JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003050 Deleted (id: 2324788)
かんかん怒る
かんかんおこる
1. [exp,v5r]
▶ to get very mad

Conjugations


History:
6. D 2024-11-30 13:14:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(Most common is カンカンに怒っ	5166)
5. D 2024-11-30 01:22:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬─────╮
│ カンカンになって怒っ │ 591 │
│ カンカンになって怒る │ 180 │
╰─ーーーーーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
The more common collocation (it's also mentioned in the refs) is カンカンになって怒る.
We have a priority-tagged example sentence for カンカン that uses it.
4. D* 2024-11-30 01:10:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A 2024-11-27 23:37:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────╮
│ カンカン怒っ  │ 45 │
│ かんかん怒っ  │ 31 │
│ カンカンおこっ │  0 │
│ かんかんおこっ │  0 │
╰─ーーーーーーー─┴────╯
  Comments:
Adverb A + Verb B
Wouldn't be missed if we deleted this.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2010-08-09 09:12:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1046390 Active (id: 2324731)

グラウンドボーイグラウンド・ボーイ
1. [n] {baseball} Source lang: eng(wasei) "ground boy"
▶ batboy



History:
4. A 2024-11-30 05:20:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 01:19:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Batboy
https://www.merriam-webster.com/dictionary/batboy
daijr/s
  Comments:
Appears to be wasei.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>bat boy</gloss>
-<gloss>ground boy</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">ground boy</lsource>
+<gloss>batboy</gloss>
2. A 2024-11-28 01:32:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&baseb;</field>
1. A* 2024-11-27 14:42:52 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラウンド・ボーイ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056550 Active (id: 2324706)

サジェスト
1. [n,vs,vt]
▶ suggestion

Conjugations


History:
3. A 2024-11-30 01:20:38  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2024-11-27 01:07:11 
  Comments:
n gloss
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>suggest</gloss>
+<gloss>suggestion</gloss>
1. A 2021-11-09 22:16:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1072110 Active (id: 2324736)

スパッタリング
1. [n] {art, aesthetics}
▶ spattering (paint or ink)
▶ splattering



History:
6. A 2024-11-30 06:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-30 02:14:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://fudepen.kuretake.co.jp/draw/1147/
スパッタリング	27,437
  Comments:
I think this is an art term.
Probably doesn't need a freq tag.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -10 +9,3 @@
-<gloss>ink spattering</gloss>
+<field>&art;</field>
+<gloss>spattering (paint or ink)</gloss>
+<gloss>splattering</gloss>
4. A 2024-11-27 10:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-27 10:34:20 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -11,5 +10,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&physics;</field>
-<gloss>sputtering</gloss>
2. A 2012-09-15 20:23:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1082850 Active (id: 2324720)

デザート [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ dessert
Cross references:
  ⇐ see: 2840134 デセール 1. dessert



History:
2. A 2024-11-30 03:17:02  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 02:20:34 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>desert</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1088930 Active (id: 2324926)
ドラ息子 [spec1] どら息子
どらむすこ
1. [n]
▶ lazy son
▶ profligate son
Cross references:
  ⇒ see: 2433720 どら 1. loafing; indolent; lazy; debauched; profligate



History:
4. A 2024-12-01 19:49:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 08:03:15  GM <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
simplify readings too.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<reb>ドラむすこ</reb>
-<re_restr>ドラ息子</re_restr>
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -18 +12,0 @@
-<re_restr>どら息子</re_restr>
@@ -21,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2433720">どら・1</xref>
2. A 2012-01-23 03:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<k_ele>
+<keb>どら息子</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<re_restr>ドラ息子</re_restr>
@@ -11,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>どらむすこ</reb>
+<re_restr>どら息子</re_restr>
1. A* 2012-01-22 22:33:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1107330 Active (id: 2324737)

ピンレバーウォッチピン・レバー・ウォッチ
1. [n]
▶ pin lever watch



History:
2. A 2024-11-30 06:26:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 02:11:48 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピン・レバー・ウォッチ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1142290 Active (id: 2324830)

リバースレバース [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ reverse
▶ moving in reverse
2. [n,vs,vt,vi]
▶ rewinding (a tape, etc.)
3. [n,vs,vt,vi] [sl]
▶ vomit

Conjugations


History:
8. A 2024-11-30 21:14:12  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-30 13:33:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
transitivity tags are a guess, hope somebody has time to take a look at them.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>moving in reverse</gloss>
@@ -18,0 +21,9 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>rewinding (a tape, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2024-11-30 06:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-30 02:09:36 
  Refs:
リバース	293186	100.0%
レバース	134	0.0%
  Comments:
split
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,5 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>rebirth</gloss>
4. A 2013-04-25 07:06:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1152000 Active (id: 2324845)
悪心
おしん
1. [n] {medicine}
▶ nausea
▶ urge to vomit



History:
3. A 2024-11-30 22:54:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A* 2024-11-30 22:14:57  parfait8
  Refs:
sankoku, gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2020-04-11 04:52:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1151990">あくしん</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175980 Active (id: 2324858)
円卓 [news1,nf15]
えんたく [news1,nf15]
1. [n]
▶ round table



History:
2. A 2024-12-01 01:34:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 23:19:21  parfait8
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1180210 Active (id: 2325592)
押し詰める押しつめる [sK] 押詰める [sK]
おしつめる
1. [v1,vt]
▶ to cram (into a box, bag, etc.)
▶ to pack
2. [v1,vt]
▶ to drive (someone) into a corner
▶ to push to the edge
3. [v1,vt]
▶ to put in a nutshell
▶ to make succinct
▶ to sum up

Conjugations


History:
4. A 2024-12-04 03:07:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-04 00:09:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -21,2 +21,15 @@
-<gloss>to pack (in box)</gloss>
-<gloss>to drive to wall</gloss>
+<gloss>to cram (into a box, bag, etc.)</gloss>
+<gloss>to pack</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to drive (someone) into a corner</gloss>
+<gloss>to push to the edge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to put in a nutshell</gloss>
+<gloss>to make succinct</gloss>
+<gloss>to sum up</gloss>
2. A 2024-12-02 03:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 15:24:01  parfait8
  Refs:
add [vt] (meikyo, etc.)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 押し詰め │ 2,118 │ 82.1% │
│ 押しつめ │   362 │ 14.0% │ add sK
│ 押詰め  │   100 │  3.9% │ add sK
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212260 Active (id: 2325759)
感じる [ichi1,news1,nf09]
かんじる [ichi1,news1,nf09]
1. [v1,vt,vi]
▶ to feel
▶ to sense
▶ to experience
Cross references:
  ⇐ see: 1609650 感ずる【かんずる】 1. to feel; to sense; to experience
2. [v1,vt,vi]
▶ to be moved (by)
▶ to be touched (by)
▶ to be impressed (by)
▶ to respond (to)
Cross references:
  ⇐ see: 1609650 感ずる【かんずる】 2. to be moved (by); to be touched (by); to be impressed (by); to respond (to)
3. [v1,vi] [dated]
▶ to become infected with (an illness)
▶ to catch
Cross references:
  ⇐ see: 1609650 感ずる【かんずる】 3. to become infected with (an illness); to catch

Conjugations


History:
5. A 2024-12-05 03:03:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>to be infected with</gloss>
+<gloss>to become infected with (an illness)</gloss>
4. A 2024-12-04 03:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-04 00:46:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -23,0 +24,16 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be moved (by)</gloss>
+<gloss>to be touched (by)</gloss>
+<gloss>to be impressed (by)</gloss>
+<gloss>to respond (to)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>to be infected with</gloss>
+<gloss>to catch</gloss>
+</sense>
2. A 2024-12-02 03:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 15:32:09  parfait8
  Refs:
add [vt][vi] (sankoku, etc.)
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1222020 Active (id: 2325569)
気がかり [ichi1,news2,nf29] 気掛かり気懸かり [rK] 気掛り [sK] 気懸り [sK]
きがかり [spec1,ichi1,news2,nf29]
1. [n,adj-na]
▶ worry
▶ anxiety
▶ concern



History:
6. A 2024-12-04 01:35:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
気がかり isn't common enough for spec1/spec2. Moving the other freq tags from 気掛かり to 気がかり.
  Diff:
@@ -6 +6,3 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf29</ke_pri>
@@ -10,3 +11,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf29</ke_pri>
5. A 2024-11-30 20:54:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-30 08:23:07  GM <...address hidden...>
  Refs:
気がかり 340,557  83.8% 
気掛かり  53,904  13.3% 
気掛り    1,542   0.4% -sK
気懸かり   6,326   1.6% -rK (meikyo)
気懸り    1,286   0.3% -sK
きがかり   2,615   0.6%
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<keb>気掛り</keb>
+<keb>気懸かり</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +19,2 @@
-<keb>気懸かり</keb>
+<keb>気掛り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-08-28 22:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-28 21:46:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
気懸かり is in meikyo and our entry for 掛かる has 懸かる as being completely synonymous with 掛かる without restrictions.  iK is unnecessary, i think
  Comments:
adding spec1 so most common headword is tagged, since 2ndmost common is tagged
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -18 +18,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -22 +21,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -28,0 +28 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227370 Active (id: 2339200)
久しぶり [ichi1,news1,nf07] 久し振り [ichi1]
ひさしぶり [ichi1,news1,nf07]
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ a long time (since the last time)
▶ first in a long time
Cross references:
  ⇐ see: 2793760 八十日目【やっとかめ】 1. a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)
  ⇐ see: 1601820 久々【ひさびさ】 1. (in a) long time; long time (ago); while (ago); long ago; long while (ago); (in a) long while
  ⇐ see: 1227410 久方ぶり【ひさかたぶり】 1. long time (since the last time); first in a long time
  ⇐ see: 2863263 さっきぶり 2. a short time (since the last time); first in a short while
2. [exp]
▶ it's been a long time
▶ long time no see
Cross references:
  ⇒ see: 2222180 お久しぶり 1. it's been a long time; long time no see
  ⇐ see: 2863263 さっきぶり 1. short time no see; hello again



History:
7. A 2025-05-14 05:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
6. A* 2025-05-08 01:42:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s: (名・形動)[文]ナリ
久しぶり	23865364
久しぶりの	4149521
久しぶりな	301591
久しぶりに	11385868 - sep. entry
  Comments:
Seems it "officially" is. Obviously the masses are more likely to use 久しぶりの (as do GG5, etc. in examples.)
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A* 2025-05-08 01:30:37  Marcus Richert
  Comments:
Is sense 1 really adj-na?
Top 10 N-grams Lookup for 久しぶりな (Frequency Order)

久しぶりな	301591	  
久しぶりなので	80722	  
久しぶりな気	35281	  
久しぶりな気が	34001	  
久しぶりなん	26141	  
久しぶりなの	25094	  
久しぶりな感じ	21344	  
久しぶりな気がし	15945	  
久しぶりなのに	15868	  
久しぶりな気がする	14915	  
久しぶりなんで	13205	  

Consideringthe glosses, I wonder if it shouldn't be tagged as exp?
4. A 2024-11-30 21:00:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
3. A* 2024-11-08 03:19:57  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/久しぶり
  Comments:
Got here from さっきぶり and 時間ぶり, which I intend to work on later.

The お is definitely not required here.  As most apps do a prefix search (including jmdict), if you search for 久しぶり you won't even see the "long time no see" gloss without this.
  Diff:
@@ -26,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2222180">お久しぶり</xref>
+<gloss>it's been a long time</gloss>
+<gloss>long time no see</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264120 Active (id: 2324832)
言い草言い種言草言種 [sK] 言いぐさ [sK]
いいぐさ
1. [n]
▶ remarks
▶ comments
2. [n]
▶ way of talking
▶ speaking style
3. [n]
▶ excuse
4. [n]
▶ topic (of conversation)



History:
6. A 2024-11-30 21:15:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-30 11:20:44  Marcus Richert
  Refs:
言い草	47837	73.6%
言いぐさ	12684	19.5%
言い種	2169	3.3%
言草	716	1.1%
言種	338	0.5% not in daijs, hiding
いいぐさ	1255	1.9%
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>言いぐさ</keb>
@@ -17,0 +15,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言いぐさ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-06-05 23:29:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
言い草	47837
言草	716
言種	338
言い種	2169
言いぐさ	12684
  Diff:
@@ -8,4 +8 @@
-<keb>言草</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>言種</keb>
+<keb>言いぐさ</keb>
@@ -17 +14,4 @@
-<keb>言いぐさ</keb>
+<keb>言草</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言種</keb>
3. A* 2018-06-05 16:35:28 
  Refs:
Seen in a game.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言いぐさ</keb>
2. A 2012-12-21 10:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nice join
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291580 Active (id: 2324732)
砂地 [news2,nf33]
すなじ [news2,nf33] すなち
1. [n]
▶ sandy soil
▶ sandy place



History:
2. A 2024-11-30 05:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 03:23:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>sandy place</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305780 Active (id: 2325570)
使い慣れる [news2,nf46] 使い馴れる [rK] 使いなれる [sK]
つかいなれる [news2,nf46]
1. [v1,vi]
▶ to get used to using
▶ to get accustomed to using

Conjugations


History:
3. A 2024-12-04 01:38:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>to get used to using</gloss>
2. A 2024-12-02 03:16:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 14:48:23  parfait8
  Refs:
add [vi] (meikyo, obunsha)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 使い慣れ  │ 211,354 │ 94.3% │
│ 使いなれ  │  11,975 │  5.3% │ add sK
│ 使い馴れ  │     898 │  0.4% │ add rK
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<keb>使いなれる</keb>
+<keb>使い馴れる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +14,2 @@
-<keb>使い馴れる</keb>
+<keb>使いなれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314780 Rejected (id: 2325106)
[ichi1,news1,nf18] 武士 [rK]
さむらい [ichi1,news1,nf18] さぶらい (侍)
1. [n] [hist]
▶ warrior (esp. of military retainers of daimyos in the Edo period)
▶ samurai
Cross references:
  ⇐ see: 2815550 士【し】 2. samurai
2. [n] [col]
▶ person with a strong backbone
▶ person that does incredible things
▶ person of considerable talent
3. (さぶらい only) [n] [arch]
▶ man in attendance (on a person of high standing)
▶ retainer

History:
8. R 2024-12-02 22:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have edits on two forks. Yes, best reject this now,
7. A* 2024-12-02 20:29:19  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
Just FYI, I updated the entry in the other branch. I also drafted entries for both suggestions. So this branch can be rejected I suppose
6. A* 2024-12-02 19:33:02  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
Yes that's a good Idea, I think it's a lot better.
5. A* 2024-12-02 03:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If we want to associate さむらい with 武士, it would probably be better to add it as a [rk][gikun] reading to the 武士/ぶし entry. I don't think it should be here.
4. A* 2024-11-30 20:15:48  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Saito and Shinsen have a Samurai entry with 武士. I would assume it to be [rK]

Most of the kokugos have the sense I added, often tagged as [col].
E.g. :

三省堂国語辞典 第八版
   さむらい(さむらひ)⦅名⦆
     [侍]
         ①武士。もののふ。
         ②気骨(きこつ)のある人物。ものに動じない人物。武士。

Also in the 武士[さむらい] entry:

新選国語辞典 第十版
   さむらい【侍】[武士](さむらひ)
      名
         ❶武士。
         ❷公家(くげ)につかえ、雑務をとった者。
         ❸〘俗語〙なかなかの人物。
  Comments:
Archaic sense last?
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>武士</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -27,0 +32,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>person with a strong backbone</gloss>
+<gloss>person that does incredible things</gloss>
+<gloss>person of considerable talent</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314780 Rejected (id: 2325108)
[ichi1,news1,nf18]
さむらい [ichi1,news1,nf18]
1. [n] [hist]
▶ warrior (esp. of military retainers of daimyos in the Edo period)
▶ samurai
Cross references:
  ⇐ see: 2815550 士【し】 2. samurai
2. [n] [col]
▶ person with a strong backbone
▶ person that does incredible things
▶ person of considerable talent

History:
7. R 2024-12-02 22:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
6. A* 2024-12-02 20:05:29  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
I drafted the entries. (See also 2325075 branch)
さぶらい split off into it's own entry, and 武士・さむらい moved into the 武士・ぶし entry with [rk][gikun].
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>武士</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -22,4 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>さぶらい</reb>
-<re_restr>侍</re_restr>
@@ -39,7 +30,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>さぶらい</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>man in attendance (on a person of high standing)</gloss>
-<gloss>retainer</gloss>
5. A* 2024-11-30 21:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No objections to the new sense, but I think the archaic さぶらい sense should be split off.
4. A* 2024-11-30 20:15:48  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Saito and Shinsen have a Samurai entry with 武士. I would assume it to be [rK]

Most of the kokugos have the sense I added, often tagged as [col].
E.g. :

三省堂国語辞典 第八版
   さむらい(さむらひ)⦅名⦆
     [侍]
         ①武士。もののふ。
         ②気骨(きこつ)のある人物。ものに動じない人物。武士。

Also in the 武士[さむらい] entry:

新選国語辞典 第十版
   さむらい【侍】[武士](さむらひ)
      名
         ❶武士。
         ❷公家(くげ)につかえ、雑務をとった者。
         ❸〘俗語〙なかなかの人物。
  Comments:
Archaic sense last?
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>武士</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -27,0 +32,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>person with a strong backbone</gloss>
+<gloss>person that does incredible things</gloss>
+<gloss>person of considerable talent</gloss>
3. A 2021-10-09 08:42:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&hist;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323330 Active (id: 2324849)
遮二無二
しゃにむに
1. [adv] [yoji,uk]
▶ desperately
▶ recklessly
▶ (rushing) headlong



History:
4. A 2024-11-30 23:28:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 22:49:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>rush headlong</gloss>
+<gloss>(rushing) headlong</gloss>
2. A* 2024-11-30 22:25:36  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 遮二無二  │  9,604 │ 33.9% │
│ しゃにむに │ 18,742 │ 66.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2014-08-25 01:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360820 Active (id: 2325591)
心地 [ateji/ichi1,news1,nf14]
ここち [ichi1,news1,nf14]
1. [n,n-suf]
《pronounced ごこち as a suffix》
▶ feeling
▶ sensation
▶ mood



History:
5. A 2024-12-04 03:07:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-04 01:45:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need a second sense.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
+<s_inf>pronounced ごこち as a suffix</s_inf>
@@ -22,5 +23,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&suf;</pos>
-<s_inf>usu. after -masu stem of verb; read as ごこち</s_inf>
-<gloss>sensation of doing</gloss>
3. A 2024-12-01 19:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-30 23:51:33  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Meikyo: ここち【《心地》】
Wiktionary also gives [ateji].
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
1. A 2018-02-22 03:34:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<s_inf>read as ごこち</s_inf>
-<gloss>sensation of doing (usu. after -masu stem of verb)</gloss>
+<s_inf>usu. after -masu stem of verb; read as ごこち</s_inf>
+<gloss>sensation of doing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362970 Active (id: 2325147)
申し遅れる申しおくれる [sK] 申遅れる [sK] 申し後れる [sK]
もうしおくれる
1. [v1,vi] [hum]
▶ to be slow in saying

Conjugations


History:
2. A 2024-12-03 01:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 14:57:31  parfait8
  Refs:
add [vi] (sankoku, etc.)
add [hum] (sankoku, daijr, etc.)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 申し遅れ  │ 34,542 │ 95.1% │
│ 申しおくれ │  1,447 │  4.0% │ add
│ 申遅れ   │    222 │  0.6% │ add
│ 申し後れ  │    112 │  0.3% │ add (smk, obunsha, etc.)
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>申しおくれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>申遅れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>申し後れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +24,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&hum;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394820 Active (id: 2324929)
全くもって全く以て [rK]
まったくもって
1. [exp,adv] [uk]
《more emphatic than 全く》
▶ as a matter of fact
▶ really
▶ truly
▶ entirely
▶ completely
▶ wholly
▶ perfectly
Cross references:
  ⇒ see: 1394800 全く【まったく】 1. really; truly; entirely; completely; wholly; perfectly



History:
7. A 2024-12-01 19:54:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-30 12:00:41  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
+ [adv]

三省堂国語辞典 第八版
  まったくもって[全くもって]⦅副⦆
   . . .

Daijs, Meikyo etc. have it as well
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adv;</pos>
5. A* 2024-11-30 08:38:41  GM <...address hidden...>
  Refs:
全くもって   230,029  42.1% 
全く以て      6,166   1.1% -rK
まったくもって 309,735  56.7% 

daijs, meikyo
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<s_inf>more emphatic than 全く</s_inf>
4. A 2013-01-07 04:17:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-07 00:19:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
sorted by google hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>全くもって</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410520 Active (id: 2326679)
待ち合わせる [ichi1,news2,nf42] 待ち合せる [sK] 待ちあわせる [sK]
まちあわせる [ichi1,news2,nf42]
1. [v1,vt,vi]
▶ to rendezvous
▶ to meet at a prearranged place and time
▶ to arrange to meet

Conjugations


History:
2. A 2024-12-09 11:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 14:51:31  parfait8
  Refs:
add [vt] (sankoku, etc.)
add [vi] (shinkoku, iwakoku, saito)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 待ち合わせて │ 151,469 │ 98.7% │
│ 待ちあわせて │   1,301 │  0.8% │ add sK
│ 待ち合せて  │     742 │  0.5% │ add sK
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +26,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410800 Active (id: 2324813)
頂きます [ichi1] 戴きます [sK]
いただきます [ichi1]
1. [exp] [uk]
▶ thank you (for the meal just served)
▶ [lit] I receive (this meal)
Cross references:
  ⇒ see: 1587290 頂く【いただく】 1. to receive; to get; to accept; to take; to buy
  ⇐ see: 2863581 頂きマンモス【いただきマンモス】 1. thank you (for the meal just served)



History:
8. A 2024-11-30 20:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いただきます	30938994	67.1%
頂きます	14979768	32.5%
戴きます	180606	0.4% <- Daijisen
  Comments:
I'd hide it.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2024-11-30 11:59:58 
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2019-09-09 22:11:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
agreed
5. A* 2019-09-09 17:24:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That expl gloss should really be a note but I don't think we need it now.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss g_type="expl">expression of gratitude before meals</gloss>
4. A 2019-09-09 13:51:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
its meaning simply as 頂く could perhaps be added as a second sense
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430210 Active (id: 2325539)
頂き物戴き物 [rK] いただき物 [sK] 頂きもの [sK] 頂物 [sK]
いただきもの
1. [n] [hum]
▶ present (that one has received)
▶ gift



History:
8. A 2024-12-03 20:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it was OK.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<misc>&hon;</misc>
+<misc>&hum;</misc>
7. A* 2024-11-30 12:26:31  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
三省堂国語辞典 第八版
   いただきもの[頂き物]⦅名⦆
     「もらい物」の謙譲語。

         vs 

新選国語辞典 第十版
   いただき‐もの0【頂(き)物】[戴物]
      名 「もらい物」の丁寧語。ちょうだいもの。

謙譲語 in Sankoku and Gendai, 丁寧語 in Shinsen and Oukoku.


Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 頂き物   │ 394.298 │ 78.2% │
│ いただき物 │  46.635 │  9.3% │
│ 頂きもの  │  46.535 │  9.2% │
│ 戴き物   │  12.076 │  2.4% │
│ 頂物    │   4.560 │  0.9% │add ; shinsen ; [sK]
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Kokugos give either 謙譲語 or 丁寧語, so it would be either [hum] or [pol], not [hon]. In terms of refs it's a 2:2, I agree that it doesn't make that much sense, but I don't think I know enough about japanese to make a decision between [hum] and [pol] here.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>戴き物</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,2 +16,2 @@
-<keb>戴き物</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>頂きもの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +20 @@
-<keb>頂きもの</keb>
+<keb>頂物</keb>
6. A* 2024-11-30 12:07:08 
  Comments:
This can't be hum, can it? Why would you use "humble language" to talk about something you've received from somebody else?
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<misc>&hum;</misc>
+<misc>&hon;</misc>
5. A* 2024-11-30 12:06:03 
  Refs:
頂き物	394298	50.8%
いただき物	46635	6.0%
戴き物	12076	1.6%
いただきもの	275588	35.5%
頂きもの	46535	6.0% - add
頂きもん	229	0.0%
いただきもん	939	0.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頂きもの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-03-01 21:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435590 Active (id: 2324716)
定時 [news1,nf15]
ていじ [news1,nf15]
1. [n]
▶ fixed time
▶ regular time
▶ scheduled time
▶ appointed hour
2. [n]
▶ fixed period
▶ scheduled period



History:
2. A 2024-11-30 02:23:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, prog
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>fixed time</gloss>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>scheduled time</gloss>
+<gloss>appointed hour</gloss>
@@ -21,2 +23,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>stated period</gloss>
+<gloss>fixed period</gloss>
+<gloss>scheduled period</gloss>
1. A* 2024-11-27 07:08:22  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs, oukoku, meikyo
  Comments:
splitting in two senses.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450850 Active (id: 2324869)
頭骨 [spec2,news2,nf37]
とうこつ [spec2,news2,nf37]
1. [n] {anatomy}
▶ skull



History:
5. A 2024-12-01 03:52:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
かしらぼね	0
  Comments:
Could be rk, but hardly worth it.
4. A* 2024-11-30 23:57:10  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
かしらぼね is also in nikk, but for ずこつ I also can't find anything.
  Comments:
Nothin to add apart from that. Maybe it's helpful information maybe it isn't.
3. A* 2024-11-30 22:19:35  parfait8
  Comments:
かしらぼね only in koj, ずこつ not in my refs
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かしらぼね</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ずこつ</reb>
2. A 2024-01-23 20:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-01-23 09:53:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450880 Active (id: 2332735)
頭頂部
とうちょうぶ
1. [n,adj-no]
▶ top part of the head
▶ parietal region
Cross references:
  ⇐ see: 1653010 頭頂【とうちょう】 1. top of the head; crown of the head; vertex; (the) parietal



History:
4. A 2025-02-16 04:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
頭頂部	104225	  
頭頂部の	20034
  Comments:
Simplifying. As with 頭頂, I think it was a bit overdone.
  Diff:
@@ -12,6 +12,2 @@
-<gloss>(area around the) top of the head</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&anat;</field>
-<gloss>calvaria</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>top part of the head</gloss>
3. A* 2025-02-04 19:18:05  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
頭頂	146446	58.4%
頭頂部	104225	41.6%

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/頭頂部

Chatgpt comment:
https://chatgpt.com/share/67a261a6-8b9c-8008-9b55-675213643c9b
頭頂 = A precise, pinpointed "crown" of the head. (Usually formal, anatomical)
頭頂部 = The broader "top area" of the head. More commonly used in everyday speech, particularly in contexts like hair loss (頭頂部の薄毛, "thinning at the top of the head").
  Comments:
This is telling:
頭頂部の薄毛	1168	100.0%
頭頂の薄毛	0	0.0%

sanoku entry for 頭頂 example is [~部].

Encountered discussing a dog with a bald spot.  In fact, 頭頂 autocompletes in google as 頭頂部, and 頭頂部 autocompletes as "頭頂部 薄毛", so this seems particularly useful for discussing people's bald spots.

Image search for 頭頂部 is *all* hair loss images.

Second autocomplete is pain: 頭頂部 痛み
This yields a lot of images too.

I'm trying to provide some guidance without suggesting something too unusual for jmdict.  I'm making some corresponding changes to 頭頂 to attempt that.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>(area around the) top of the head</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +18 @@
-<gloss>parietal</gloss>
+<gloss>parietal region</gloss>
2. A 2024-12-01 22:36:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 12:13:37 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>area at top of head</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532230 Active (id: 2325119)
明かり取り明り取り明りとり [sK] 明かり採り [sK] 明り採り [sK]
あかりとり
1. [n]
▶ skylight
▶ dormer
▶ transom
▶ dormer window



History:
4. A 2024-12-02 23:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 21:12:09  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 明かり取り │ 10,536 │ 45.3% │
│ 明り取り  │  9,259 │ 39.8% │
│ 明かり採り │  1,220 │  5.2% │ add sK
│ 明り採り  │    959 │  4.1% │ add
│ 明りとり  │    490 │  2.1% │ add sK
│ あかりとり │    786 │  3.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>明り採り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-09-22 00:35:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sorted by hits
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>明かり採り</keb>
+<keb>明かり取り</keb>
@@ -14,1 +14,1 @@
-<keb>明かり取り</keb>
+<keb>明かり採り</keb>
1. A* 2010-09-21 20:10:49  Scott
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>明り取り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>明りとり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>明かり取り</keb>
@@ -15,0 +24,1 @@
+<gloss>dormer window</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1546300 Active (id: 2324811)
用事 [ichi1,news2,nf25]
ようじ [ichi1,news2,nf25]
1. [n]
▶ business
▶ things to do
▶ engagement
▶ errand
▶ affairs



History:
2. A 2024-11-30 20:38:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 01:06:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>tasks</gloss>
+<gloss>business</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>engagement</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>business (to take care of)</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>engagement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559110 Active (id: 2325148)
練り合わせる煉り合わせる [rK] ねり合わせる [sK] ねり合せる [sK] 練りあわせる [sK] 練り合せる [sK]
ねりあわせる
1. [v1,vt]
▶ to knead together

Conjugations


History:
4. A 2024-12-03 01:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 15:02:15  parfait8
  Refs:
add [vt] (sankoku, etc.)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 練り合わせ │ 26,801 │ 93.4% │
│ 練りあわせ │    662 │  2.3% │ add sK
│ 練り合せ  │    398 │  1.4% │ add sK
│ ねり合わせ │    254 │  0.9% │ add
│ ねり合せ  │     51 │  0.2% │ add
│ 煉り合わせ │     48 │  0.2% │ add (daijr/s, etc.)
│ ねりあわせ │    468 │  1.6% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,12 @@
+<keb>煉り合わせる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ねり合わせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ねり合せる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +25 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-05-13 00:34:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-13 00:22:25  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>練り合せる</keb>
+<keb>練り合わせる</keb>
@@ -8,1 +8,4 @@
-<keb>練り合わせる</keb>
+<keb>練りあわせる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>練り合せる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576750 Active (id: 2324871)
黄昏 [ichi1,news2,nf34]
たそがれ [gikun/ichi1,news2,nf34] こうこん
1. [n]
▶ dusk
▶ twilight
2. [n]
▶ twilight years
3. (たそがれ only) [n] [col]
▶ melancholia
▶ melancholic nostalgia



History:
6. A 2024-12-01 03:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-30 21:26:48  parfait8
  Refs:
daijr, smk, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
4. A 2014-04-21 11:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-04-21 10:43:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -24,0 +25,4 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>twilight years</gloss>
+</sense>
+<sense>
2. A 2014-04-21 00:45:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (sense 2)
  Comments:
I see 黄昏 (たそがれ) was the Japanese name of the film "On Golden Pond".
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583690 Active (id: 2324827)
武士気質
ぶしかたぎぶしきしつ
1. [n]
▶ samurai spirit



History:
4. A 2024-11-30 21:11:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
The [rare] tag is mostly for words which have a more common expression with the exact same meaning.
We don't use the [gikun] tag when it only applies to a part of the compound word like this.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -16 +14,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
3. A* 2024-11-30 20:59:22  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 武士気質  │ 305 │100.0% │GG5, Daijs/t/r, Koj
│ ぶしかたぎ │   0 │  0.0% │
│ ぶしきしつ │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
気質[かたぎ] is 熟字訓
E.g. daijirin:【武士〈気質〉】
  Comments:
[rare] appropriate?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2022-08-01 02:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:44:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587290 Active (id: 2324829)
頂く [ichi1] 戴く [rK]
いただく [ichi1]
1. [v5k,vt] [hum,uk]
▶ to receive
▶ to get
▶ to accept
▶ to take
▶ to buy
Cross references:
  ⇒ see: 1535910 貰う 1. to receive; to take; to accept
  ⇐ see: 1410800 頂きます【いただきます】 1. thank you (for the meal just served); I receive (this meal)
2. [v5k,vt] [hum,pol,uk]
▶ to eat
▶ to drink
Cross references:
  ⇐ see: 1628260 頂ける【いただける】 2. to be able to eat; to be able to drink
3. [v5k,vt] [uk]
《orig. meaning》
▶ to be crowned with
▶ to wear (on one's head)
▶ to have (on top)
4. [v5k,vt] [uk]
▶ to have (as one's leader)
▶ to live under (a ruler)
▶ to install (a president)
5. [aux-v,v5k] [hum,uk]
《follows a verb in "-te" form》
▶ to get someone to do something
Cross references:
  ⇒ see: 1535910 貰う【もらう】 2. to get someone to do something

Conjugations


History:
11. A 2024-11-30 21:13:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
10. A 2024-11-30 20:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
9. A* 2024-11-30 12:01:06 
  Refs:
頂いても	599918	42.3%
戴いても	9754	0.7%
いただいても	807854	57.0%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2021-11-19 10:46:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -61 +61 @@
-<gloss>to get somebody to do something</gloss>
+<gloss>to get someone to do something</gloss>
7. A 2015-12-01 00:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I think.
  Diff:
@@ -56,0 +57 @@
+<xref type="see" seq="1535910">貰う・もらう・2</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596180 Active (id: 2325589)
浅見 [spec2,news2,nf27] 淺見 [sK]
せんけん [spec2,news2,nf27]
1. [n] [form]
▶ shallow view
▶ superficial idea
2. [n] [hum]
▶ (one's) view
▶ (one's) humble opinion



History:
4. A 2024-12-04 03:02:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"humble opinion" is fine. We have it on 愚見, 愚意, etc.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>opinion</gloss>
+<gloss>(one's) humble opinion</gloss>
3. A* 2024-11-30 00:38:29 
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<gloss>one's humble opinion</gloss>
+<gloss>(one's) view</gloss>
+<gloss>opinion</gloss>
2. A 2024-11-30 00:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-17 12:16:53  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 浅見   │ 224.775 │ 97.3% │
│ 淺見   │     737 │  0.3% │旧字体 ; [sK]
│ せんけん │   5.581 │  2.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

Sankoku and shinsen give [form] for the first sense.
Second sense is in sankoku and oukoku as a seperate one, most of the other kokugos do mention it as well though.
愚見 is given as an equivalent term.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -23,0 +26,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hum;</misc>
+<gloss>one's humble opinion</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603620 Active (id: 2326040)
滅ぼす [spec2,news2,nf42] 亡ぼす滅す [sK] 亡す [sK]
ほろぼす [spec2,news2,nf42]
1. [v5s,vt]
▶ to destroy
▶ to overthrow
▶ to wreck
▶ to ruin
Cross references:
  ⇐ see: 2180630 滅する【めっする】 2. to destroy; to get rid of; to extinguish

Conjugations


History:
4. A 2024-12-06 21:11:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 19:37:33  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 滅ぼす │ 244.498 │ 94.1% │
│ 亡ぼす │   9.487 │  3.7% │Bordering on [rK]
│ 滅す  │   5.332 │  2.1% │Smk, Shinsen ; [io] ⇒ [sK]
│ 亡す  │     589 │  0.2% │Add ; Smk, Shinsen ; [sK]
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15 +15,5 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>亡す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2020-04-06 11:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2020-04-06 10:52:25  Nicolas Maia
  Refs:
EDR https://ejje.weblio.jp/content/滅す
  Comments:
Likely irregular
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>滅す</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1620340 Active (id: 2324727)
地球上 [news1,nf14]
ちきゅうじょう [news1,nf14]
1. [n,adj-no]
▶ on Earth
▶ on the earth



History:
4. A 2024-11-30 05:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 03:33:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
地球上	685,069		
地球上の	301,009		
地球上で	164,844		
地球上に	145,411
  Comments:
Also used as a noun.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>on the earth</gloss>
2. A 2019-06-26 11:54:56  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-06-26 11:19:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>on the earth</gloss>
+<gloss>on Earth</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628260 Active (id: 2325538)
頂ける [spec1] 戴ける [rK]
いただける [spec1]
1. [v1,vi] [hum,uk]
▶ to be able to receive
▶ to be able to take
▶ to be able to accept
Cross references:
  ⇒ see: 2808940 貰える 1. to be able to receive; to be able to take; to be able to accept
2. [v1,vi] [hum,uk]
▶ to be able to eat
▶ to be able to drink
Cross references:
  ⇒ see: 1587290 頂く 2. to eat; to drink
3. [v1,vi] [uk]
▶ to be acceptable
▶ to be satisfactory
Cross references:
  ⇒ see: 1634720 頂けない【いただけない】 1. unacceptable; unsatisfactory

Conjugations


History:
7. A 2024-12-03 20:19:08  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-30 12:02:02 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="2808940">貰える・1</xref>
5. A 2018-03-19 13:59:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
頂ける	4719354
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2014-02-19 22:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-02-19 19:00:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634720 Active (id: 2325537)
頂けない戴けない [rK]
いただけない
1. [exp] [uk]
▶ unacceptable
▶ unsatisfactory
Cross references:
  ⇐ see: 1628260 頂ける【いただける】 3. to be acceptable; to be satisfactory



History:
2. A 2024-12-03 20:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 12:03:20 
  Refs:
prog
  Comments:
glosses could perhaps be fine-tuned
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>戴けない</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1651600 Active (id: 2324818)
舞い降りる舞いおりる [sK] 舞降りる [sK]
まいおりる
1. [v1,vi]
▶ to swoop down
▶ to glide down
▶ to fly down
▶ to land gently (on)
▶ to alight (on)

Conjugations


History:
5. A 2024-11-30 20:55:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-30 02:28:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>to swoop down upon</gloss>
+<gloss>to swoop down</gloss>
+<gloss>to glide down</gloss>
@@ -23 +24,2 @@
-<gloss>to alight</gloss>
+<gloss>to land gently (on)</gloss>
+<gloss>to alight (on)</gloss>
3. A 2024-11-27 18:43:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈舞(い)/まい〉〈降(り)/おり〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 舞い降りた │ 159,667 │ 96.2% │
│ 舞いおりた │   4,971 │  3.0% │ - add
│ 舞降りた  │     288 │  0.2% │
│ まい降りた │      42 │  0.0% │
│ 舞おりた  │      23 │  0.0% │
│ まいおりた │   1,064 │  0.6% │
├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 舞い降りて │ 112,251 │ 97.1% │
│ 舞いおりて │   1,903 │  1.6% │
│ 舞降りて  │     376 │  0.3% │
│ まい降りて │      64 │  0.1% │
│ 舞おりて  │      26 │  0.0% │
│ まいおりて │   1,020 │  0.9% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舞いおりる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2024-11-27 07:00:18  GM <...address hidden...>
  Refs:
舞い降りる 94,531  99.0% 
舞降りる     293   0.3% -sK
まいおりる    695   0.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2012-01-10 06:54:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舞降りる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1653010 Active (id: 2332734)
頭頂 [news2,nf38]
とうちょう [news2,nf38]
1. [n] {anatomy}
《usu. as 頭頂部》
▶ top of the head
▶ crown of the head
▶ vertex
▶ (the) parietal
Cross references:
  ⇒ see: 1450880 頭頂部 1. top part of the head; parietal region
  ⇐ see: 2843053 顱頂【ろちょう】 1. top of the head; vertex; parietal



History:
5. A 2025-02-16 04:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
頭頂	146446	  
頭頂部	104225
  Comments:
I think this is a bit overdone. It's really one sense.
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<field>&anat;</field>
-<gloss>vertex</gloss>
-<gloss>parietal</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -24,3 +18,6 @@
-<misc>&form;</misc>
-<s_inf>for everyday speech, usu. as 頭頂部</s_inf>
-<gloss>(the very) top of the head</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<s_inf>usu. as 頭頂部</s_inf>
+<gloss>top of the head</gloss>
+<gloss>crown of the head</gloss>
+<gloss>vertex</gloss>
+<gloss>(the) parietal</gloss>
4. A* 2025-02-04 19:19:57  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
頭頂部の毛 1077	92.1%
頭頂の毛  93	7.9%


From eijiro (there are more)
https://eow.alc.co.jp/search?q=頭頂
頭頂ブロック
parietal block《医》
subparietal《解剖》
頭頂下溝
subparietal sulcus
頭頂中央部
centroparietal area
頭頂位
vertex presentation《医》
頭頂側頭領域
parietal temporal region
頭頂像
vertex view
  Comments:
Notes at 頭頂部.  Trying to figure out how to give some indication of usage between the two.

Looking at various data, it appears that "vertex" and "parietal" are both adjectives in the anatomical sense, and a whole raft of terms are simply using 頭頂 as a prefix, without の. 

This term most definitely can mean "top of the head", but it seems you'd only use it that way in limited contexts. I'm not even sure what those contexts would be.

sankoku tags 頭頂 as [form], but 頭頂部 quite clearly is not.  If you're talking about pain or baldness, you should use 頭頂部.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>top of the head</gloss>
@@ -19,0 +19,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1450880">頭頂部</xref>
+<xref type="see" seq="1450880">頭頂部・1</xref>
+<misc>&form;</misc>
+<s_inf>for everyday speech, usu. as 頭頂部</s_inf>
+<gloss>(the very) top of the head</gloss>
3. A 2024-12-01 22:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-30 12:15:13 
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2020-02-02 07:59:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&anat;</field>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>vertex (anat.)</gloss>
+<gloss>vertex</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1658200 Active (id: 2326641)
思い浮かべる [news2,nf36] 思いうかべる [sK] 思い浮べる [sK] おもい浮かべる [sK]
おもいうかべる [news2,nf36]
1. [v1,vt]
▶ to remember
▶ to recall
▶ to call to mind
2. [v1,vt]
▶ to imagine
▶ to picture in one's mind
▶ to visualize

Conjugations


History:
4. A 2024-12-09 02:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-09 00:54:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<gloss>to be reminded of</gloss>
+<gloss>to remember</gloss>
+<gloss>to recall</gloss>
@@ -30,0 +32,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to imagine</gloss>
+<gloss>to picture in one's mind</gloss>
+<gloss>to visualize</gloss>
2. A 2024-12-06 07:17:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 15:04:29  parfait8
  Refs:
add [vt] (sankoku, etc.)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 思い浮かべ  │ 580,022 │ 97.5% │
│ 思いうかべ  │   8,121 │  1.4% │ add
│ 思い浮べ   │   6,223 │  1.0% │ add
│ おもい浮かべ │     325 │  0.1% │ add
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>思いうかべる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>思い浮べる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おもい浮かべる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1692380 Active (id: 2324982)
頭頂骨
とうちょうこつ
1. [n] {anatomy}
▶ parietal bone



History:
2. A 2024-12-01 22:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 12:13:20 
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>the parietal bone</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>parietal bone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1707510 Active (id: 2324946)
取り合わせる [news2,nf41] 取合わせる [sK] 取りあわせる [sK] 取り合せる [sK] とり合わせる [sK] とり合せる [sK]
とりあわせる [news2,nf41]
1. [v1,vt]
▶ to put together
▶ to assemble

Conjugations


History:
2. A 2024-12-01 20:27:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 15:08:10  parfait8
  Refs:
add [vt] (sankoku, etc.)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 取り合わせ │ 178,991 │ 91.0% │
│ 取り合せ  │   4,114 │  2.1% │ add
│ とり合わせ │   2,530 │  1.3% │ add
│ 取りあわせ │   1,280 │  0.7% │ add sK
│ 取合わせ  │     948 │  0.5% │ add sK
│ とり合せ  │     287 │  0.1% │ add
│ とりあわせ │   8,514 │  4.3% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15,13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取り合せる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とり合わせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とり合せる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +36 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752360 Active (id: 2325581)
名品 [news2,nf26]
めいひん [news2,nf26]
1. [n]
▶ fine article
▶ masterpiece



History:
3. A 2024-12-04 02:31:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I agree. I'll set it up.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>銘品</keb>
@@ -19 +16 @@
-<gloss>fine product</gloss>
+<gloss>fine article</gloss>
2. A* 2024-11-30 00:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen:
銘品 - 特別な名のある優れた品。
名品 - すぐれた品。名高い品。
  Comments:
Not sure these are really synonyms. Two entries?
1. A* 2024-11-25 01:51:13 
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銘品</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1776940 Active (id: 2325288)
頂門の一針頂門一針 [sK]
ちょうもんのいっしん
1. [exp,n] [id]
▶ painful reproach
▶ [lit] a needle in one's scalp



History:
6. A 2024-12-03 04:43:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss g_type="lit">one needle in one's scalp</gloss>
+<gloss g_type="lit">a needle in one's scalp</gloss>
5. A* 2024-11-30 12:13:02 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss g_type="lit">one needle (stuck) in one's scalp</gloss>
+<gloss g_type="lit">one needle in one's scalp</gloss>
4. A* 2024-11-30 12:12:33 
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>painful reproach (like a needle stuck in one's scalp)</gloss>
+<gloss>painful reproach</gloss>
+<gloss g_type="lit">one needle (stuck) in one's scalp</gloss>
3. A 2024-09-10 22:33:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-09-10 21:15:39 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1804100 Active (id: 2325576)
眼窩眼窠 [rK]
がんか
1. [n] {anatomy}
▶ orbit
▶ eye socket



History:
5. A 2024-12-04 02:16:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>orbit</gloss>
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>orbit</gloss>
4. A 2024-12-02 23:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 22:21:51  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 眼窩  │ 42,132 │100.0% │
│ 眼窠  │      0 │  0.0% │ add rK (daijr/s, meikyo, smk, etc.)
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
がんわ only in daijs and koj
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,4 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>がんわ</reb>
-<re_restr>眼窩</re_restr>
2. A 2012-09-22 22:27:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<field>&anat;</field>
1. A* 2012-09-19 10:37:54  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>眼窠</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がんわ</reb>
+<re_restr>眼窩</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1847590 Active (id: 2324806)
照らし合わせる [news2,nf46] 照らしあわせる [sK] 照らし合せる [sK] 照し合せる [sK] 照し合わせる [sK] てらし合わせる [sK] 照しあわせる [sK]
てらしあわせる [news2,nf46]
1. [v1,vt]
▶ to check
▶ to compare

Conjugations


History:
2. A 2024-11-30 17:37:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 15:12:12  parfait8
  Refs:
add [vt] (sankoku, etc.)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 照らし合わせ │ 261,612 │ 95.8% │
│ 照らしあわせ │   5,150 │  1.9% │ add
│ 照らし合せ  │   2,462 │  0.9% │ add
│ 照し合せ   │   1,585 │  0.6% │ add
│ 照し合わせ  │   1,226 │  0.4% │ add
│ てらし合わせ │     984 │  0.4% │ add
│ 照しあわせ  │      37 │  0.0% │ add
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,24 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>照らしあわせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>照らし合せる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>照し合せる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>照し合わせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>てらし合わせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>照しあわせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +40 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1848930 Active (id: 2326857)
引っくるめる引っ括める [rK]
ひっくるめる
1. [v1,vt] [uk]
▶ to take all things together
▶ to include everything
▶ to take account of everything

Conjugations


History:
6. A 2024-12-11 23:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-30 15:14:17  parfait8
  Refs:
add [vt] (sankoku, etc.)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 引っくるめ │   3,229 │  2.0% │
│ 引っ括め  │     782 │  0.5% │ add rK
│ ひっくるめ │ 159,925 │ 97.6% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2018-04-17 05:38:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usual infinitive verb form in glosses.
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<gloss>taking all things together</gloss>
-<gloss>including everything</gloss>
-<gloss>taking account of everything</gloss>
+<gloss>to take all things together</gloss>
+<gloss>to include everything</gloss>
+<gloss>to take account of everything</gloss>
3. A* 2018-04-14 13:30:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>to lump together</gloss>
-<gloss>to include</gloss>
+<gloss>taking all things together</gloss>
+<gloss>including everything</gloss>
+<gloss>taking account of everything</gloss>
2. A 2012-04-23 09:09:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850060 Active (id: 2325646)
差し越える差越えるさし越える
さしこえる
1. [v1,vt]
▶ to go out of turn
▶ to butt in
▶ to go first ignoring the proper order

Conjugations


History:
2. A 2024-12-04 20:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit clunky.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>to go first ignoring the proper order</gloss>
1. A* 2024-11-30 15:30:57  parfait8
  Refs:
add [vt] (meikyo, etc.)
shinkoku has [vi]

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 差越え  │ 256 │ 90.8% │ add (daijrs)
│ さし越え │  26 │  9.2% │ add
│ 差し越え │   0 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───┬───────╮
│ さし越え │ 5 │ 31.3% │
│ 差し越え │ 2 │ 12.5% │
│ 差越え  │ 1 │  6.3% │
│ さしこえ │ 8 │ 50.0% │
╰─ーーーー─┴───┴───────╯
  Comments:
my refs gloss this more as "to go first ignoring the proper order"
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>差越える</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さし越える</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850970 Active (id: 2326079)
繰り合わせる繰合わせる [sK] 繰り合せる [sK] くり合わせる [sK] 繰りあわせる [sK]
くりあわせる
1. [v1,vt]
▶ to make time
▶ to find time
▶ to arrange to do

Conjugations


History:
2. A 2024-12-07 01:45:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -29,2 +29,3 @@
-<gloss>to arrange</gloss>
-<gloss>to manage (to find time)</gloss>
+<gloss>to make time</gloss>
+<gloss>to find time</gloss>
+<gloss>to arrange to do</gloss>
1. A* 2024-11-30 15:17:28  parfait8
  Refs:
add [vt] (sankoku, etc.)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 繰り合わせ │ 26,829 │ 94.3% │
│ 繰り合せ  │    450 │  1.6% │ add sK
│ くり合わせ │    421 │  1.5% │ add
│ 繰合わせ  │    250 │  0.9% │ add sK
│ 繰りあわせ │    155 │  0.5% │ add
│ くりあわせ │    335 │  1.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くり合わせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>繰りあわせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1856140 Deleted (id: 2332748)
赤みを帯びた赤味を帯びた
あかみをおびた
1. [exp,adj-f]
▶ tinged with red
▶ reddish



History:
6. D 2025-02-16 11:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, common construction.
5. D* 2024-11-30 12:21:21 
  Comments:
same construction can be used for any color essentially
4. A 2018-06-21 10:49:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>赤味を帯びた</keb>
+<keb>赤みを帯びた</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>赤みを帯びた</keb>
+<keb>赤味を帯びた</keb>
3. A 2017-09-09 20:37:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>赤みを帯びた</keb>
2. A 2015-05-24 05:48:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1860780 Deleted (id: 2325154)
憂いを帯びた顔
うれいをおびたかお
1. [exp,n]
▶ sorrowful look



History:
4. D 2024-12-03 02:48:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
憂いを帯びた顔	245
  Comments:
Rare and overly compositional.
3. D* 2024-11-30 12:26:54 
2. A 2015-11-07 22:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
1. A* 2015-11-04 17:08:59  luce
  Refs:
242 www hits (!)
  Comments:
worth keeping?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886410 Active (id: 2324825)
人知を超えた人智を超えた人知を越えた [sK] 人智を越えた [sK]
じんちをこえた
1. [exp,adj-f]
▶ beyond human understanding



History:
5. A 2024-11-30 21:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-30 12:33:23  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 人知を超えた  │ 15.419 │ 49.8% │
│ 人智を超えた  │ 10.468 │ 33.8% │add ; Jitsuyo
│ 人知を越えた  │  2.810 │  9.1% │add ; [sK]
│ 人智を越えた  │  2.214 │  7.2% │add ; [sK]
│ じんちをこえた │     21 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人智を超えた</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人知を越えた</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人智を越えた</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-11-30 12:18:55 
  Refs:
人知を超えた	15419	83.3%
人知を越えた	2810	15.2%
人知をこえた	279	1.5%
2. A 2019-04-06 00:10:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2019-04-05 00:40:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adj-f?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922560 Active (id: 2327023)
𥶡 [rK] [sK]
タガ (nokanji)たが
1. [n] [uk]
▶ hoop (of a barrel, bucket, etc.)
2. [n] [uk]
▶ discipline
▶ solidarity



History:
8. A 2024-12-13 08:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (sense 2)
  Comments:
I'll put 笟 back as [sK]. It's a JIS 212 kanji and 𥶡 is JIS 213.
As neither kanji is in the common JIS 208 set, it's not surprising that back when the n-grams were compiled there were no WWW pages using them.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>笟</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +26,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>discipline</gloss>
+<gloss>solidarity</gloss>
7. A* 2024-11-30 21:32:27  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────────┬───────╮
│ 箍  │      15.398 │ 19.9% │
│ 笟  │           0 │  0.0% │No initial match, my refs don't even have a single word with this kanji ; seems to be itaiji as well
│ たが │ 133.933.959 │  N/A  │
│ タガ │      62.099 │ 80.1% │add ; sankoku
│ 𥶡 │             │       │Doesn't work ; seems to be itaiji ; [rK] ; daijs and gendai have it
╰─ーー─┴─────────────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ タガが外れ │ 8.189 │ 54.7% │Seems this word is most commonly spelled with katakana
│ たがが外れ │ 3.460 │ 23.1% │
│ 箍が外れ  │ 3.313 │ 22.1% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
The only ref is wiktionary telling me that 笟 can be read たが. Nothing on kotobank either

Both kanji seem to be pretty obscure. 笟 is dropped now.

Classifications
漢字構成	  竹+瓜
異体字	  箍

Interestingly 笟 is mentioned here: 
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10301340965
  Comments:
Just out of curiosity, for what kind of characters does the ngram search not work? I've had this quite a few times up until now (those few times I was obviously looking at rather obscure kanji).
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,3 +11,4 @@
-<k_ele>
-<keb>笟</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>タガ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
6. A 2019-07-22 22:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-07-22 11:15:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>hoop (e.g. of a barrel)</gloss>
+<gloss>hoop (of a barrel, bucket, etc.)</gloss>
4. A 2019-07-20 08:15:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noted as an 異体字.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>笟</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1925710 Active (id: 2325122)
お聞きいただくお聞き頂く [sK]
おききいただく
1. [exp,v5k] [pol]
▶ to ask

Conjugations


History:
4. A 2024-12-02 23:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
お聞きいただく	2949	77.9%
お聞き頂く	837	22.1%
  Comments:
There may be a case for dropping this, but you haven't made it.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. D* 2024-11-30 12:07:55 
2. A 2017-03-25 09:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-24 19:44:08  luce
  Comments:
not sure if needed;
- [pol]? [hum]?
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15 +16,2 @@
-<gloss>to ask (politely)</gloss>
+<misc>&pol;</misc>
+<gloss>to ask</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1926650 Active (id: 2324733)

ステアリング
1. [n]
▶ steering
2. [n]
▶ steering wheel



History:
6. A 2024-11-30 06:23:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-30 02:31:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
  Comments:
Not seeing "steering gear" in my refs.
  Diff:
@@ -14,5 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>steering gear</gloss>
4. A 2024-11-27 20:27:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-27 18:58:06 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>steering wheel</gloss>
2. A 2013-04-18 18:02:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1953400 Active (id: 2324927)
人様 [spec1] 他人様 [news2,nf38] 人さま [sK]
ひとさま [spec1,news2,nf38]
1. [n] [hon]
▶ other people
▶ others



History:
4. A 2024-12-01 19:52:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -19,0 +21 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2024-11-30 07:41:40  GM <...address hidden...>
  Refs:
他人様    120,142   3.2% 
人様   3,483,312  92.2% -move up
人さま    161,318   4.3% -sK
ひとさま    14,593   0.4% 

+[hon] (daijs, oukoku, meikyo)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>人様</keb>
+</k_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-<keb>人様</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<misc>&hon;</misc>
2. A 2010-11-08 03:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-07 21:25:16  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人様</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人さま</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1988180 Active (id: 2324701)

ポータルサイトポータル・サイト
1. [n] {Internet}
▶ portal site
▶ web portal



History:
6. A 2024-11-30 00:47:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
5. A 2021-10-02 00:07:35  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-10-01 23:47:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Web_portal
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>portal site (Internet)</gloss>
-<gloss>portal</gloss>
+<gloss>portal site</gloss>
+<gloss>web portal</gloss>
3. A 2014-06-12 05:27:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-06-10 00:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Call a spade a spade.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Internet portal</gloss>
+<gloss>portal site (Internet)</gloss>
+<gloss>portal</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2013360 Active (id: 2331307)
滅ぶ亡ぶ
ほろぶ
1. [v5b,vi]
▶ to go to ruin
▶ to go under
▶ to fall
▶ to be destroyed
▶ to die out
▶ to become extinct
▶ to perish
Cross references:
  ⇒ see: 1603610 滅びる 1. to go to ruin; to go under; to fall; to be destroyed; to die out; to become extinct; to perish

Conjugations


History:
4. A 2025-01-29 05:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
滅びる	144769	68.9%
滅ぶ	65309	31.1%
  Comments:
GG5 has a combined entry.
3. A* 2025-01-28 17:55:54  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
「滅ぶ」
daijs:
「滅びる」に同じ

「滅びる」と「滅ぶ」
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q119105406
意味に何ら変化はありません。
  Comments:
Encountered as "royal family just died out", which was at the xref but not here.  Any reason these glosses should not be aligned?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to be ruined</gloss>
+<gloss>to go to ruin</gloss>
@@ -18,0 +19,4 @@
+<gloss>to fall</gloss>
+<gloss>to be destroyed</gloss>
+<gloss>to die out</gloss>
+<gloss>to become extinct</gloss>
@@ -20 +23,0 @@
-<gloss>to be destroyed</gloss>
2. A 2024-11-30 21:21:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 19:41:43  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
+ [vi] ; Sankoku, Meikyo etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 滅ぶ  │ 65.309 │ 87.2% │
│ 亡ぶ  │  7.241 │  9.7% │
│ ほろぶ │  2.376 │  3.2% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016150 Active (id: 2324697)
滑る [rK]
ぬめる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to be slippery
▶ to be slimy
2. [v5r,vi] [arch]
▶ to behave charmingly
▶ to walk merrily

Conjugations


History:
7. A 2024-11-30 00:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, なめる would need to be a separate entry.
6. A* 2024-11-24 10:59:16  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ サトイモの滑り  │     0 │  0.0% │
│ サトイモのぬめり │ 2,655 │100.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
remove なめる - 四段/archaic
second sense is archaic (daijr/s, etc.) 
滑る is probably rare, sankoku has it in kana only
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>なめる</reb>
@@ -21 +18,0 @@
-<stagr>ぬめる</stagr>
@@ -24 +21 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
5. A 2015-06-18 23:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-06-18 16:01:53  luce
  Refs:
prog kana
n-grams
ぬめる	520
ぬめった	357
ぬめって	234
ぬめった感触	27
滑った感触	21
  Comments:
collision with すべる -> probably [uk]
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2013-08-01 23:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ぬめる</stagr>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018230 Active (id: 2324819)

がてら
1. [suf]
▶ while
▶ on the same occasion
▶ at the same time
▶ along with



History:
6. A 2024-11-30 20:55:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-30 00:08:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
〘接尾〙in meikyo and sankoku. I prefer this to [prt].
I don't think "partly" works as a gloss.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&prt;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>while</gloss>
@@ -11 +11,0 @@
-<gloss>coincidentally</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>partly (to do, for)</gloss>
4. A 2011-04-03 18:00:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-04-03 03:54:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's not simple. Not in Makino & Tsutsui, however Martin has almost the same example: 用事がてら遊びにいく, which he glosses as "I will go for pleasure along with business". (p.423)
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>partly (to do/for)</gloss>
+<gloss>along with</gloss>
+<gloss>partly (to do, for)</gloss>
2. A* 2011-04-02 16:19:56 
  Refs:
From Yahoo Japan
見物がてら商用で京都へ行った
I went to Kyoto on business and partly for sightseeing.
  Comments:
This is a difficult one to render in English, but I think "Partly to do X" gets the point across that the word before がてら is merely a side motive that occurs at the same time or because of the later clause.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>partly (to do/for)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056240 Active (id: 2324945)
くず折れる崩折れる頽れる
くずおれる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to collapse (physically or emotionally)
▶ to fall down

Conjugations


History:
6. A 2024-12-01 20:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-30 22:29:06  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ くず折れ │ 1,250 │ 17.6% │ add (meikyo)
│ 崩折れ  │ 1,007 │ 14.2% │
│ 頽れ   │   948 │ 13.4% │
│ くずおれ │ 3,896 │ 54.9% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>くず折れる</keb>
+</k_ele>
4. A 2019-06-29 17:12:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 頽れる   	 415
 崩折れる 	 570
 くずおれる	4925
---
 頽れ    	 948
 崩折れ  	1007
 くずおれ	3896
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>頽れる</keb>
+<keb>崩折れる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>崩折れる</keb>
+<keb>頽れる</keb>
3. A 2015-06-08 10:29:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-06-07 10:34:46  luce
  Refs:
n-grams
頽れる	52
崩折れる	58
くずおれる	267
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087140 Active (id: 2324944)
カンカン帽かんかん帽
かんかんぼう
1. [n]
▶ boater
▶ (flat) straw hat
Cross references:
  ⇐ see: 2826650 ボーター 1. boater
  ⇐ see: 2826651 キャノチェ 1. boater



History:
4. A 2024-12-01 20:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 01:44:52  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ カンカン帽  │ 3,268 │ 92.9% │ move up
│ かんかん帽  │   251 │  7.1% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>かんかん帽</keb>
+<keb>カンカン帽</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>カンカン帽</keb>
+<keb>かんかん帽</keb>
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>かんかん帽</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カンカンぼう</reb>
-<re_restr>カンカン帽</re_restr>
2. A 2019-12-21 06:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Merging rejected 2842451.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>カンカン帽</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>かんかん帽</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カンカンぼう</reb>
+<re_restr>カンカン帽</re_restr>
@@ -12 +20,2 @@
-<gloss>boater (flat straw hat)</gloss>
+<gloss>boater</gloss>
+<gloss>(flat) straw hat</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2126570 Active (id: 2325114)
人を食った人をくった [sK] ひとを食った [sK]
ひとをくった
1. [exp,adj-f]
▶ arrogant
▶ insolent
▶ disdainful
Cross references:
  ⇒ see: 2856007 人を食う 1. to be insolent; to be arrogant; to be impudent; to be rude



History:
3. A 2024-12-02 23:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人を食う
ひとを食った	163	1.0%
人をくった	2094
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人をくった</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひとを食った</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2856007">人を食う</xref>
2. A* 2024-11-30 12:18:01 
  Refs:
人を食った	14435	86.5%
ひとを食った	163	1.0%
人をくった	2094	12.5%
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151420 Active (id: 2324978)
頭頂葉
とうちょうよう
1. [n] {anatomy}
▶ parietal lobe



History:
3. A 2024-12-01 22:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-30 12:15:32 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179120 Active (id: 2325123)
ため息をつく溜息をつく溜息を吐く溜め息をつく [sK] ため息を吐く [sK] 溜め息を吐く [sK]
ためいきをつく
1. [exp,v5k]
▶ to sigh
▶ to breathe a sigh

Conjugations


History:
6. A 2024-12-02 23:52:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Keeping one 吐く version visible.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>溜め息をつく</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16,0 +14,4 @@
+<keb>溜め息をつく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2024-11-30 12:23:38 
  Refs:
ため息をつく	92057	59.0%
溜息をつく	28056	18.0%
溜め息をつく	11426	7.3%
溜息を吐く	10250	6.6%
ため息を吐く	7887	5.1%
溜め息を吐く	4472	2.9%
ためいきをつく	1837	1.2%
4. A 2018-07-20 06:31:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>溜め息をつく</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -18,3 +20,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>溜め息をつく</keb>
3. A 2011-07-16 11:44:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-16 09:12:20 
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=溜め息&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=11656200
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+<k_ele>
+<keb>溜め息を吐く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>溜め息をつく</keb>
+</k_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2221580 Active (id: 2325289)
写真天頂筒
しゃしんてんちょうとう
1. [n] {photography}
▶ photographic zenith tube



History:
3. A 2024-12-03 04:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-30 12:09:02 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&photo;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2224960 Active (id: 2325292)
天文天頂
てんもんてんちょう
1. [n] [rare] {astronomy}
▶ astronomical zenith



History:
4. A 2024-12-03 04:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
3. A* 2024-11-30 12:15:48  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───┬───────╮
│ 天文天頂      │ 0 │  NaN% │Koj and Heibonsha world only
│ てんもんてんちょう │ 0 │  NaN% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───┴───────╯
  Comments:
[rare]? Koj refers to 天頂
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A* 2024-11-30 12:09:31 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2330510 Active (id: 2324702)

ポータル
1. [n] {Internet}
▶ portal



History:
2. A 2024-11-30 00:48:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2375490 Active (id: 2325536)
頂点シェーダ頂点シェーダー [sK]
ちょうてんシェーダ
1. [n] {computing}
▶ vertex shader



History:
3. A 2024-12-03 20:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頂点シェーダー</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2024-11-30 12:11:30 
  Refs:
頂点シェーダ	2092	72.4%
頂点シェーダー	798	27.6%
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2375510 Active (id: 2325284)
頂点色
ちょうてんしょく
1. [n] [rare] {computing}
▶ vertex colour



History:
3. A 2024-12-03 04:39:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Used in games programming.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. D* 2024-11-30 12:14:50 
  Refs:
頂点色	170	7.9%
頂点カラー	1972	92.1%
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2393850 Active (id: 2327651)
天に二物を与えられた
てんににぶつをあたえられた
1. [exp]
▶ gifted with two things (usu. beauty and intelligence)
Cross references:
  ⇒ see: 1294540 才色兼備 1. (a woman) being gifted with both intelligence and beauty



History:
4. A 2024-12-17 05:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have 天は二物を与えず as an entry.  This rarer expression seems to be in contrast.
3. A* 2024-12-09 02:50:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
天は二物を与え	11338	  
天は二物を与える	1863
  Comments:
Hmmm. Much more common. Maybe replace the current entry?
2. A* 2024-11-30 12:19:33 
  Refs:
Top 10 N-grams Lookup for 天に二物を (Frequency Order)

天に二物を	115	  
天に二物を与え	112
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2402940 Active (id: 2325118)
時を得た
ときをえた
1. [exp,adj-f]
▶ timely
▶ opportune
▶ well-timed



History:
3. A 2024-12-02 23:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>opportune</gloss>
+<gloss>well-timed</gloss>
2. D* 2024-11-30 12:20:48 
  Refs:
時を得た	1478	94.7%
時をえた	41	2.6%
時をえた	41	2.6%
ときをえた	0	0.0%
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2407110 Active (id: 2324939)
観じる
かんじる
1. [v1,vt]
▶ to view
▶ to contemplate
Cross references:
  ⇔ see: 1214780 観ずる 1. to view; to contemplate

Conjugations


History:
3. A 2024-12-01 20:20:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-30 15:18:57  parfait8
  Refs:
add [vt] (sankoku, etc.)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2424250 Active (id: 2324935)
銘じる
めいじる
1. [v1,vt]
▶ to stamp
▶ to engrave
▶ to inscribe
Cross references:
  ⇒ see: 2424340 銘ずる 1. to stamp; to engrave; to inscribe

Conjugations


History:
5. A 2024-12-01 20:18:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A* 2024-11-30 15:19:52  parfait8
  Refs:
add [vt] (sankoku, etc.)
3. A 2010-07-28 00:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-07-27 23:02:15  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
Ichidan form of 銘ずる
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="2424340">銘ずる</xref>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2462940 Active (id: 2326821)
引っ立てる
ひったてる
1. [v1,vt]
▶ to march (someone) off (e.g. to the police station)
▶ to lead away
▶ to take away

Conjugations


History:
5. A 2024-12-11 10:53:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-12-11 01:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to walk someone off (e.g. to the police station)</gloss>
+<gloss>to march (someone) off (e.g. to the police station)</gloss>
+<gloss>to lead away</gloss>
+<gloss>to take away</gloss>
3. A 2024-12-08 23:45:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-30 15:21:37  parfait8
  Refs:
add [vt] (sankoku, etc.)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2474430 Deleted (id: 2324735)

スワッチ
1. [n]
▶ swatch



History:
3. D 2024-11-30 06:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-11-30 05:15:50 
  Refs:
スウォッチ	50960	87.0%
スワッチ	7585	13.0%
  Comments:
merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2538940 Active (id: 2325577)

アーキテクチュラルアーキテクチャルアーキテクチャラル [sk]
1. [adj-na]
▶ architectural



History:
6. A 2024-12-04 02:20:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アーキテクチュラル	        176		
アーキテクチュラルな	127
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
5. A 2024-11-30 22:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
4. A* 2024-11-18 10:30:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アーキテクチャラル	0	0.0%
アーキテクチュラル	176	53.2%
アーキテクチャル	155	46.8%
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>アーキテクチャラル</reb>
-</r_ele>
@@ -11,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アーキテクチャラル</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2013-03-07 00:33:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-06 23:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
37 k hits. Not a noun.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アーキテクチャル</reb>
+</r_ele>
@@ -11,1 +14,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629930 Active (id: 2324983)
頂端細胞
ちょうたんさいぼう
1. [n] {biology}
▶ apical cell



History:
4. A 2024-12-01 22:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 12:13:54 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
2. A 2011-05-04 23:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 07:39:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2639350 Active (id: 2324824)
中の下
ちゅうのげ
1. [exp,adj-no,n]
▶ slightly below average (esp. in regards to looks)



History:
7. A 2024-11-30 21:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-30 12:53:37 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
5. A* 2024-11-30 12:52:12  Marcus Richert
  Refs:
上の上	16194	6.9%
上の中	13170	5.6%
上の下	11965	5.1%
中の上	51601	22.1%
中の中	35170	15.1%
中の下	33719	14.5%
下の上	6653	2.9%
下の中	41703	17.9%
下の下	22936	9.8%

I think all of these should be entries.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>lower-middle (e.g. in class rank)</gloss>
+<gloss>slightly below average (esp. in regards to looks)</gloss>
4. A 2011-05-27 18:07:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i assume they're unnaturally translated by the nsoj. e.g., 上の下 should really be 
"worst of the best", etc.
3. A* 2011-05-27 08:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm inclined to let this in, if purely to pin the reading. I'm not sure what some of those actually mean.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>lower mid (e.g., in class rank)</gloss>
+<gloss>lower-middle (e.g. in class rank)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2699230 Active (id: 2325979)
タガが外れるたがが外れる箍が外れる
タガがはずれる (タガが外れる)たががはずれる (たがが外れる, 箍が外れる)
1. [exp,v1,vi]
▶ to become unrestrained and go to excess
▶ to lose all restraint
▶ to lose one's tension and become relaxed
▶ to let go
▶ to become disorderly
▶ to be scattered
▶ to lose one's self-control

Conjugations


History:
5. A 2024-12-06 06:36:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-30 21:41:30  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ タガが外れ │ 8.189 │ 54.7% │Jitsuyo ; move up
│ たがが外れ │ 3.460 │ 23.1% │
│ 箍が外れ  │ 3.313 │ 22.1% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>たがが外れる</keb>
+<keb>タガが外れる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>タガが外れる</keb>
+<keb>たがが外れる</keb>
@@ -13,0 +14,4 @@
+<reb>タガがはずれる</reb>
+<re_restr>タガが外れる</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,4 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タガがはずれる</reb>
-<re_restr>タガが外れる</re_restr>
3. A 2012-03-27 04:16:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
It actually means the hoops coming off a barrel, but I don't think it adds anything useful.
  Diff:
@@ -27,0 +27,1 @@
+<gloss>to lose all restraint</gloss>
@@ -28,0 +29,1 @@
+<gloss>to let go</gloss>
@@ -30,1 +32,1 @@
-<gloss g_type="lit">to come undone</gloss>
+<gloss>to lose one's self-control</gloss>
2. A* 2012-03-26 06:40:20  Marcus
  Comments:
maybe not 100% literal...
  Diff:
@@ -30,0 +30,1 @@
+<gloss g_type="lit">to come undone</gloss>
1. A* 2012-03-26 06:08:35  Paul Upchurch
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/タガが外れた状態
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1415998234
http://thesaurus.weblio.jp/content/タガが外れる
http://www.practical-japanese.com/2011/10/blog-post_3034.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1025118565

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703480 Active (id: 2329391)
だるまさんが転んだダルマさんが転んだ [sK] 達磨さんが転んだ [sK] 達磨さんがころんだ [sK]
だるまさんがころんだ
1. [n] [uk]
▶ Bodhidharma fell down (children's game similar to Statues or Red Light Green Light)



History:
5. A 2025-01-03 19:08:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ だるまさんが転んだ  │ 16,895 │ 31.9% │
│ ダルマさんが転んだ  │  3,153 │  6.0% │ - add
│ 達磨さんが転んだ   │  1,690 │  3.2% │
│ 達磨さんがころんだ  │    116 │  0.2% │
│ だるまさんがころんだ │ 30,624 │ 57.9% │
│ ダルマさんがころんだ │    416 │  0.8% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ダルマさんが転んだ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-12-03 05:38:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
だるまさんが転んだ	16895	34.3%
達磨さんがころんだ	116	0.2%
達磨さんが転んだ	1690	3.4%
だるまさんがころんだ	30624	62.1%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>達磨さんがころんだ</keb>
+<keb>達磨さんが転んだ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>達磨さんが転んだ</keb>
+<keb>達磨さんがころんだ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-11-30 12:28:06 
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>children's game similar to Statues or Red Light Green Light</gloss>
-<gloss>Bodhidharma fell down</gloss>
+<gloss>Bodhidharma fell down (children's game similar to Statues or Red Light Green Light)</gloss>
2. A 2012-04-19 03:24:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>Bodhidharma fell down</gloss>
1. A* 2012-04-16 08:27:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://en.wikipedia.org/wiki/Statues_(game)
Google (kanji frequency)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2791860 Active (id: 2324812)
豆豉豆鼓豆チ [sK]
トウチトウチートーチードウチドウチー
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "dòuchǐ"
▶ Chinese fermented black beans



History:
9. A 2024-11-30 20:40:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noted.
8. A* 2024-11-30 11:58:37  Marcus Richert
  Refs:
>豆豉 is much more common now.

I count 11 Jp tweets past 24hrs vs 13 for 豆鼓. But maybe the fact all manufacturers seem to use 豆豉醤 on labels, is evidence this order is better?

(I bring it up because I instead placed 豆鼓醤 first in that entry)
7. A 2024-11-30 03:15:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
トウチ	12,150		
トウチー	987		
トーチー	785	- daijr
ドウチ	768
ドウチー	109	- daijs	
豆チ	781
  Comments:
豆豉 is much more common now. I think it should lead.
Not [uk].
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>豆豉</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>豆豉</keb>
+<keb>豆チ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +21,6 @@
+<reb>トーチー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドウチ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -21 +30,0 @@
-<xref type="see" seq="2761530">豆鼓醤</xref>
@@ -23 +31,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
6. A* 2024-11-27 05:06:40 
  Comments:
http://www.asahi.com/special/kotoba/archive2015/moji/2011110800009.html
Perhaps has something to do with early IMEs, since ngrams are only up to 2007
5. A* 2024-11-27 02:36:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
豆豉	1021
豆鼓	18070 <- KOD
  Comments:
Interesting that the "wrong" kanji is more common.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>豆鼓</keb>
+</k_ele>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796190 Active (id: 2324823)
カンカン照りかんかん照り
かんかんでり
1. [n,adj-no]
▶ scorching heat
▶ fierce glare of the Sun



History:
6. A 2024-11-30 21:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-30 01:42:46  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ カンカン照り │ 57,263 │ 75.0% │ add
│ かんかん照り │ 19,056 │ 25.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>カンカン照り</keb>
+</k_ele>
4. A 2019-06-26 11:59:52  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2019-06-26 11:30:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>fierce glare of the sun</gloss>
+<gloss>fierce glare of the Sun</gloss>
2. A 2013-08-07 07:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, Gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>scorching sunshine</gloss>
-<gloss>scorchingly hot</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2018690">かんかん・2</xref>
+<gloss>scorching heat</gloss>
+<gloss>fierce glare of the sun</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2806210 Active (id: 2324722)
ネット上
ネットじょう
1. [n,adj-no]
▶ on the net
▶ on the Internet
▶ on the web



History:
6. A 2024-11-30 03:21:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use exp for noun+suffix compounds.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
5. A 2024-11-17 08:08:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>on the Web</gloss>
+<gloss>on the web</gloss>
4. A 2022-01-22 15:35:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ネット上で	1150521	  
ネット上の	587555	  
ネット上に	363214
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2022-01-21 15:30:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since it\s adj-no?
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>(on the) net</gloss>
-<gloss>(on the) Internet</gloss>
-<gloss>(on the) Web</gloss>
+<gloss>on the net</gloss>
+<gloss>on the Internet</gloss>
+<gloss>on the Web</gloss>
2. A 2014-01-21 16:42:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
somewhat constructional, but common enough
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825932 Active (id: 2324730)
饅頭
マントウマントー
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "mántou"
▶ mantou
▶ Chinese steamed bun



History:
4. A 2024-11-30 05:17:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 03:30:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/饅頭#Pronunciation_1
https://en.wikipedia.org/wiki/Mantou
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1574480">饅頭・まんじゅう</xref>
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<field>&food;</field>
+<lsource xml:lang="chi">mántou</lsource>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>(Chinese) steamed bun</gloss>
+<gloss>Chinese steamed bun</gloss>
2. A 2014-11-09 01:30:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-11-08 02:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827175 Active (id: 2324746)

ひょっとこヒョットコ [sk]
1. [n]
▶ Hyottoko
▶ [expl] comical male character with puckered, skewed mouth
Cross references:
  ⇔ see: 1778660 お亀 1. homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman
2. [n]
▶ clown
▶ ugly mug
▶ ugly guy



History:
5. A 2024-11-30 11:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-13 00:54:49  parfait8
  Refs:
ヒョットコ	5,439	(sankoku)
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒョットコ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2019-10-17 02:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2015-05-18 00:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-05-17 23:16:09  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj ja:WP en:WP
https://ja.wikipedia.org/wiki/ひょっとこ
https://en.wikipedia.org/wiki/Hyottoko
  Comments:
Very common character.
阿亀/阿多福 is the female analog.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832694 Active (id: 2326082)
一途をたどる一途を辿る
いっとをたどる
1. [exp,v5r]
《usu. 〜の一途をたどる》
▶ to continue
▶ to keep going
▶ to go along (e.g. with some trend)

Conjugations


History:
4. A 2024-12-07 01:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>to continue (going along some trend)</gloss>
+<gloss>to continue</gloss>
+<gloss>to keep going</gloss>
+<gloss>to go along (e.g. with some trend)</gloss>
3. A* 2024-11-30 12:25:29 
  Comments:
going along some trend? meaning  is unclear to me
2. A 2017-07-10 01:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,2 +16 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<s_inf>usually in the form 〜の一途をたどる</s_inf>
+<s_inf>usu. 〜の一途をたどる</s_inf>
1. A* 2017-07-06 16:08:43  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/一途を%E
3��どる
eij
353k google hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833414 Deleted (id: 2332570)
黄色みを帯びた黄色味を帯びた
きいろみをおびた
1. [exp,adj-f]
▶ yellowish
▶ tinged with yellow



History:
5. D 2025-02-14 01:11:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This was from the GG5 entry for 黄色み. It's typical use of sense 3 of 帯びる. I agree it's not needed.
4. D* 2024-11-30 12:21:42 
  Comments:
same construction
3. A 2018-06-21 07:25:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>黄色味を帯びた</keb>
+<keb>黄色みを帯びた</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>黄色みを帯びた</keb>
+<keb>黄色味を帯びた</keb>
2. A 2017-09-11 11:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-09 20:43:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843053 Active (id: 2324999)
顱頂ろ頂 [sK]
ろちょう
1. [n] {anatomy}
▶ top of the head
▶ vertex
▶ parietal
Cross references:
  ⇒ see: 1653010 頭頂 1. top of the head; crown of the head; vertex; (the) parietal



History:
7. A 2024-12-02 00:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-12-01 22:42:16  parfait8
  Refs:
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────┬───────╮
│ 顱頂   │ 14 │ 13.9% │
│ ろちょう │ 87 │ 86.1% │
╰─ーーーー─┴────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────┬───────╮
│ 顱頂部   │ 26 │100.0% │
│ ろちょう部 │  0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴────┴───────╯
  Comments:
unlikely to be [rK] imo
weblio has ろ頂
  Diff:
@@ -6 +6,4 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ろ頂</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2024-12-01 22:35:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-30 12:39:32  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 顱頂   │    171 │  0.5% │[rK]
│ ろちょう │ 31.208 │ 99.5% │[uk] seems plausible, ロ調 could contribute a few of those hits though
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Didn't add [uk] yet
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2024-11-30 12:15:58 
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1653010">頭頂・とうちょう</xref>
-<xref type="see" seq="1653010">頭頂・とうちょう</xref>
+<xref type="see" seq="1653010">頭頂</xref>
+<xref type="see" seq="1653010">頭頂</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853654 Active (id: 2324734)

スウォッチスワッチ
1. [n]
▶ swatch



History:
11. A 2024-11-30 06:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-11-30 05:16:06 
  Refs:
スウォッチ	50960	87.0%
スワッチ	7585	13.0%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スワッチ</reb>
9. A 2022-02-18 03:08:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://product.corel.com/help/CorelDRAW/540223850/Main/JP/Documentation/wwhelp/wwhimpl/common/html/wwhelp.htm#context=CorelDRAW&file=CorelDRAW-Choosing-colors.html
一部のプログラムでは、カラー パレットは「スウォッチ パレット」と呼ばれています。
  Comments:
I don't think we need absolutely all of the words/terms used in Photoshop/Illustrator, but there's a certain subset that's commonly used outside of the confines of their interfaces, and thus useful. Any word used by either or both of these apps will also be used by other similar apps as well as a general rule (GIMP, CorelDRAW, etc.). In this particular case, I think this word would have been worth including even if the word wasn't used outside of these apps precisely because we didn't have any coverage whatsoever for "スウォッチ", anybody coming across it might have a hard time realizing it's a rendition of "swatch".
8. A* 2022-02-18 00:35:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In this case it's not an issue as the word is used with its original English meaning(s), but if it weren't, "swatch" would be insufficient because none of the dictionary definitions of "swatch" would apply to スウォッチ.
I'm not convinced we need to add terms that are only used in a particular application, even if it's an industry standard. We don't have separate Photoshop-specific senses on other entries. But in any case, there are probably very few (non-compound) words in Photoshop, Illustrator, etc. that aren't already entries in jmdict.
7. A* 2022-02-17 04:15:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
usage on grpahic.jp, a major on-demand/offset printer:
https://www.graphic.jp/customer/faq/answer/100644
伝統色などスウォッチカラーにない特色はどのように設定すればよいか知りたい
https://www.graphic.jp/download/templates/146
オンデマンド・メタリックカラースウォッチテンプレート
オンデマンドにてメタリックカラーをご利用いただく際のスウォッチ(Illustrator形式)を無料でダウンロードいただけます。


non-comp use:
https://www.cosme.net/beautist/article/2584329
【全24色スウォッチ公開】シュウ ウエムラの大人気ファンデ、色選びのコツを教えます!

https://www.cosme.net/beautist/article/2607414
【スウォッチあり】失敗しない!ファンデのカラー選びのコツ★うるおいに満ちたツヤ肌ベースメイクの仕込み方をご紹介
今回は、スウォッチとともにカラー選びのコツをご紹介いたします。ぜひ参考にしてみてください(^^)

https://ais-ais.co.jp/swha.html
スウォッチ - HA
生地が大きくて見やすい、人気の色見本です。

https://meeco.mistore.jp/contents/magazine/column/20220216_02.html
<ローラ メルシエ>ブラッシュ カラー インフュージョン
【チーク全色スウォッチ】

https://irodori-store.shop/items/5a2f416692d75f5d050000ef
スウォッチ(色見本)
  Comments:
I think it's better just as "swatch" as it's evidently used outside of software too.

I don't agree that we need to explain that this or similar words might be specific to Photoshop/Illustrator. Anybody dealing with anything printing or design-related can come across these words on the web and elsewhere. That they might or might not be specific to the software that everybody in these fields are using doesn't seem all that relevant to me.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>swatch (color, tint, etc.)</gloss>
+<gloss>swatch</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855262 Active (id: 2324814)
武士物部物夫 [sK]
もののふ
1. [n] [poet]
▶ warrior
▶ soldier
▶ samurai
2. [n] [hist]
▶ government official serving the imperial court during the Nara period



History:
4. A 2024-11-30 20:49:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>government official serving the imperial court during the nara period</gloss>
+<gloss>government official serving the imperial court during the Nara period</gloss>
3. A* 2024-11-30 20:01:02  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 武士   │ 1.473.769 │ 91.5% │
│ 物部   │    73.068 │  4.5% │add ; Daijs/t/r, Koj
│ 物夫   │        59 │  0.0% │add ; Smk ; [sK]
│ もののふ │    63.703 │  4.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯

新選国語辞典 第十版
   もの‐の‐ふ[武士]
      名〘古語〙
         ❶さむらい。武士。武人。
         ❷奈良時代、朝廷に仕えた文武の官人。

Daijs and Daijr have both in one sense, I think they should be seperate like in shinsen.
Only shinsen has marked the entry as archaic, other kokugos have〔雅〕for the first sense, and the second sense is [hist]
  Comments:
もののふ is 熟字訓 for 武士(Sankoku etc.) just for your info, since It can't be added here.
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>物部</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>物夫</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +23,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>government official serving the imperial court during the nara period</gloss>
2. A 2022-06-23 11:00:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>warrior</gloss>
+<gloss>soldier</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>warrior</gloss>
1. A 2022-06-23 04:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1583680.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862937 Active (id: 2324848)
第一選択第1選択 [sK]
だいいちせんたく
1. [n]
▶ first choice



History:
2. A 2024-11-30 23:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably best as it is.
1. A* 2024-10-10 04:38:13  Marcus Richert
  Refs:
第一選択	28245
第一選択薬	11357 (daijs)

https://touyouigaku.org/diabetes/2016/09/18_2/
当然、低血糖の改善にはブドウ糖が第一選択になるのでラムネ菓子は効果的です。

googling it most hits are for 第一選択薬, but even a minus search -第一選択薬 only brings up medical stuff.
Perhaps a good candidate for [mainly][med] (see my suggestion on github)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863161 Active (id: 2325578)
PJ
ピー・ジェイピージェイ [sk]
1. [n]
▶ project
Cross references:
  ⇒ see: 1117210 プロジェクト 1. project



History:
3. A 2024-12-04 02:21:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1117210">プロジェクト</xref>
2. A 2024-11-30 00:26:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. Also PJT.
1. A* 2024-11-01 09:06:54 
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/PJ
https://wa3.i-3-i.info/word15075.html

https://bcart.jp/glossary/w/207/
また、projectの頭文字をとって「PJ」や「PJT」と訳されたりもする。

https://news.mynavi.jp/article/20180329-607280/
英単語projectの略で、「prj」や「PJ」とだけ表記されることもあります。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863249 Active (id: 2324740)
ステイ先
ステイさき
1. [n]
▶ place one stays
▶ accommodation



History:
4. A 2024-11-30 06:30:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 00:34:47  typo searcher
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>accomodation</gloss>
+<gloss>accommodation</gloss>
2. A 2024-11-08 04:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-06 22:44:36  Marcus Richert
  Refs:
ステイ先	34899
Saw  in friend's instagram post

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863263 Active (id: 2324822)

さっきぶりさきぶり [sk]
1. [exp] [joc]
▶ short time no see
▶ hello again
Cross references:
  ⇒ see: 1227370 久しぶり 2. it's been a long time; long time no see
2. [n,adj-no] [joc]
▶ a short time (since the last time)
▶ first in a short while
Cross references:
  ⇒ see: 1227370 久しぶり 1. a long time (since the last time); first in a long time



History:
2. A 2024-11-30 21:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1227370">久しぶり</xref>
+<xref type="see" seq="1227370">久しぶり・2</xref>
1. A* 2024-11-08 04:03:48  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Seems to be coined in the last 15 years or so. 
さっきぶり	863	  
さっきぶりです	159	  
さっきぶりだ	117	  
さっきぶりだね	65	  
先ぶり	No matches
さきぶり	24

[adj-no] usage:
https://x.com/search?q="さっきぶりの" &src=typed_query

A very thought-out suggestion:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/5817352.html
そもそも「さっきぶり♪」というのが、すでにオチャラケ日本語なので英語でもオチャラケた方がいいかもしれませんね(^^)
わたしも「short time no see!!」です。完全に「long time no see!!」のオチャラケ版です。
純粋な意味で「さっきぶり♪」だったら、Hi,again! Hi,what's up?ぐらいしかないと思います。

https://ja.hinative.com/questions/25755574
『さっきぶりです。』は、友達同士で言う、またはマンガの中で使われる冗談と認識したほうがいいです。

Some votes for "hi, again" here:
英語で「さっきぶり♪」ってなんて言いますか?
https://okwave.jp/qa/q5817352.html

https://ko.hinative.com/questions/21400082
“さっきぶり” is kind of slang in. Japanese, haha.
It is like joking word cuz it sounds just like “short time no see” as it were. It is not formal but it makes sense especially in younger generation
  Comments:
[1] Should point at 久しぶり[2].

Seems apparent that the greeting is the more common usage, so [1] and [2] have flopped from 久しぶり.

In the (anime) context I saw it, the whole phrase さっきぶりだね could have been cleanly translated as "hello again"(the characters having met a few hours prior). The actual translator went with "we meet again". 

I find very little support for 先ぶり with kanji.

I think "hi again" or "hello again" both work.  "さっきぶりですね" is valid (with です), so there is some mixed formality here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863343 Active (id: 2324837)
肉人形
にくにんぎょう
1. [n] [sl,vulg]
▶ sex slave
▶ sex doll



History:
2. A 2024-11-30 22:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm
1. A* 2024-11-14 11:33:12  parfait8
  Refs:
肉人形	2,313
  Comments:
pixiv has this but looking at google images it seems to be used more as "sex slave"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863473 Active (id: 2325065)
観る将見る将 [sK] みる将 [sK]
みるしょう
1. [n] [col,rare]
▶ shogi spectator
▶ shogi fan who enjoys watching matches but does not play



History:
6. A 2024-12-02 11:37:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
見る将	22
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見る将</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2024-12-02 03:32:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>shogi fan who enjoys watching shogi matches but does not play</gloss>
+<gloss>shogi fan who enjoys watching matches but does not play</gloss>
4. A* 2024-11-30 13:03:08 
  Comments:
not a "specialization"
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>shogi fan who specializes in watching the game instead of playing it</gloss>
+<gloss>shogi spectator</gloss>
+<gloss>shogi fan who enjoys watching shogi matches but does not play</gloss>
3. A* 2024-11-30 11:56:24  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
觀る將 is not actually in the daijisen, see 2324674.
Funnily enough my .mobi daijisen doesn't have this word at all. But https://dictionary.goo.ne.jp/word/観る将/#jn-302431 has it, so it is in there. Anyway
  Comments:
Since this is still pending I might as well correct it.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>觀る將</keb>
2. A* 2024-11-22 14:55:46  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───┬───────╮
│ みる将   │ 2 │ 40.0% │
│ 観る将   │ 0 │  0.0% │Daijs, 俗語辞典
│ 観るしょう │ 0 │  0.0% │
│ みるしょう │ 3 │ 60.0% │
╰─ーーーーー─┴───┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───┬───────╮
│ 観る将   │ 0 │  NaN% │
│ みる将   │ 0 │  NaN% │
│ 観るしょう │ 0 │  NaN% │
│ みるしょう │ 0 │  NaN% │
╰─ーーーーー─┴───┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───┬───────╮
│ 觀る將 │ 0 │  NaN% │daijs, 旧字体
╰─ーーー─┴───┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───┬───────╮
│ 觀る將 │ 0 │  NaN% │
╰─ーーー─┴───┴───────╯

Daijs: 俗に、自分では将棋を指さずに、プロ棋士などの対局の観戦を楽しむ将棋ファンのこと。

Nothing on youglish or reverso.

There is however a youtube channel with upwards of 70k subscribers centered around this:
https://www.youtube.com/channel/UC3VFbvL-f0fglcz_MiyBvPA
  Comments:
Does this make it?
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>みる将</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>觀る將</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +20,3 @@
-<gloss>shogi spectator</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>shogi fan who specializes in watching the game instead of playing it</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863496 Active (id: 2324747)

ネットワークビジネスネットワーク・ビジネス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "network business"
▶ network marketing
▶ multi-level marketing
▶ referral sales plan



History:
3. A 2024-11-30 11:15:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
2. A* 2024-11-25 03:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ネットワーク・ビジネス a network business.
Eijiro: ネットワークビジネス : multilevel [multiple level] distributionship / referral sales plan
Daijisen:  《(和)network+business》⇒マルチ商法
「ネット【net】」の全ての意味を見る
Google's AI Overview: ネットワークビジネス(マルチ商法)とは、商品やサービスを契約した人が、友人や知人を誘って販売組織に加入させ、ピラミッド式に拡大させていく商法です。参加者の紹介や商品販売で利益を得ることをメリットとして勧誘されます。 (GT: Network marketing (multi-level marketing) is a type of sales method in which people who sign a contract for a product or service invite their friends and acquaintances to join the sales organization, expanding the business in a pyramid-like fashion. People are solicited with the promise of making a profit from introducing other participants and selling the product.)
ネットワークビジネス	327792
ネットワーク・ビジネス	30397
  Comments:
Hmm. Did GG5 fall into a 直訳 trap?
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ネットワーク・ビジネス</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<lsource ls_wasei="y">network business</lsource>
+<gloss>network marketing</gloss>
@@ -9,0 +15 @@
+<gloss>referral sales plan</gloss>
1. A* 2024-11-25 02:42:23 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863579 Active (id: 2325666)

リバース
1. [n]
《usu. in names》
▶ rebirth



History:
7. A 2024-12-04 23:29:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Normally I'd either drop this sort of term or put it in the glossing file, but this seems to be getting enough hits to justify keeping it visible.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<s_inf>usu. in names</s_inf>
6. A* 2024-12-04 04:29:58  <...address hidden...>
  Comments:
I can find at least some stuff but if it's not in any other source, I guess it's questionable whether we need it.


http://asset.zipang-hd.com/古民家再生プロジェクト
古民家をREBIRTH(リバース)する活動を行っております。

https://dc.fandom.com/ja/wiki/DCユニバース:リバース
物語は、再生<リバース>する。
5. A* 2024-12-04 02:24:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This isn't in my refs. Do we have a source for it. Is it used outside of names?
Probably not [vs].
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
4. A 2024-11-30 21:14:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-30 13:25:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Guess
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863580 Active (id: 2325580)

デザート
1. [n]
▶ desert
Cross references:
  ⇒ see: 1593800 砂漠 1. desert



History:
4. A 2024-12-04 02:28:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://response.jp/article/2023/07/14/373236.html
>> 世界一過酷なデザートレース
  Comments:
Thanks. I didn't notice that.
I can't find another source for the second sense.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1593800">砂漠</xref>
3. A* 2024-11-30 04:16:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 追加語彙 has it as well as a second sense for sand surfaces used in motor racing
2. D* 2024-11-30 03:18:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing this in my refs.
1. A* 2024-11-30 02:20:38 
  Comments:
split from 1082850

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863581 Active (id: 2324816)
頂きマンモス
いただきマンモス
1. [exp] [uk,sl,joc]
▶ thank you (for the meal just served)
Cross references:
  ⇒ see: 1410800 【いただきます】 1. thank you (for the meal just served); I receive (this meal)



History:
2. A 2024-11-30 20:53:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 10:38:09 
  Refs:
いただきマンモス	5056	88.5%
頂きマンモス	657	11.5%
戴きマンモス	0	0.0%

https://news.mynavi.jp/article/20230830-2761065/
「いただきマンモス」とは、「いただきます」を強調した意味の俗語です。

https://otakuma.net/archives/2012082606.html
「いただきます」という意味。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1029338735
“いただきます”に“マンモス”を掛けた意味のない造語です。

https://kw1242.hatenablog.com/entry/2020/02/11/185101
「いただきます」を意味する。

https://dic.pixiv.net/a/いただきマンモス
「いただきます」を意味する言葉。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863582 Active (id: 2325153)
選択薬
せんたくやく
1. [n] {pharmacology}
▶ drug of choice
▶ selective drug



History:
2. A 2024-12-03 02:46:51  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-11-30 23:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Eijiro, Reverso 
選択薬	14863

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml