローンが登録されているかどうかについては、レンタル店にお問い合わせください。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863216 Active (id: 2320190)
名状しがたい名状し難い
めいじょうしがたい
1. [exp,adj-i]
▶ indescribable
▶ inexpressible
▶ beyond description

Conjugations


History:
2. A 2024-11-04 21:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>beyond description</gloss>
1. A* 2024-11-04 06:50:20  GM <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jitsuyou

名状しがたい 7,127  77.3% 
名状し難い  2,094  22.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863218 Active (id: 2330586)
4分四分
よんぷん
1. [n]
▶ four minutes



History:
3. A 2025-01-19 03:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Style
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>四分</keb>
+<keb>4分</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>4分</keb>
+<keb>四分</keb>
2. A 2024-11-04 20:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-04 19:42:58  dom <...address hidden...>
  Comments:
We have entries for 1,2,3 and 5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863219 Rejected (id: 2320254)

リンクト
1. [adj-f] {computing}
▶ linked
2. [exp] {computing}
▶ link to

History:
4. R 2024-11-05 04:34:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-04 20:43:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/Linked_Open_Data
  Comments:
Original gets 0 n-grams. Suggesting trimming it back. リンクト is quite common, but was ignored in the n-gram compilation. Useful for text glossing.
  Diff:
@@ -3 +2,0 @@
-<ent_seq>2337830</ent_seq>
@@ -5,4 +4 @@
-<reb>リンクトマルチセッション</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>リンクト・マルチセッション</reb>
+<reb>リンクト</reb>
@@ -11 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -13 +9,6 @@
-<gloss>linked multi-session</gloss>
+<gloss>linked</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>link to</gloss>
2. A* 2024-11-04 13:00:02 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リンクト・マルチセッション</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5410049 Active (id: 2320105)
森鴎外森鷗外
もりおうがい
1. [person]
▶ Ōgai Mori (1862-1922; writer)



History:
5. A 2024-11-04 02:05:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Ōgai Mori (1862.2.17-1922.7.9; novelist, poet, translator and Army Surgeon general officer)</gloss>
+<gloss>Ōgai Mori (1862-1922; writer)</gloss>
4. A 2024-11-02 20:30:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-01 14:45:11  parfait8
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mori_Ōgai
https://ja.wikipedia.org/wiki/森鷗外
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Mori Ōgai (1862.2.17-1922.7.9)</gloss>
+<gloss>Ōgai Mori (1862.2.17-1922.7.9; novelist, poet, translator and Army Surgeon general officer)</gloss>
2. A 2018-02-14 04:15:51  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-02-14 04:15:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
JIS212 character
  Comments:
This OK?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>森鷗外</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>Mori Ougai (1862.2.17-1922.7.9)</gloss>
+<gloss>Mori Ōgai (1862.2.17-1922.7.9)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747112 Active (id: 2320165)
洪爽義
ほんあきよし
1. [person]
▶ Akiyoshi Hon (1986.8.10-; professional go player)



History:
2. A 2024-11-04 14:57:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-11-04 08:55:08  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/洪爽義

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747113 Active (id: 2320179)
例のプール
れいのプール
1. [place]
▶ That Pool (the swimming pool in Hanazono Room, a photography studio located in Shinjuku, Tokyo)



History:
3. A 2024-11-04 20:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
はなぞのルーム could be added too.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2863217</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,4 +10,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>That Pool</gloss>
-<gloss g_type="expl">the swimming pool in Hanazono Room, a photography studio located in Shinjuku, Tokyo</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>That Pool (the swimming pool in Hanazono Room, a photography studio located in Shinjuku, Tokyo)</gloss>
2. A* 2024-11-04 12:40:50  GM <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">the swimming pool in the Hanazono Room, a photography studio located in Shinjuku, Tokyo</gloss>
+<gloss g_type="expl">the swimming pool in Hanazono Room, a photography studio located in Shinjuku, Tokyo</gloss>
1. A* 2024-11-04 12:18:02  GM <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyou

https://ja.wikipedia.org/wiki/Hanazono_Room
施設内のプールは「例のプール」という俗称で知られる。

https://en.wikipedia.org/wiki/Hanazono_Room
With its association with Japanese pornography, the indoor pool inside Hanazono Room became popularly known as That Pool in internet subculture.

例のプール 510

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747114 Active (id: 2320369)

リンクトインリンクト・イン
1. [company]
▶ LinkedIn



History:
3. A 2024-11-06 05:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A 2024-11-06 00:09:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/LinkedIn
  Comments:
It's a company.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&company;</misc>
1. A* 2024-11-04 20:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, RP, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml