JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006180 Active (id: 2320074)

すばしっこいすばしこい
1. [adj-i]
▶ quick
▶ nimble
▶ agile
Cross references:
  ⇐ see: 2838011 手ばしこい【てばしこい】 1. quick; nimble; agile
2. [adj-i]
▶ sharp
▶ shrewd
▶ smart
▶ quick-witted

Conjugations


History:
3. A 2024-11-03 20:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-03 15:27:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>quick</gloss>
@@ -12,0 +14,6 @@
+<gloss>agile</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>sharp</gloss>
+<gloss>shrewd</gloss>
@@ -14 +21 @@
-<gloss>quick</gloss>
+<gloss>quick-witted</gloss>
1. A 2019-02-04 13:14:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
すばしこい	5718
すばしっこい	20769
  Comments:
reordered
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>すばしこい</reb>
+<reb>すばしっこい</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>すばしっこい</reb>
+<reb>すばしこい</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1006710 Active (id: 2320136)
其処まで [sK] そこ迄 [sK] 其処迄 [sK]
そこまで
1. [exp] [uk]
▶ that far
▶ so far
▶ to that extent
2. [int] [uk]
▶ stop!
▶ not one step further!



History:
8. A 2024-11-04 06:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-11-04 04:48:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's helpful and in line with what we udually do.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>not a step further!</gloss>
+<gloss>not one step further!</gloss>
6. A* 2024-11-04 02:46:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think a second sense is needed here.
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>go that far</gloss>
+<gloss>that far</gloss>
+<gloss>so far</gloss>
5. A* 2024-11-03 22:18:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>not a step further!</gloss>
4. A 2024-11-03 20:46:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
We've been hiding these sorts of kanji forms (其処, 無い, 有る, etc.) in expression entries. See 2855594 for example.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 其処まで │    23,522 │  0.4% │
│ そこ迄  │     5,586 │  0.1% │
│ 其処迄  │     1,185 │  0.0% │
│ そこまで │ 5,322,630 │ 99.4% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
I think this second sense is really just the first sense applied to a specific context. I guess it could be useful to have.
  Diff:
@@ -6 +6,9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そこ迄</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>其処迄</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1009390 Active (id: 2320233)
等閑 [ichi1]
なおざり [gikun/ichi1]
1. [n,adj-na] [uk]
▶ neglect
▶ negligence
▶ disregard
▶ making light of



History:
6. A 2024-11-05 03:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-05 01:50:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
なおざり isn't [vs]. とうかん isn't [uk]. Splitting out とうかん.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>とうかん</reb>
-</r_ele>
@@ -19,2 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
4. A* 2024-11-03 15:01:39  parfait8
  Refs:
daijr, smk, etc.
  Comments:
meikyo and jitenon have [vs] for とうかん but not for なおざり
not sure とうかん is [uk]
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
3. A 2022-07-27 02:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-04-14 22:11:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Not [vs].
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>make light of</gloss>
+<gloss>making light of</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018010 Active (id: 2319943)

アフタヌーンドレスアフタヌーン・ドレスアフターヌーンドレス [sk] アフターヌーン・ドレス [sk]
1. [n]
▶ afternoon dress
Cross references:
  ⇐ see: 1017990 アフタヌーン 2. afternoon dress



History:
3. A 2024-11-03 00:06:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ アフタヌーンドレス   │ 1,533 │ 92.7% │ - .. (meikyo)
│ アフターヌーンドレス  │     0 │  0.0% │ - sk (daijr)
│ アフタヌーン・ドレス  │   120 │  7.3% │
│ アフターヌーン・ドレス │     0 │  0.0% │ - sk
╰─ーーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>アフターヌーンドレス</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<reb>アフターヌーンドレス</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 06:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アフターヌーン・ドレス</reb>
+</r_ele>
1. A 2013-05-11 06:16:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アフタヌーン・ドレス</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1036250 Active (id: 2319999)

カーセックスカー・セックス
1. [n]
▶ car sex



History:
2. A 2024-11-03 06:14:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2024-11-03 03:39:57 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カー・セックス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1082650 Active (id: 2320067)

デキャンタデカンタデキャンターデカンター
1. [n]
▶ decanter



History:
3. A 2024-11-03 20:06:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
デ(ィ)〈キャ/カ〉ンタ(ー)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ デキャンタ    │ 34,414 │ 56.2% │
│ デカンタ     │ 13,770 │ 22.5% │
│ デキャンター   │  7,980 │ 13.0% │ - add (gendai reikai)
│ デカンター    │  4,716 │  7.7% │
│ ディキャンタ   │    229 │  0.4% │
│ ディキャンター  │    120 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デキャンター</reb>
2. A* 2024-11-03 19:24:39  GM <...address hidden...>
  Refs:
デキャンタ 34,414  65.1% -add (daijs)
デカンタ  13,770  26.0% -move up
デカンター  4,716   8.9%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>デカンター</reb>
+<reb>デキャンタ</reb>
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デカンター</reb>
1. A 2013-04-28 11:49:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デカンタ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092050 Deleted (id: 2320122)

ニューレイヤーズルックニュー・レイヤーズ・ルック
1. [n]
▶ new layers look



History:
3. D 2024-11-04 04:48:49  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2024-11-03 06:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ABC. 0 n-grams. All WWW hits from here.
1. A* 2024-11-03 03:53:50 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニュー・レイヤーズ・ルック</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1094410 Active (id: 2319964)

ヘラクレス [gai2] ヘーラクレース
1. [n] {Greek mythology} Source lang: grc "Hēraklês"
▶ Hercules
▶ Heracles
Cross references:
  ⇐ see: 2863187 ヘルクレス 1. Hercules
  ⇐ see: 2863186 ハーキュリーズ 1. Hercules
2. (ヘラクレス only) [n] [abbr]
▶ Hercules beetle (Dynastes hercules)
Cross references:
  ⇒ see: 2737980 【ヘラクレスオオカブト】 1. Hercules beetle (Dynastes hercules)



History:
4. A 2024-11-03 02:56:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-03 01:02:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ヘラクレス	265,990	91.8%	
ハーキュリーズ	11,400	3.9%	
ヘルクレス	11,391	3.9%	
ヘーラクレース	1,099	0.4%
  Comments:
Splitting on source language.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ハーキュリーズ</reb>
+<reb>ヘラクレス</reb>
@@ -7,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヘラクレス</reb>
@@ -14,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ヘルクレス</reb>
-</r_ele>
@@ -18,0 +13,2 @@
+<field>&grmyth;</field>
+<lsource xml:lang="grc">Hēraklês</lsource>
@@ -20 +16 @@
-<gloss>Herakles</gloss>
+<gloss>Heracles</gloss>
@@ -25 +21 @@
-<xref type="see" seq="2737980">ヘラクレス大兜</xref>
+<xref type="see" seq="2737980">ヘラクレスオオカブト</xref>
2. A 2012-08-24 01:30:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www2.wbs.ne.jp/~kurogane/kaburoom/herher.html
  Comments:
Sense 2 was added in 2008 by Paul Blay, who quoted the above ref. It seems he made a cut-and-paste error with the restriction.
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<stagr>ヘルクレス</stagr>
+<stagr>ヘラクレス</stagr>
1. A* 2012-08-24 00:57:30  Marcus
  Refs:
I can't find evidence of the 2nd sense anywhere.
there's a redirect on wiki from ヘルクレス but it doesn't imply 
that the word (it's one of 10 redirects)
I think it should be removed (unless it's in GG5 or something)
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<xref type="see" seq="2737980">ヘラクレス大兜</xref>
@@ -26,1 +27,1 @@
-<gloss>Dynastes hercules (variety of rhinoceros beetle)</gloss>
+<gloss>Hercules beetle (Dynastes hercules)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131170 Active (id: 2320221)

ミドルエイジミドル・エイジミドルエージ [sk]
1. [n,adj-no]
▶ middle age
Cross references:
  ⇐ see: 1131160 ミドル 2. middle age



History:
5. A 2024-11-05 01:53:51  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2024-11-03 05:43:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ミドルエイジ	17824	94.4%
ミドルエージ	654	3.5%
ミドル・エイジ	397	2.1%
ミドル・エージ	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ミドルエージ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>ミドル・エージ</reb>
+<reb>ミドルエージ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2023-09-05 01:36:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ミドルエージ	654	3.5%
ミドルエイジ	17824	96.5%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ミドルエイジ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ミドルエイジ</reb>
+<reb>ミドル・エイジ</reb>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ミドル・エイジ</reb>
2. A* 2023-09-05 01:32:26 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2013-05-04 01:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミドルエイジ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミドル・エージ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミドル・エイジ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131180 Deleted (id: 2320351)

ミドルエージシンドロームミドル・エージ・シンドローム
1. [n]
▶ middle age syndrome



History:
2. D 2024-11-06 00:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A+B. 0 n-grams.
1. A* 2024-11-03 03:43:06 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミドル・エージ・シンドローム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146060 Active (id: 2319995)

レヤーケーキレヤー・ケーキ
1. [n]
▶ layer cake



History:
2. A 2024-11-03 05:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 03:51:27 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レヤー・ケーキ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210100 Active (id: 2319992)
乾電池 [ichi1,news1,nf17]
かんでんち [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ dry cell battery
Cross references:
  ⇔ see: 1320480 湿電池 1. wet cell battery



History:
3. A 2024-11-03 05:27:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-03 04:41:42  Kiadpawi Mutarapat <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>dry cell</gloss>
-<gloss>battery</gloss>
+<gloss>dry cell battery</gloss>
1. A 2013-04-13 23:35:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1320480">湿電池</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221170 Active (id: 2320075)
機敏 [ichi1,news1,nf24]
きびん [ichi1,news1,nf24]
1. [adj-na,n]
▶ quick
▶ prompt
▶ alert
▶ smart
▶ clever
▶ astute
▶ shrewd
▶ quick-witted



History:
6. A 2024-11-03 21:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-03 15:56:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous, wisdom
  Comments:
I think we should lead with "quick".
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>quick</gloss>
+<gloss>prompt</gloss>
+<gloss>alert</gloss>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>astute</gloss>
@@ -22,2 +25,0 @@
-<gloss>astute</gloss>
-<gloss>canny</gloss>
@@ -25,3 +26,0 @@
-<gloss>alert</gloss>
-<gloss>quick</gloss>
-<gloss>prompt</gloss>
4. A 2023-01-12 11:31:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Not sure 9 glosses are needed.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>smart</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>smart</gloss>
3. A* 2023-01-12 07:16:33  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/機敏/#jn-53598
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/機敏/#je-16659
  Comments:
added definition
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>astute</gloss>
@@ -22,0 +24,2 @@
+<gloss>quick-witted</gloss>
+<gloss>alert</gloss>
2. A 2011-09-08 11:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm tempted to split into two senses, but no refs do this.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1234080 Active (id: 2320126)
競技 [ichi1,news1,nf02]
きょうぎ [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ game
▶ match
▶ contest
▶ competition
▶ sport
▶ (sporting) event

Conjugations


History:
2. A 2024-11-04 05:40:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 23:48:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, prog, luminous
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>competition</gloss>
+<gloss>sport</gloss>
+<gloss>(sporting) event</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256100 Active (id: 2320078)
強か健か [rK]
したたか
1. [adj-na] [uk]
▶ tough
▶ stubborn
▶ determined
▶ hard
▶ tenacious
2. [adv] [uk]
▶ severely
▶ heavily
▶ hard
▶ a great deal
▶ much



History:
7. A 2024-11-03 21:18:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-03 09:00:25  GM <...address hidden...>
  Refs:
強か    45,928  16.5% 
健か     2,871   1.0% -rK (daijs)
したたか 230,001  82.5%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2023-06-20 20:26:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 粘り強くて、他からの圧力になかなか屈しないさま。しぶといさま。「世の中を―に生きる」「―な相手」
  Comments:
The JEs don't have "tenacious" but it seems to be a good fit.
4. A* 2023-06-19 22:59:15  hiroto42 <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/強か
  Comments:
One significant connotation of 強か is 粘り強い, which is really not represented with existing definitions.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>tenacious</gloss>
3. A 2015-08-01 23:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276440 Active (id: 2320104)
口さがない口性ない [sK] 口性無い [sK]
くちさがない
1. [adj-i]
▶ gossipy
▶ abusive
▶ critical
▶ jabbering

Conjugations


History:
4. A 2024-11-04 02:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-03 13:24:41  GM <...address hidden...>
  Refs:
口さがない  4,364  94.0% 
口性ない      28   0.6% -sK
口性無い       0   0.0% -sK
くちさがない   251   5.4%
  Comments:
not in refs.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2015-10-19 22:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-10-19 07:06:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams 100:1:1
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>口性無い</keb>
+<keb>口さがない</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>口さがない</keb>
+<keb>口性無い</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317520 Active (id: 2319970)
自棄 [ichi1] 焼け [rK]
やけ [ichi1] ヤケ (nokanji)
1. [n,adj-na] [uk]
▶ desperation
▶ despair
▶ self-abandonment
Cross references:
  ⇐ see: 1012770 やけに 1. awfully; frightfully; desperately; violently; unduly; extremely
  ⇐ see: 2110660 自棄っぱち【やけっぱち】 1. complete desperation
  ⇐ see: 1636880 自棄糞【やけくそ】 1. desperation; despair; self-abandonment



History:
11. A 2024-11-03 03:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-11-02 23:42:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
じき needs to be split out as it's not an adjective.
GG5 has "やけの desperate; self-abandoned" but I can't find any evidence of adj-no usage.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-<reb>じき</reb>
-<re_restr>自棄</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -26 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="2426820">自棄になる</xref>
9. A 2024-10-30 10:56:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, 自棄/じき is not uk, but it's hardly worth splitting out. AFAICT it's not that common.
8. A* 2024-10-30 07:24:42  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 自棄になって │  9,770 │ 18.9% │
│ 焼けになって │    794 │  1.5% │ add rK (daijr/s, meikyo, kanken, koj) 
│ やけになって │ 21,934 │ 42.5% │
│ ヤケになって │ 19,109 │ 37.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
自棄/自棄 is not adjectival, not sure it's [uk] and seems [vs] (daijr, obunsha), maybe should be split out
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2019-06-27 23:19:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321900 Active (id: 2320073)
写真 [ichi1,news1,nf01] 寫眞 [sK] 寫真 [sK] 冩眞 [sK]
しゃしん [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ photograph
▶ photo
▶ picture
▶ photography
2. [n] [obs,abbr]
▶ moving picture
▶ movie
Cross references:
  ⇒ see: 1747260 活動写真 1. moving picture



History:
9. A 2024-11-03 20:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-11-03 15:16:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, wisdom, RP
  Comments:
I don't think "snapshot" and "snap" are needed.
  Diff:
@@ -33,2 +33 @@
-<gloss>snapshot</gloss>
-<gloss>snap</gloss>
+<gloss>photography</gloss>
7. A 2022-08-23 11:17:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-08-23 06:41:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
写真	184877600	100.0%
寫眞	56664	0.0%
寫真	10323	0.0%
冩眞	13023	0.0%
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-22 08:19:52  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冩眞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323360 Active (id: 2319951)
蛇の目 [news1,nf14] 蛇目 [sK] 蛇ノ目 [sK]
じゃのめ [news1,nf14] ジャノメ [sk]
1. [n]
▶ bull's-eye (pattern)
▶ double ring (pattern)
2. [n] [abbr]
▶ umbrella with bull's-eye pattern
Cross references:
  ⇒ see: 2264300 蛇の目傘 1. paper umbrella (with a bull's-eye design)



History:
6. A 2024-11-03 01:33:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks like ジャノメ is usually the company.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2024-10-31 06:07:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
蛇の目	58381	94.7%
蛇目	2475	4.0%
蛇ノ目	824	1.3%
  Comments:
See deleted 5345239.
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蛇目</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蛇ノ目</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-07-29 21:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-29 19:48:34  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
蛇の目	58381
ジャノメ	21386 // probably some crossfire from the sewing machine 
brand, which dominates google images

https://www.youtube.com/channel/UCXNUoaki5SOHCPv315zUnsg/about
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジャノメ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2012-09-27 02:22:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1347530 Active (id: 2320095)
奨学金 [ichi1,news1,nf12]
しょうがくきん [ichi1,news1,nf12] しょうがっきん
1. [n]
▶ scholarship
▶ stipend
▶ bursary
▶ grant-in-aid
2. [n]
▶ student loan



History:
3. A 2024-11-04 01:12:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Saito has しょうがっきん. I think it's colloquial.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうがっきん</reb>
+</r_ele>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>grant-in-aid</gloss>
2. A* 2024-11-03 11:08:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
奨学金	655779
しょうがくきん	463 - GG5, Daijisen, etc
しょうがっきん	0
  Comments:
We could add it, but it's probably not a recognised reading.
1. A* 2024-11-02 02:57:30  Charles Kelly <...address hidden...>
  Refs:
しょうがっきん seems to be the more common pronunciation
https://youglish.com/pronounce/奨学金/japanese
  Comments:
しょうがっきん seems to be the more common pronunciation. 
Would that be considered a "reading?"
https://youglish.com/pronounce/奨学金/japanese

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366990 Active (id: 2320058)
人間離れ人間ばなれ [sK]
にんげんばなれ
1. [n,vs,vi]
▶ being unhuman
▶ being removed from humanity
▶ being unworldly

Conjugations


History:
6. A 2024-11-03 16:25:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A* 2024-11-03 15:23:59  parfait8
  Refs:
人間ばなれした	1,340
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人間ばなれ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-07-28 23:03:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-28 06:55:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

google's dictionary has this first for unworldly: "having little awareness of the practicalities of life; unmotivated by material 
considerations." and "not seeming to belong to this planet; strange." second, so I don't think it should lead.
  Diff:
@@ -11,3 +11,5 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>unworldly</gloss>
-<gloss>superhuman</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>being unhuman</gloss>
+<gloss>being removed from humanity</gloss>
+<gloss>being unworldly</gloss>
2. A 2020-07-28 02:23:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Words fail me.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468070 Active (id: 2326433)
年がら年中年柄年中 [sK] 年がら年じゅう [sK]
ねんがらねんじゅう
1. [exp,adv]
▶ all year round
▶ all the time
▶ year in and year out



History:
9. A 2024-12-08 10:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze3)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>年がら年じゅう</keb>
8. A 2024-11-04 02:08:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-03 10:28:14  GM <...address hidden...>
  Refs:
年がら年中     65,216  96.8% 
年柄年中       1,704   2.5% -sK
ねんがらねんじゅう    418   0.6%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-04-09 22:14:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 年がら年中ぴいぴいしている. He's hard up year in and year out.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>year in and year out</gloss>
5. A* 2021-04-09 15:39:39 
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>year after year</gloss>
+<gloss>all the time</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468850 Active (id: 2320697)
年少 [news2,nf31]
ねんしょう [news2,nf31]
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ young
▶ juvenile
2. [n]
▶ child in the first year of kindergarten



History:
12. A 2024-11-09 06:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
11. A* 2024-11-03 21:24:35  Jim Breen <...address hidden...>
10. A 2024-11-03 21:24:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this? I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>child in first-year class (at a kindergarten or nursery school)</gloss>
+<gloss>child in the first year of kindergarten</gloss>
9. A* 2024-11-03 10:48:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(didn't mean to edit the gloss)
8. A* 2024-11-03 07:52:21  Marcus Richert
  Comments:
When it is used at 保育園, it doesn't refer to a child in a first-year class but a 3-year-old (and I'm not even sure "class" would be the right terminology as 保育園 are not considered educational institutions, unlike 幼稚園). If we want to mention nursery schools I think we nees to gloss it differently, e.g. like daijs' does: 最年少の3歳児。「

mw suggests "kindergarten pupil"
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>child in the first-year class (at a kindergarten or nursery school)</gloss>
+<gloss>child in first-year class (at a kindergarten or nursery school)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472490 Active (id: 2319958)
排泄 [news2,nf38] 排せつ [sK]
はいせつ [news2,nf38]
1. [n,vs,vt]
▶ excretion

Conjugations


History:
5. A 2024-11-03 02:10:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 排泄   │ 807,884 │ 96.5% │
│ 排せつ  │  29,041 │  3.5% │
│ はいせつ │   3,089 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-01-22 01:33:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-18 01:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-04-22 11:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-22 05:50:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
35,200,000 排泄
   407,000 排せつ
  Comments:
Add mazegaki spelling (saw in GG5 entry)
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>排せつ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1476530 Active (id: 2320239)
畑違い [news2,nf41] 畑ちがい [sK]
はたけちがい [news2,nf41]
1. [adj-no,n]
▶ outside one's field
▶ out of one's line
2. [adj-no,n]
▶ (sibling) from a different mother



History:
5. A 2024-11-05 03:30:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-05 02:01:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +21,4 @@
+<gloss>outside one's field</gloss>
+<gloss>out of one's line</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -21,2 +26,2 @@
-<gloss>out of one's line</gloss>
-<gloss>out of one's field</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(sibling) from a different mother</gloss>
3. A 2024-11-03 02:40:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 畑違い    │ 44,591 │ 95.8% │
│ 畑ちがい   │    583 │  1.3% │ - add
│ ハタケ違い  │    153 │  0.3% │
│ はたけ違い  │     78 │  0.2% │
│ 畑チガイ   │     36 │  0.1% │
│ はたけちがい │  1,093 │  2.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>畑ちがい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-04-25 11:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-25 00:12:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog: "彼女は畑違いの仕事をみごとにこなした"
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507570 Active (id: 2319973)
平素 [news2,nf36]
へいそ [news2,nf36]
1. [adj-no,n]
▶ usual
▶ ordinary
▶ normal
▶ regular
▶ everyday
2. [adv]
▶ ordinarily
▶ normally
▶ usually



History:
6. A 2024-11-03 03:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The count for 平素が hardly supports it being a noun.
5. A* 2024-11-03 01:14:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
gg5: 平素から注意深い always be [have always been] careful
     平素のとおり as usual
  Comments:
It is a noun.
We usually have [adv] as a separate sense.
  Diff:
@@ -15,0 +16,8 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>usual</gloss>
+<gloss>ordinary</gloss>
+<gloss>normal</gloss>
+<gloss>regular</gloss>
+<gloss>everyday</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -17,4 +25,3 @@
-<gloss>ordinary</gloss>
-<gloss>in the past</gloss>
-<gloss>usual</gloss>
-<gloss>regular</gloss>
+<gloss>ordinarily</gloss>
+<gloss>normally</gloss>
+<gloss>usually</gloss>
4. A 2024-10-31 00:53:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
平素	244820
平素は	125575
平素が	101
平素な	556
平素の	19022
  Comments:
Glosses much the same as in the JEs. Certainly not a noun.
3. A* 2024-10-30 23:45:36  Marcus Richert
  Refs:
mk 「━の努力が実を結ぶ」
daijr 「━の行い」
daijs 「平素の努力」
  Comments:
glosses need some clean up? Not sure adj-no should lead but most of the glosses are currently adjectives
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2021-03-31 04:44:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1545260 Active (id: 2321037)
幼稚園 [ichi1,news1,nf07]
ようちえん [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ kindergarten (in Japan, non-compulsory education from age 3 until primary school)
▶ preschool
Cross references:
  ⇐ see: 2854424 園【えん】 2. kindergarten; nursery school; preschool



History:
13. A 2024-11-12 05:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can live with this.
12. A* 2024-11-11 03:13:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.wokingham.gov.uk/children-families-and-young-people/children-and-families/childcare-pre-schools-and-nurseries/starting-nursery-or-preschool
"Day nurseries can care for children normally from around 3 months up until compulsory school age. "
"Preschools are often run by a voluntary committee. Normally they care for children from 3 years old, up until compulsory school age although some now care for children from 2 years old. "

https://directories.merton.gov.uk/kb5/merton/directory/advice.page;jsessionid=693DA256A03E72D7586A764F23E04D56?id=Rl5dFEqueTw
Day nurseries offer full-time or part-time childcare for children, often from 6 weeks old. Day nurseries are usually open from 8am to 6pm.
Preschools offer childcare in sessions which range from 2 ½ to 4 hours, either mornings or afternoons, and cater for children from the age of 2. They are usually only open during school term time and not for the whole day. Preschools are sometimes called playgroups or kindergartens and also include Montessori schools.

https://familyserviceshub.havering.gov.uk/kb5/havering/directory/advice.page?id=Ghwqqw8JUYI
Up to 2 years old: If you need childcare before your child is 2 years then either a registered childminder or day nursery would suit your needs.  ...
2 years old: When your child reaches 2 you may want to consider an early years childcare place available at preschools, Day Nurseries, Childminders and at some schools with nurseries.


The Oxford Learner's dictionary is vague and unclear about this distinction, but it becomes very apparent when looking through the google results. Seems like kindergarten is not commonly used in the UK and while actual usage seems to align with how it's used in the US, the OEL suggests that in British use, it's a synonym to nursery school. Which it actually defines as "school for children between the ages of about two and five" which. again, doesn't mesh at all with what I'm actually seeing on site:gov.uk /site:uk sites.
  Comments:
I think precisely because there is a lot of confusion and different terms in use in the Anglosphere (and beyond), we really ought to explain exactly what this refers to in Japanese.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>kindergarten</gloss>
+<gloss>kindergarten (in Japan, non-compulsory education from age 3 until primary school)</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>nursery school</gloss>
11. A* 2024-11-03 10:24:52  Marcus Richert
  Refs:
https://www.emmasdiary.co.uk/baby/childcare/preschool-guide
There are a number of differences between pre-school and nursery, and it is down to personal preference as to where you choose to send your child. Your choice will depend on your child’s age, what you are looking for from a setting and how you child is developmentally. Difference include:

Nurseries will take children from ages one – three where as pre-schools generally take children from three – five.
Pre-schools have a formal curriculum and trained teachers. Conversely, nursery schools have a more relaxed environment and have a wider variety of programs.
Nurseries tend to cost more than pre-schools do but this is not a hard and fast rule.
Pre-schools emphasis preparing the children for future education, while nurseries give a lighter learning experience and act more like a childcare provider.

https://www.daynurseries.co.uk/advice/what-is-a-pre-school
Difference between nursery and pre-school
  Comments:
Are you really sure about that, Robin? Because that's not at all what I'm seeing (at a glance).

If we're going to throw in "nursery school" in here, which again, I really don't think we should, I think we do need to explain the difference between a 幼稚園 and 保育園, because there are several specific differences that are very relevant to foreigners with young kids in Japan. (I'm not being argumentative just for the sake of it)
10. A* 2024-11-03 03:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's put "nursery school" back and leave it. The terminology varies a lot - what Americans call kindergarten we call "prep", etc., etc. In general "nursery school" seems to fit 保育園/保育所. After all, the 保育 indicates rather young kids. (My 5yo granddaughter is in prep, and my 3yo grandson is in kindergarten.)
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>nursery school</gloss>
9. A* 2024-11-03 01:46:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
幼稚園 corresponds to what we call "nursery (school)" in the UK. It's synonymous with "preschool". I think "nursery school" is a better fit for 幼稚園 than 保育園/保育所.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1545840 Rejected (id: 2320034)
様相 [ichi1,news1,nf07]
ようそう [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ aspect
▶ phase
▶ state
▶ situation
▶ condition
2. [n]
▶ appearance
▶ looks
▶ an air
▶ behaviour
3. [n] {philosophy}
▶ modality

History:
7. R 2024-11-03 10:25:41  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2024-11-03 09:47:23  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
SORRY WRONG WORD (I was looking at yousu) please delete my proposed change :S
5. A* 2024-11-03 09:45:39  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
adding second meaning from GG5. I don't see the third meaning (modality, whatever that is) there, but another third one (sign, indication).
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>state</gloss>
+<gloss>situation</gloss>
@@ -20,0 +23,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>appearance</gloss>
+<gloss>looks</gloss>
+<gloss>an air</gloss>
+<gloss>behaviour</gloss>
4. A 2022-11-16 07:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-16 02:38:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>modality (philosophy)</gloss>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>modality</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572940 Active (id: 2320359)
うわ言譫言囈語 [rK] 囈言 [rK]
うわごと
1. [n] [uk]
▶ talking in delirium
▶ delirious talk
▶ delirious utterances
2. [n] [uk]
▶ nonsense
▶ rubbish
▶ silly talk



History:
6. A 2024-11-06 04:15:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-06 01:13:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog, luminous
  Comments:
Splitting out せんげん and げいご.
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -21,8 +20,0 @@
-<r_ele>
-<reb>せんげん</reb>
-<re_restr>譫言</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>げいご</reb>
-<re_restr>囈語</re_restr>
-</r_ele>
@@ -31 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1577830">たわごと</xref>
@@ -34 +25,9 @@
-<gloss>incoherent muttering</gloss>
+<gloss>delirious talk</gloss>
+<gloss>delirious utterances</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>nonsense</gloss>
+<gloss>rubbish</gloss>
+<gloss>silly talk</gloss>
4. A 2024-11-04 02:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-03 22:49:29  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ うわ言  │ 15,598 │ 31.0% │
│ 譫言   │  3,945 │  7.8% │
│ 囈語   │    340 │  0.7% │ add rK
│ 囈言   │    191 │  0.4% │ add rK
│ うわごと │ 30,309 │ 60.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
readings other than うわごと seem archaic/rare (only in daijr/s, etc.) and probably not [uk]
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-09-09 13:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583560 Active (id: 2337377)
不知火 [news2,nf36]
しらぬい [gikun/news2,nf36] しらぬひ [gikun,ok]
1. [n]
▶ phosphorescent light
▶ mysterious lights on the sea
▶ sea fire
2. [n]
▶ shiranui (Citrus reticulata Shiranui)
▶ shiranuhi
▶ sumo citrus
▶ sumo mandarin
Cross references:
  ⇔ see: 2111800 デコポン 1. dekopon mandarin; sumo mandarin; sumo citrus



History:
9. A 2025-04-22 01:23:29  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2025-04-20 12:03:23 
  Diff:
@@ -32,0 +33,2 @@
+<gloss>sumo citrus</gloss>
+<gloss>sumo mandarin</gloss>
7. A* 2025-04-20 12:02:46 
  Comments:
standard
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>shiranui (mandarin variety) (Citrus reticulata Shiranui)</gloss>
+<gloss>shiranui (Citrus reticulata Shiranui)</gloss>
6. A 2025-04-20 02:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We already have an entry for デコポン, which probably needs amending. I'm suggesting a simpler "scientific name", as appears on several sites.
  Diff:
@@ -28,2 +28,2 @@
-<gloss>Dekopon (mandarin fruit)</gloss>
-<gloss>shiranui ( (Citrus unshiu × C. sinensis) × C. reticulata )</gloss>
+<xref type="see" seq="2111800">デコポン</xref>
+<gloss>shiranui (mandarin variety) (Citrus reticulata Shiranui)</gloss>
5. A* 2025-04-19 20:57:44  Sombrero1
  Refs:
Jitsuyou

https://ja.wikipedia.org/wiki/シラヌヒ
https://en.wikipedia.org/wiki/Dekopon

(Citrus unshiu × C. sinensis) × C. reticulata) is the scientific name
  Comments:
Left a space on each end of the brackets for better readability
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Dekopon (mandarin fruit)</gloss>
+<gloss>shiranui ( (Citrus unshiu × C. sinensis) × C. reticulata )</gloss>
+<gloss>shiranuhi</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584840 Active (id: 2319972)
夜半 [news2,nf31]
やはん [news2,nf31]
1. [n]
▶ middle of the night
▶ dead of night



History:
6. A 2024-11-03 03:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-03 01:53:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think よわ should be split out. The kokugos define it as "夜。よなか。" as opposed to just "よなか".
The JEs have "midnight" but I don't think it's a good gloss. Like よなか, 夜半 doesn't mean twelve o'clock.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-<k_ele>
-<keb>夜わ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -18,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>よわ</reb>
-</r_ele>
@@ -23,2 +16 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>midnight</gloss>
+<gloss>middle of the night</gloss>
4. A 2024-11-01 07:29:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not ateji. I think it's OK as is.
3. A* 2024-10-31 14:15:41  parfait8
  Refs:
夜わ	3,266	(sankoku, jitenon, shinkoku)
  Comments:
夜半/よわ is ateji (smk, iwakoku, etc.)
よわ also seems [poet] (sankoku, smk, iwakoku, shinkoku has 文)
maybe worth splitting out
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夜わ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-03-31 04:45:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586720 Active (id: 2319967)
[spec1] 香魚 [rK] 年魚 [rK] 細鱗魚 [sK] 銀口魚 [sK]
あゆ [spec1,news2,nf37] アユ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ayu (Plecoglossus altivelis)
▶ sweetfish
Cross references:
  ⇐ see: 2731510 琉球鮎【りゅうきゅうあゆ】 1. Ryukyu sweetfish (Plecoglossus altivelis ryukyuensis)
  ⇐ see: 2542050 鱫鱜【あいきょう】 1. dried, salt-pickled ayu with its eggs inside
  ⇐ see: 2863191 年魚【ねんぎょ】 1. ayu; sweetfish
  ⇐ see: 2863190 香魚【こうぎょ】 1. ayu; sweetfish
  ⇐ see: 2258890 若鮎【わかあゆ】 1. young sweetfish



History:
10. A 2024-11-03 03:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-11-03 02:06:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -31,8 +30,0 @@
-<reb>こうぎょ</reb>
-<re_restr>香魚</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ねんぎょ</reb>
-<re_restr>年魚</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -41 +32,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -46,2 +37,2 @@
-<gloss>sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis)</gloss>
-<gloss>ayu</gloss>
+<gloss>ayu (Plecoglossus altivelis)</gloss>
+<gloss>sweetfish</gloss>
8. A* 2024-10-31 14:27:33  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 鮎    │ 1,150,193 │ 35.8% │
│ 年魚   │    11,633 │  0.4% │
│ 香魚   │     8,200 │  0.3% │
│ 細鱗魚  │       119 │  0.0% │ add (smk)
│ 銀口魚  │        25 │  0.0% │ add (smk, jawiki)
│ あゆ   │ 1,611,181 │ 50.2% │
│ アユ   │   404,343 │ 12.6% │
│ こうぎょ │    22,171 │  0.7% │
│ ねんぎょ │     1,690 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
i doubt 香魚/こうぎょ and 年魚/ねんぎょ are [uk]
many refs mention 香魚/こうぎょ's etymology, sankoku and shinkoku have 文 and meikyo 雅
daijr/s, koj and iwakoku have an additional sense for 年魚/ねんぎょ
dropped archaic reading and sense
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>細鱗魚</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銀口魚</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -31,4 +38,0 @@
-<reb>あい</reb>
-<re_restr>鮎</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -44,7 +47,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ねんぎょ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1579300">鮭・1</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>salmon</gloss>
7. A 2021-12-02 12:02:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鮎	1150193
香魚	8200
年魚	11633
あゆ	1611181
アユ	404343
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,2 +14 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf37</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2018-04-07 20:14:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
鮎	1150193
あゆ	1611181
アユ	 404343
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -18,0 +20 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -34,0 +37 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590380 Active (id: 2320076)
肩代わり [ichi1,news1,nf20] 肩替わり [rK] 肩がわり [sK] 肩代り [sK] 肩替り [sK]
かたがわり [ichi1,news1,nf20]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ taking over (another's debt, work)
▶ shouldering someone else's burden
▶ subrogation

Conjugations


History:
9. A 2024-11-03 21:17:04  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-11-03 08:39:14  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
weblio
reverso context
  Comments:
in the book I'm reading, it's literally about taking over someone's work (sigoto wo katagawari site..)
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>taking over another's debt</gloss>
+<gloss>taking over (another's debt, work)</gloss>
7. A 2024-09-21 21:15:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 肩代わり  │ 108,425 │ 86.8% │
│ 肩がわり  │  12,414 │  9.9% │ - sK
│ 肩代り   │   2,455 │  2.0% │ - sK
│ 肩替り   │     746 │  0.6% │ - sK
│ 肩替わり  │     314 │  0.3% │ - rK
│ かたがわり │     609 │  0.5% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>肩替わり</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,3 +24 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>肩替わり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-11-18 00:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -30,0 +31,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2020-08-11 12:25:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
肩代わり	108425
肩がわり	12414
肩代り	2455
肩替わり	314
肩替り	746
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肩替り</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598850 Active (id: 2320088)
飛び魚飛魚とび魚 [sK]
とびうおトビウオ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)
Cross references:
  ⇐ see: 2577630 飛び子【とびこ】 1. flying fish roe
  ⇐ see: 2577640 とびっこ 1. flying fish roe
  ⇐ see: 2558390 燕魚【ツバメウオ】 2. flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)
  ⇐ see: 2248520 飛び【とび】 3. flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)



History:
5. A 2024-11-03 23:26:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
とび魚	35089
real hits on googlr
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とび魚</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2010-09-04 22:54:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-09-04 14:54:39  Brandon Kentel
  Refs:
wiki 
http://www.geocities.jp/f9305710/gyokai.html
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鰩</keb>
2. A 2010-07-19 01:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-18 15:19:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>トビウオ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,1 +19,2 @@
-<gloss>flying fish</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600050 Active (id: 2320240)
願い事願いごと [sK] 願事 [sK]
ねがいごと
1. [n]
▶ wish
▶ desire
▶ request
▶ prayer



History:
4. A 2024-11-05 03:30:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-05 02:05:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>dream</gloss>
+<gloss>desire</gloss>
+<gloss>request</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>one's desire</gloss>
2. A 2024-11-03 20:50:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 08:03:09  GM <...address hidden...>
  Refs:
願い事   840,338  85.5% 
願いごと  116,990  11.9% -sK
願事      4,153   0.4% -sK
ねがいごと  21,717   2.2%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1630810 Active (id: 2320066)
見え隠れ [news1,nf15] 見えかくれ [sK] 見えがくれ [sK]
みえかくれ [news1,nf15] みえがくれ
1. [n,vs,vi]
▶ appearing and disappearing
▶ slipping in and out of view
Cross references:
  ⇐ see: 2255670 見えつ隠れつ【みえつかくれつ】 1. coming into and out of sight

Conjugations


History:
7. A 2024-11-03 20:04:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
6. A* 2024-11-03 19:59:18  GM <...address hidden...>
  Refs:
見え隠れ  322,439  96.7% 
見えかくれ   7,642   2.3% -sK
見えがくれ   1,336   0.4% -sK
みえかくれ   1,972   0.6% 
みえがくれ      48   0.0%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,2 +18,0 @@
-<re_restr>見え隠れ</re_restr>
-<re_restr>見えかくれ</re_restr>
@@ -24,2 +23,0 @@
-<re_restr>見え隠れ</re_restr>
-<re_restr>見えがくれ</re_restr>
5. A 2021-11-18 01:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-02-04 22:49:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-02-04 19:35:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
見え隠れ	        322439
見えかくれ	7642
見えがくれ	1336
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+<k_ele>
+<keb>見えかくれ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見えがくれ</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +17,2 @@
+<re_restr>見え隠れ</re_restr>
+<re_restr>見えかくれ</re_restr>
@@ -15,0 +24,2 @@
+<re_restr>見え隠れ</re_restr>
+<re_restr>見えがくれ</re_restr>
@@ -20,0 +31 @@
+<gloss>slipping in and out of view</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1757320 Active (id: 2320037)
安楽椅子安楽イス [sK]
あんらくいす
1. [n]
▶ easy chair
▶ armchair



History:
4. A 2024-11-03 10:40:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
安楽イス	851
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>安楽いす</keb>
+<keb>安楽イス</keb>
3. A* 2024-11-03 08:18:40  GM <...address hidden...>
  Refs:
安楽椅子   41,760  98.7% 
安楽いす      397   0.9% -sK
あんらくいす    147   0.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2019-05-01 21:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-01 06:21:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>armchair</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1765250 Active (id: 2320060)
神降ろし神降神おろし [sK] 神降し [sK] 神下ろし [sK]
かみおろし
1. [n,vs,vi] {Shinto}
▶ invoking a deity during a festival held in that deity's honor
2. [n,vs,vi] {Shinto}
▶ medium's invocation of a deity to take possession of her (to receive his divine message or revelation)
Cross references:
  ⇒ see: 1604450 巫女【みこ】 2. medium; sorceress; shamaness

Conjugations


History:
8. A 2024-11-03 17:23:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need カミオロシ.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,5 +23,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カミオロシ</reb>
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A* 2024-11-03 17:14:47  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams:
神降	     1811	24.4% +add -dajit, smk
神降し	     579	7.8%   +add -saito, smk, iwakoku, shinsen
神降ろし	     3642	49.0%  
神下ろし	     175	2.4%   +sK
神おろし	     985	13.3%
かみおろし	156	2.1%
カミオロシ	78	1.1%   +sk
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>神降</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +14,3 @@
+<keb>神降し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +26 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2021-12-04 23:57:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2018-11-17 07:34:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
4. A* 2018-11-17 03:40:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<field>&Shinto;</field>
@@ -28,0 +30 @@
+<field>&Shinto;</field>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854840 Active (id: 2334376)
ウマが合う馬が合ううまが合う [sK] 馬があう [sK]
うまがあう
1. [exp,v5u] [id]
▶ to get on well (with someone)
▶ [lit] to be a good match with one's horse

Conjugations


History:
13. A 2025-03-15 01:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2025-03-15 01:13:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It was fine as it was. I think someone contacted jisho.org about this issue months ago but clearly it still hasn't been fixed.
  Diff:
@@ -19,3 +18,0 @@
-<reb>ウマがあう</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -23 +19,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2025-03-15 00:10:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is OK.
10. A* 2025-03-14 07:08:27  kitsu <...address hidden...>
  Comments:
First time trying to submit an edit so not sure if this change is correct. Basically, I noticed that the entire 「うまがあう」 reading is shown as furigana on Jisho.org (https://jisho.org/search/馬が合う). I believe this is because the katakana ウマ is not matching the hiragana うま. Because of this, I swapped the hiragana and katakana readings. Please feel free to correct if this is not the correct fix.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<reb>うまがあう</reb>
+<reb>ウマがあう</reb>
@@ -22 +22 @@
-<reb>ウマがあう</reb>
+<reb>うまがあう</reb>
9. A 2024-11-05 02:10:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="1221570">気が合う</xref>
@@ -30,2 +29,2 @@
-<gloss>to get on well (with a person)</gloss>
-<gloss g_type="lit">to be a good match with one's horse (e.g. of a rider)</gloss>
+<gloss>to get on well (with someone)</gloss>
+<gloss g_type="lit">to be a good match with one's horse</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2004770 Active (id: 2319962)

チクるちくる
1. [v5r,vt,vi] [col]
▶ to tell (on someone)
▶ to tattle
▶ to snitch

Conjugations


History:
6. A 2024-11-03 02:55:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-03 02:15:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, gg5
ちくる	5,587		
チクる	15,747		
ちくっ	7,748		
チクっ	12,382
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ちくる</reb>
+<reb>チクる</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>チクる</reb>
+<reb>ちくる</reb>
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>to tell (on someone)</gloss>
@@ -14,3 +17 @@
-<gloss>to tell on</gloss>
-<gloss>to snitch on</gloss>
-<gloss>to inform a superior of someone's actions</gloss>
+<gloss>to snitch</gloss>
4. A 2024-10-31 20:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-31 17:16:29  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/チクった
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to snitch on</gloss>
2. A 2017-02-10 12:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085440 Active (id: 2320077)
茅葺き茅葺萱葺き萱葺 [sK] 茅ぶき [sK] 萱ぶき [sK] かや葺き [sK]
かやぶき
1. [n,adj-no]
▶ thatching a roof (with grass)
▶ thatched roof
Cross references:
  ⇐ see: 1818500 草葺き【くさぶき】 1. thatching; thatch; thatched roof



History:
9. A 2024-11-03 21:17:44  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-11-03 08:45:50  GM <...address hidden...>
  Refs:
茅葺き  91,671  51.5% 
茅葺   61,272  34.5% 
萱葺き  16,805   9.4% 
萱葺    3,148   1.8% -sK
茅ぶき   2,375   1.3% -sK
萱ぶき   1,387   0.8% -sK
かや葺き  1,173   0.7% -sK
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +27 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2021-09-28 04:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-09-25 19:25:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
茅葺き	91671
茅葺	61272
萱葺き	16805
萱葺	3148
茅ぶき	2375
萱ぶき	1387
かや葺き	1173
  Diff:
@@ -8 +8,7 @@
-<keb>かや葺</keb>
+<keb>茅葺</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>萱葺き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>萱葺</keb>
@@ -14 +20 @@
-<keb>茅葺</keb>
+<keb>萱ぶき</keb>
@@ -17,6 +23 @@
-<keb>萱ぶき</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>萱葺</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>かや葺き</keb>
@@ -30,2 +31,2 @@
-<gloss>thatch roof</gloss>
-<gloss>thatching a roof with grass</gloss>
+<gloss>thatching a roof (with grass)</gloss>
+<gloss>thatched roof</gloss>
5. A 2011-08-20 01:17:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -29,0 +29,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2126240 Active (id: 2320108)
恥も外聞もない恥も外聞も無い
はじもがいぶんもない
1. [exp,adj-i]
▶ not worrying about one's reputation or appearance
▶ not caring what others think

Conjugations


History:
5. A 2024-11-04 02:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-03 13:54:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
恥も外聞もない    3,803  82.4% 
恥も外聞も無い      785  17.0% -add (daijs)
はじもがいぶんもない    30   0.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恥も外聞も無い</keb>
3. A 2015-08-01 19:45:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-08-01 13:14:11  luce
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256550 Active (id: 2320106)
許し [rK] [rK]
ばかしばっかし
1. [prt] [uk,col]
▶ approximately
▶ about
Cross references:
  ⇒ see: 1010240 【ばかり】 2. approximately; about
2. [prt] [uk,col]
▶ only
▶ nothing but
Cross references:
  ⇒ see: 1010240 【ばかり】 1. only; merely; nothing but; no more than
3. [prt] [uk,col]
《after the -ta form of a verb》
▶ just (finished, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1010240 【ばかり】 3. just (finished, etc.)



History:
5. A 2024-11-04 02:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-03 06:38:25  GM <...address hidden...>
  Refs:
許し   2,942,158  78.6% -rK (daijs only)
許      366,086   9.8% -rK (koj only)
ばかし    167,174   4.5% 
ばっかし   269,346   7.2% 

meikyo, daijr, smk and sankoku have a kana-only entry.
  Comments:
hits come from 1232860 許し【ゆるし】.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +20 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・2</xref>
+<xref type="see" seq="1010240">ばかり・2</xref>
@@ -26 +28,3 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・1</xref>
+<xref type="see" seq="1010240">ばかり・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -32 +36,3 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・3</xref>
+<xref type="see" seq="1010240">ばかり・3</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
3. A 2015-03-04 03:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・1</xref>
@@ -20,2 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・3</xref>
-<xref type="see" seq="1010240">許り・1</xref>
@@ -23 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1010240">許り・3</xref>
@@ -30,0 +27,2 @@
+<xref type="see" seq="1010240">許り・1</xref>
+<xref type="see" seq="1010240">許り・1</xref>
@@ -35,0 +34,2 @@
+<xref type="see" seq="1010240">許り・3</xref>
+<xref type="see" seq="1010240">許り・3</xref>
2. A 2013-07-07 05:23:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33,1 +33,2 @@
-<gloss>(after the -ta form of a verb) just (finished, etc.)</gloss>
+<s_inf>after the -ta form of a verb</s_inf>
+<gloss>just (finished, etc.)</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2281810 Active (id: 2320225)

アンパサンドアンパーサンド
1. [n]
▶ ampersand



History:
5. A 2024-11-05 02:12:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
アンパーサンド is in GG5, daijr/s and koj.
The gloss doesn't need "&".
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13 +12 @@
-<gloss>ampersand (&amp;)</gloss>
+<gloss>ampersand</gloss>
4. A 2024-11-03 08:00:54  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2024-11-03 03:56:56 
  Refs:
アンパーサンド	415	3.4%
アンパサンド	11749	96.6%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>アンパーサンド</reb>
+<reb>アンパサンド</reb>
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>アンパサンド</reb>
+<reb>アンパーサンド</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-04-27 13:24:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アンパサンド</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2429090 Active (id: 2320062)
ひた隠し直隠し [rK]
ひたかくし
1. [n]
▶ hiding at all costs
▶ desperate cover-up
▶ doing one's best to keep (something) secret
Cross references:
  ⇐ see: 2657140 ひた隠す【ひたかくす】 1. to desperately cover up; to hide at all costs



History:
7. A 2024-11-03 18:32:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ひた隠しに  │ 26,669 │ 93.6% │
│ 直隠しに   │    198 │  0.7% │
│ ひたかくしに │  1,640 │  5.8% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
It doesn't matter in this case, but note that the n-gram counts for ひた隠し also include verb inflections (〜した、〜して) in addition to noun usages.
6. A* 2024-11-03 18:27:28  GM <...address hidden...>
  Refs:
ひた隠し  34,418  92.8% 
直隠し      272   0.7% -rK
ひたかくし  2,394   6.5%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2019-11-17 23:56:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-11-17 21:34:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>cover-up</gloss>
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>desperate cover-up</gloss>
+<gloss>doing one's best to keep (something) secret</gloss>
3. A 2010-11-18 18:47:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2443020 Deleted (id: 2320241)

ニコチンアミドアデニンジヌクレオチドホスフェートニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチドホスフェート
1. [n]
▶ nicotinamide adenine dinucleotidephosphate (NAD)



History:
6. D 2024-11-05 03:38:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has ニコチンアミドアデニンジヌクレオチド, as do we.
5. D* 2024-11-05 02:15:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not in my refs. Few web hits.
4. A 2024-11-03 05:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-03 03:42:23 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド・ホスフェート</reb>
+<reb>ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチドホスフェート</reb>
2. A 2013-05-11 09:35:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド・ホスフェート</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2447640 Active (id: 2320000)

セックスアピールセックス・アピール
1. [n]
▶ sex appeal



History:
3. A 2024-11-03 06:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A* 2024-11-03 03:41:32 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セックス・アピール</reb>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650310 Rejected (id: 2320041)
材料不足
ざいりょうぶそく
1. [n]
▶ materials shortage

History:
4. R 2024-11-03 10:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
3. A* 2024-11-02 04:33:08 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ざいりょうふそく</reb>
+<reb>ざいりょうぶそく</reb>
2. A 2011-08-01 02:45:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-01 01:49:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro. Mainichi article.
  Comments:
200k+ hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650310 Rejected (id: 2320042)
材料不足
ざいりょうぶそく
1. [n]
▶ materials shortage

History:
4. R 2024-11-03 10:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
3. A* 2024-11-02 04:33:04 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ざいりょうふそく</reb>
+<reb>ざいりょうぶそく</reb>
2. A 2011-08-01 02:45:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-01 01:49:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro. Mainichi article.
  Comments:
200k+ hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650310 Active (id: 2320043)
材料不足
ざいりょうぶそく
1. [n]
▶ materials shortage



History:
4. A 2024-11-03 11:00:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-02 04:31:20 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ざいりょうふそく</reb>
+<reb>ざいりょうぶそく</reb>
2. A 2011-08-01 02:45:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-01 01:49:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro. Mainichi article.
  Comments:
200k+ hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2652260 Active (id: 2319961)
職員不足
しょくいんぶそく
1. [n,adj-no]
▶ staff shortage



History:
4. A 2024-11-03 02:54:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-02 04:42:23 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しょくいんふそく</reb>
+<reb>しょくいんぶそく</reb>
2. A 2011-08-09 05:29:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-09 02:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, 研究社ビジネス英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655320 Active (id: 2320044)
税収不足
ぜいしゅうぶそく
1. [n]
▶ tax revenue shortfall



History:
4. A 2024-11-03 11:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-02 04:42:09 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぜいしゅうふそく</reb>
+<reb>ぜいしゅうぶそく</reb>
2. A 2011-08-24 03:15:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-24 02:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2737980 Active (id: 2319948)
ヘラクレス大兜 [rK]
ヘラクレスオオカブト (nokanji)ヘラクレスおおかぶとヘルクレスオオカブト (nokanji) [ik]
1. [n] [uk]
▶ Hercules beetle (Dynastes hercules)
Cross references:
  ⇐ see: 1094410 ヘラクレス 2. Hercules beetle (Dynastes hercules)



History:
4. A 2024-11-03 01:06:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ヘラクレス大兜	        0	0.0%	
ヘラクレスおおかぶと	241	1.1%	
ヘラクレスオオカブト	19,759	90.1%	
ヘルクレスオオカブト	1,942	8.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -7,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ヘラクレスおおかぶと</reb>
-</r_ele>
@@ -12,0 +11,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘラクレスおおかぶと</reb>
3. A 2012-08-24 01:32:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -14,0 +14,5 @@
+<r_ele>
+<reb>ヘルクレスオオカブト</reb>
+<re_nokanji/>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
2. A* 2012-08-24 00:58:41  Marcus
  Comments:
40k hits also for "ヘルクレスオオカブト"... merge it in?
1. A* 2012-08-24 00:53:47  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヘラク�
�スオオカブト
  Comments:
in the news today:
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120824-OYT1T00173.htm
"水戸市見和のアパート駐車場で、新聞配達員の男性(40)が、国内では珍しいヘラク
レスオオカブトムシを見つけ、同市末広町の交番に届けた。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773680 Active (id: 2325470)
姉御肌姐御肌アネゴ肌
あねごはだ
1. [n,adj-no]
▶ a woman's natural inclination to care for others
▶ big-sisterly disposition



History:
6. A 2024-12-03 06:31:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze2)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>アネゴ肌</keb>
5. A 2024-11-04 02:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-03 10:39:46  GM <...address hidden...>
  Refs:
姐御肌    4,165  13.7% 
姉御肌   26,117  86.1% -move up
あねごはだ     60   0.2%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>姐御肌</keb>
+<keb>姉御肌</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>姉御肌</keb>
+<keb>姐御肌</keb>
3. A 2013-02-26 04:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>big-sisterly disposition</gloss>
2. A* 2013-02-26 00:17:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5 (姐御)
  Comments:
gg5 has: a big-sisterly disposition [air]; something big sisterly.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>姐御肌</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2789040 Active (id: 2320123)
真っ平ごめん真っ平御免まっぴら御免 [sK] 真平御免 [sK] まっぴらご免 [sK] 真っ平ご免 [sK]
まっぴらごめん
1. [exp]
▶ having had enough
▶ flatly refusing
▶ wouldn't do for anything
Cross references:
  ⇐ see: 1604110 真っ平【まっぴら】 1. (not) by any means; (not) for anything; wouldn't do for anything; had enough; flatly refusing
2. [exp]
▶ begging pardon



History:
11. A 2024-11-04 04:59:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈真(っ)/まっ/マッ〉〈平/ぴら/ピラ〉〈御/ご/ゴ〉〈免/めん/メン〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 真っ平ごめん  │ 4,500 │ 15.3% │ -
│ まっぴら御免  │ 3,999 │ 13.6% │ -
│ 真っ平御免   │ 3,085 │ 10.5% │ -
│ 真平御免    │ 1,543 │  5.2% │ - add
│ 真っ平ゴメン  │ 1,507 │  5.1% │
│ まっぴらご免  │ 1,026 │  3.5% │ -
│ 真っ平ご免   │   742 │  2.5% │ -
│ マッピラ御免  │   112 │  0.4% │
│ 真平ご免    │    60 │  0.2% │
│ マッピラご免  │    23 │  0.1% │
│ 真平ごめん   │    22 │  0.1% │
│ 真っぴら御免  │    21 │  0.1% │
│ まっぴらごめん │ 8,630 │ 29.3% │
│ まっぴらゴメン │ 3,836 │ 13.0% │
│ マッピラごめん │   177 │  0.6% │
│ マッピラゴメン │   174 │  0.6% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>真平御免</keb>
10. A 2024-11-04 02:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-11-03 08:16:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
真っ平ごめん  4,500  20.5% 
まっぴら御免  3,999  18.2% -sK
真っ平御免   3,085  14.0% 
まっぴらご免  1,026   4.7% -sK
真っ平ご免     742   3.4% -sK
まっぴらごめん 8,630  39.3%
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>まっぴら御免</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<keb>まっぴら御免</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-09-10 05:19:00  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-09-10 04:53:44 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>had enough</gloss>
+<gloss>having had enough</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825843 Active (id: 2320083)

ハムカツサンドハムカツ・サンド
1. [n] {food, cooking}
▶ sandwich filled with a fried cake of layered slices of ham
▶ ham cutlet sandwich
Cross references:
  ⇒ see: 2825842 ハムカツ 1. ham katsu; ham cutlet; breaded cutlet containing layered slices of ham



History:
6. A 2024-11-03 21:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-03 03:59:08 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハムカツ・サンド</reb>
4. A 2022-07-25 20:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-22 08:21:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gogole
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>ham cutlet sandwich</gloss>
2. A 2014-10-23 06:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The original didn't work for me. This is longer, but (I hope) clearer.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>sandwiched fried cake of layered slices of ham</gloss>
+<gloss>sandwich filled with a fried cake of layered slices of ham</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836821 Active (id: 2320072)
風景写真
ふうけいしゃしん
1. [n]
▶ landscape photograph
▶ landscape photography



History:
6. A 2024-11-03 20:51:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-03 12:25:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nipponica, reverso
  Comments:
I don't think [photo] is needed here. No tag in GG5.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&photo;</field>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>scenic photograph</gloss>
+<gloss>landscape photography</gloss>
4. A 2024-10-31 05:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-31 03:50:23 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&photo;</field>
2. A 2018-10-18 00:53:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>scenic photograph</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838011 Active (id: 2320053)
手ばしこい手捷い
てばしこい
1. [adj-i] [rare]
▶ quick
▶ nimble
▶ agile
Cross references:
  ⇒ see: 1006180 すばしこい 1. quick; nimble; agile

Conjugations


History:
6. A 2024-11-03 15:21:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 動作が機敏である。すばやい。
  Comments:
I don't think "smart" is right.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>quick</gloss>
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>quick</gloss>
-<gloss>smart</gloss>
5. A 2024-10-31 16:28:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Several smaller kokugos have this word.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────╮
│ 手ばしこく │ 80 │
│ 手捷く   │  0 │
│ てばしこく │  0 │
├─ーーーーー─┼────┤
│ 手ばしこさ │  0 │
│ 手捷さ   │  0 │
│ てばしこさ │  0 │
├─ーーーーー─┼────┤
│ 手ばしこし │  0 │
│ 手捷し   │  0 │
│ てばしこし │  0 │
╰─ーーーーー─┴────╯
4. A* 2024-10-31 16:20:40  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
手ばしっこい	0	0.0%
手ばしこい	0	0.0%
すばしっこい	20769	74.0%
すばしこい	5718	20.4%
はしっこい	1016	3.6%
はしこい	578	2.1%
  Comments:
Not just rare(0 ngrams already noted, web/book results not common), but its related synonyms are quite common.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&rare;</misc>
3. A 2019-02-04 09:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-02-04 06:07:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840038 Active (id: 2320086)
放っぽる
ほっぽる
1. [v5r,vt] [uk,col]
▶ to fling
▶ to toss
▶ to throw
Cross references:
  ⇒ see: 1516530 放る【ほうる】 1. to throw; to fling; to hurl; to toss
2. [v5r,vt] [uk,col]
▶ to abandon
▶ to leave behind
Cross references:
  ⇒ see: 1516530 放る【ほうる】 2. to neglect; to abandon; to leave alone; to give up on; to leave undone; to leave unfinished

Conjugations


History:
4. A 2024-11-03 22:23:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo, shinsen, sankoku, iwakoku all have 〔俗〕 tags.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 放っぽって │  1,348 │  6.5% │ - Not so rare
│ ほっぽって │ 19,496 │ 93.5% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 放っぽり  │  2,744 │  7.8% │
│ ほっぽり  │ 32,259 │ 92.2% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 放っぽら  │  1,122 │ 62.9% │
│ ほっぽら  │    661 │ 37.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +15 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&col;</misc>
3. A* 2024-11-03 22:07:38  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 放っぽっ │    457 │  1.8% │ add sK (not in my refs)
│ ほっぽっ │ 25,399 │ 98.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2019-05-31 23:05:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
放っぽる	33
ほっぽる	580
ルミナス (xrefs to 放る/ほうる)
  Comments:
放っぽる is uncommon rather than incorrect.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1516530">放る・ほうる・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +22,2 @@
+<xref type="see" seq="1516530">放る・ほうる・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2019-05-31 18:50:35 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
https://seesaawiki.jp/w/rierie_ii/d/�ۤäݤ롡�����äݤ��
  Comments:
「か弱い女の子一人、砂漠に放っぽっておくわけにもいがないじゃないか。」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842466 Active (id: 2320244)

エアセックスエア・セックスエアーセックス [sk] エアー・セックス [sk]
1. [n]
▶ air sex (simulated sexual activity with an invisible partner)
Cross references:
  ⇒ see: 2121570 エアギター 1. air guitar (imaginary instrument used when pretending to play the guitar)



History:
8. A 2024-11-05 03:43:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-05 02:27:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Air_sex
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>air sex</gloss>
-<gloss g_type="expl">solo acting pretended sex</gloss>
+<gloss>air sex (simulated sexual activity with an invisible partner)</gloss>
6. A 2024-11-03 05:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>エアーセックス</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<reb>エアーセックス</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2024-11-03 03:42:03 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>エア・セックス</reb>
+<reb>エアーセックス</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>エアーセックス</reb>
+<reb>エア・セックス</reb>
4. A 2020-05-25 03:36:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
エアセックス	1553
エアーセックス	118
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>エアーセックス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エアー・セックス</reb>
+</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843974 Active (id: 2320001)

アルディピテクスラミダスアルディピテクス・ラミダスアルディピテクスラミドゥス [sk]
1. [n]
▶ Ardipithecus ramidus (species of hominin)
Cross references:
  ⇒ see: 2843973 ラミダス猿人 1. Ardipithecus ramidus (species of hominin)



History:
4. A 2024-11-03 06:20:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ラミダス	1034
ラミドゥス	0
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>アルディピテクスラミドゥス</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>アルディピテクス・ラミドゥス</reb>
+<reb>アルディピテクスラミドゥス</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2024-11-03 03:30:02 
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アルディピテクス・ラミダス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アルディピテクス・ラミドゥス</reb>
2. A 2020-04-03 03:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-02 14:06:40  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/アルディピテクスラミダス-1689801
アルディピテクスラミダス	No matches
アルディピテクスラミドゥス	No matches
アルディピテクス	208
ラミダス猿人	762

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862990 Rejected (id: 2319988)
恐れ入ります
おそれいります
1. [exp] [hum]
▶ I feel honored
▶ you have my sincere gratitude
▶ it's very kind of you
2. [exp] [pol]
《as 〜が》
▶ sorry to trouble you, but ...
▶ excuse me, but ...
▶ pardon me, but ...

History:
7. R 2024-11-03 05:08:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All quiet. On reflection I think two entries is the best approach. I'll reject this chain, which will leave it the way it was.
6. A* 2024-10-17 01:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
恐れ入りますが	833631
恐れ入ります	1116410
Daijirin, GG5 examples
  Comments:
One possible way of handling this. Note that all 9 example sentences are for 恐れ入りますが.
If this is approved, the sequence number needs to change as there's an audio clip attached to 恐れ入りますが.
The alternative is to have two entries.
  Diff:
@@ -3,4 +2,0 @@
-<ent_seq>2192560</ent_seq>
-<k_ele>
-<keb>恐れ入りますが</keb>
-</k_ele>
@@ -11,4 +6,0 @@
-<reb>おそれいりますが</reb>
-<re_restr>恐れ入りますが</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +7,0 @@
-<re_restr>恐れ入ります</re_restr>
@@ -19,8 +9,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&pol;</misc>
-<gloss>sorry to trouble you, but ...</gloss>
-<gloss>excuse me, but ...</gloss>
-<gloss>pardon me, but ...</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>恐れ入ります</stagk>
@@ -30,0 +14,9 @@
+<gloss>it's very kind of you</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&pol;</misc>
+<s_inf>as 〜が</s_inf>
+<gloss>sorry to trouble you, but ...</gloss>
+<gloss>excuse me, but ...</gloss>
+<gloss>pardon me, but ...</gloss>
5. A* 2024-10-16 19:10:57  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
daijr, 実用日本語表現辞典, daijs, cambridge

https://go.chatwork.com/ja/column/business_chat/business-chat-264.html#:~:text=使いましょう-,「恐れ入ります」の意味とは,が実現できるでしょう。

daijr: 自分にとって過分と思われる目上の人の行為に対しての感謝の気持ちをあらわす挨拶。

恐れ入ります	1116410	95.9%
おそれいります	47338	4.1%
  Comments:
Found it as 恐れ入ります, with the second sense as it's meaning.
Would this go into a new entry, or is it okay this way?
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>恐れ入ります</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>恐れ入りますが</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おそれいります</reb>
+<re_restr>恐れ入ります</re_restr>
@@ -15,0 +24,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagk>恐れ入ります</stagk>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&hum;</misc>
+<gloss>I feel honored</gloss>
+<gloss>you have my sincere gratitude</gloss>
4. A 2022-07-19 00:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-18 15:46:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, luminous, wisdom
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>sorry to impose but ...</gloss>
-<gloss>excuse me but ...</gloss>
+<gloss>sorry to trouble you, but ...</gloss>
+<gloss>excuse me, but ...</gloss>
+<gloss>pardon me, but ...</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863015 Active (id: 2320079)

エンゼルケアエンジェルケアエンゼル・ケアエンジェル・ケア
1. [n] {medicine} Source lang: eng(wasei) "angel care"
▶ postmortem care
▶ after-death care



History:
5. A 2024-11-03 21:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-03 11:39:48 
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エンゼル・ケア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エンジェル・ケア</reb>
3. A 2024-10-19 20:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen - xrefs to エンゼル‐メーク
  Comments:
Better have both.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エンジェルケア</reb>
2. A* 2024-10-19 12:41:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
エンゼルケア	1125	84.9%
エンジェルケア	200	15.1%
1. A* 2024-10-19 12:32:43 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863167 Deleted (id: 2320010)

ジャズハンズ
1. [n]
▶ jazz hands



History:
4. D 2024-11-03 07:54:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
That's an entry in an English-Japanese dictionary, which isn't evidence the word is used in Japanese. The amazon listing is probably auto-translated.
3. A* 2024-11-03 07:40:44  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
admittedly, the evidence is not great, but:

-FWIW, I encountered it in 'project hail mary' by andy weir.

-see: https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/jazz+hands/

-used in the URL: https://www.amazon.co.jp/Creative-Orbit-Jazz-Hands-ジャズハンズ/dp/B0BTBJZ66V
2. D 2024-11-02 23:39:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'd like to see actual evidence it's used in Japanese.
1. A* 2024-11-02 11:51:34  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jazz_hands
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/jazz+hands/
  Comments:
ジャズハンズ	No matches

it seems to be the actual translation of an actual thing on wikipedia though.. :P

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863178 Active (id: 2320230)
共鳴音
きょうめいおん
1. [n]
▶ sympathetic sound
▶ resonance
2. [n] {linguistics}
▶ sonorant
▶ resonant



History:
3. A 2024-11-05 02:34:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sonorant
>> In phonetics and phonology, a sonorant or resonant is ...
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>resonant</gloss>
@@ -17,0 +17 @@
+<field>&ling;</field>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>resonant</gloss>
2. A 2024-11-03 05:36:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>resonance, resonant</gloss>
+<gloss>sympathetic sound</gloss>
+<gloss>resonance</gloss>
+<gloss>resonant</gloss>
1. A* 2024-11-02 16:24:26  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
reverso context
weblio
eijiro
  Comments:
共鳴音	10271

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863181 Active (id: 2319993)
亡き友なき友
なきとも
1. [n]
▶ deceased friend



History:
3. A 2024-11-03 05:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
なき友	1741
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>なき友</keb>
2. A* 2024-11-02 17:15:17  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
(なきとも occurs in google ngram, but not なきども , FWIW)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>なきども</reb>
+<reb>なきとも</reb>
1. A* 2024-11-02 17:12:35  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
亡き友	8393

existing similar entry: 亡友

not sure about pronounciation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863184 Deleted (id: 2320881)
重警備
じゅうけいび
1. [adj-no]
▶ maximum-security
▶ high-security



History:
4. D 2024-11-10 23:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2024-11-04 01:57:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Uncommon compound. I don't think this is needed. We have a 重(じゅう) entry.
2. A 2024-11-03 20:50:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
重警備の	235
RP
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>high-security</gloss>
1. A* 2024-11-02 19:06:01  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
reverso context
  Comments:
重警備	683

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863185 Active (id: 2319969)
自棄
じき
1. [n]
▶ desperation
▶ self-abandonment



History:
2. A 2024-11-03 03:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-02 23:42:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1317520.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863186 Active (id: 2319965)

ハーキュリーズ
1. [n] {Greek mythology}
▶ Hercules
Cross references:
  ⇒ see: 1094410 ヘラクレス 1. Hercules; Heracles



History:
2. A 2024-11-03 02:57:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 01:03:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1094410.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863187 Active (id: 2319963)

ヘルクレス
1. [n] {Roman mythology,Greek mythology} Source lang: lat
▶ Hercules
Cross references:
  ⇒ see: 1094410 ヘラクレス 1. Hercules; Heracles



History:
2. A 2024-11-03 02:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 01:04:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1094410.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863188 Active (id: 2320069)

カドショ
1. [n] [abbr,col]
▶ card shop
Cross references:
  ⇒ see: 2768360 カードショップ 1. card shop



History:
2. A 2024-11-03 20:47:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 01:10:05 
  Refs:
https://tenpe-nchi.hatenablog.com/entry/2022/03/17/160444#カ行
カードショップのこと。

https://lifematome.blog/gadget/2023/03/25/pokemoncardgame-wordlist/#カドショ
カードショップの略。

https://shiraishi-co.info/column/pokeca-technical-terminology/#index_id31
カードショップの略語です。

https://search.yahoo.co.jp/realtime/search?p=カドショ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863189 Active (id: 2319971)
夜半夜わ [sK]
よわ
1. [n]
▶ night
▶ middle of the night



History:
2. A 2024-11-03 03:03:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 01:54:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1584840.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863190 Active (id: 2319968)
香魚
こうぎょ
1. [n]
▶ ayu
▶ sweetfish
Cross references:
  ⇒ see: 1586720 【アユ】 1. ayu (Plecoglossus altivelis); sweetfish



History:
2. A 2024-11-03 03:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 02:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1586720.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863191 Active (id: 2319966)
年魚
ねんぎょ
1. [n]
▶ ayu
▶ sweetfish
Cross references:
  ⇒ see: 1586720 【アユ】 1. ayu (Plecoglossus altivelis); sweetfish
2. [n]
▶ annual fish



History:
2. A 2024-11-03 03:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2024-11-03 02:06:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, chujiten
  Comments:
Split from 1586720.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863192 Active (id: 2322569)
外国の方
がいこくのかた
1. [exp,n] [pol]
▶ foreigner
▶ foreign person
▶ non-national



History:
2. A 2024-11-17 03:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 04:03:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
外国の方	148978	84.5%
外国籍の方	27385	15.5%
  Comments:
Arguably the stamdard keigo for 外国人, maybe good to have?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863193 Active (id: 2323141)
恐れ入ります
おそれいります
1. [exp] [hum]
▶ I feel honored
▶ you have my sincere gratitude
▶ it's very kind of you



History:
2. A 2024-11-19 06:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
1. A* 2024-11-03 05:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See rejected edit of 2192560.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863194 Active (id: 2320131)
金属箔
きんぞくはく
1. [n]
▶ metal foil
▶ metallic foil



History:
2. A 2024-11-04 05:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
1. A* 2024-11-03 07:16:52  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
weblio
eijiro
  Comments:
金属箔	13201

not sure about pronunciation, but google n-gram gives 30 results for きんぞくはく, 0 for きんぞくばく

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863195 Active (id: 2322601)
段階を踏む
だんかいをふむ
1. [exp,v5m]
《usu. 踏んで》
▶ to take steps
▶ to follow the steps (of a procedure)

Conjugations


History:
2. A 2024-11-17 10:05:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso, GG5, etc. examples.
段階を踏んで	28614
  Diff:
@@ -11,3 +11,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>take a step</gloss>
-<gloss>follow the steps</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5m;</pos>
+<s_inf>usu. 踏んで</s_inf>
+<gloss>to take steps</gloss>
+<gloss>to follow the steps (of a procedure)</gloss>
1. A* 2024-11-03 07:22:31  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
weblio
eijiro
  Comments:
段階を踏む	6116

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863196 Active (id: 2320143)
産業基盤
さんぎょうきばん
1. [n]
▶ industrial base
▶ industrial infrastructure



History:
2. A 2024-11-04 07:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2024-11-03 07:25:00  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
産業基盤	27531

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863197 Active (id: 2320445)
理論上
りろんじょう
1. [adv]
▶ theoretically
▶ in theory
2. [adj-no]
▶ theoretical



History:
3. A 2024-11-07 01:27:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
cf. 道徳上
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>theoretically</gloss>
+<gloss>in theory</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13 +17,0 @@
-<gloss>at an abstract level</gloss>
2. A 2024-11-05 20:26:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理論上な	123
理論上の	29209
中辞典
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>theoretically</gloss>
+<gloss>theoretical</gloss>
1. A* 2024-11-03 07:29:17  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
理論上	137196

not sure about adj-no.. but in reverso context, it is often follow by 'no'.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863198 Active (id: 2326598)
覚醒周期
かくせいしゅうき
1. [n]
▶ sleep-wake cycle



History:
2. A 2024-12-08 22:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to have several applications.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>wake cycle</gloss>
+<gloss>sleep-wake cycle</gloss>
1. A* 2024-11-03 07:36:38  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijriro
weblio
reverso context
  Comments:
覚醒周期	129

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863199 Deleted (id: 2323873)

あまりのことに
1. [exp]
▶ horrified
▶ shocked



History:
3. D 2024-11-25 00:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
2. D* 2024-11-10 22:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
あまりの事に	5981
  Comments:
Yes, あまり has 5 senses and it could be any of them. Best not attempt it.
1. A* 2024-11-03 07:56:44  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
reverso context
  Comments:
あまりのことに	21185

feel free to reject if evidence too thin (just from example sentences in this case). could also be argued to be obvious. just submitting things as I encounter them.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863200 Active (id: 2320214)
銀河宇宙線
ぎんがうちゅうせん
1. [n] {astronomy}
▶ galactic cosmic rays
▶ GCR



History:
3. A 2024-11-05 01:37:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2024-11-04 05:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>galactic cosmic ray</gloss>
+<gloss>galactic cosmic rays</gloss>
1. A* 2024-11-03 08:17:20  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/銀河宇宙線?oldid=39764342
https://eow.alc.co.jp/search?q=銀河宇宙線
  Comments:
銀河宇宙線	775

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863201 Active (id: 2320420)
帳簿外
ちょうぼがい
1. [adj-no]
▶ off-book
▶ off-the-books



History:
2. A 2024-11-06 20:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
1. A* 2024-11-03 08:22:42  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
reverse context
  Comments:
帳簿外	809

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863202 Active (id: 2320145)
生態環境
せいたいかんきょう
1. [n]
▶ ecology
▶ ecological environment



History:
2. A 2024-11-04 07:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP, several glossaries.
1. A* 2024-11-03 08:45:18  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
weblio
reverso context
eijiro
  Comments:
生態環境	81524

a+b I guess but very common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863203 Deleted (id: 2322690)
必死の思い
ひっしのおもい
1. [n]
▶ desperation



History:
2. D 2024-11-17 19:55:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────╮
│ 必死の思い   │ 30,850 │
│ 必死の形相   │ 29,662 │
│ 必死の抵抗   │ 14,895 │
│ 必死の努力   │ 12,624 │
│ 必死の訴え   │ 11,412 │
│ 必死の説得   │  4,573 │
│ 必死の捜索   │  3,373 │
│ 必死の戦い   │  2,896 │
│ 必死の攻防   │  2,875 │
│ 必死の日々   │  2,867 │
│ 必死の逃亡   │  2,829 │
│ 必死の反撃   │  2,515 │
│ 必死の捜査   │  2,429 │
│ 必死の様子   │  2,136 │
│ 必死の表情   │  1,954 │
│ 必死の覚悟   │  1,829 │
│ 必死の叫び   │  1,799 │
│ 必死の願い   │  1,774 │
│ 必死の追い込み │  1,739 │
│ 必死の応援   │  1,729 │
│ 必死の看病   │  1,719 │
│ 必死の顔    │  1,531 │
│ 必死の作業   │  1,478 │
│ 必死の防戦   │  1,377 │
│ 必死の呼びかけ │  1,327 │
╰─ーーーーーーー─┴────────╯
  Comments:
We usually don't make entries for these sorts of collocations unless they're exceptionally common, idiomatic, recorded in major Japanese dictionaries, etc.
1. A* 2024-11-03 09:08:36  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
reverso context
  Comments:
必死の思い	30850

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863204 Active (id: 2320040)
宇宙計画
うちゅうけいかく
1. [n]
▶ space program



History:
2. A 2024-11-03 10:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2024-11-03 09:10:20  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
宇宙計画	8222

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863205 Active (id: 2326042)
酸化鉱物
さんかこうぶつ
1. [n]
▶ oxide mineral



History:
2. A 2024-12-06 21:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
A couple of glossaries.
1. A* 2024-11-03 09:53:45  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
酸化鉱物	871

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863206 Active (id: 2320272)
温度調整
おんどちょうせい
1. [n]
▶ temperature regulation
▶ temperature control



History:
2. A 2024-11-05 10:54:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 09:56:25  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
温度調整	61995

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863207 Active (id: 2320142)
空気流
くうきりゅう
1. [n]
▶ air flow



History:
2. A 2024-11-04 07:00:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP. In several glossaries
  Comments:
.
1. A* 2024-11-03 09:58:21  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
空気流	11286

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863208 Deleted (id: 2321517)
ここ数日来
ここすうにちらい
1. [exp]
▶ for the past couple of days



History:
2. D 2024-11-14 01:29:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing a strong case for inclusion.
1. A* 2024-11-03 10:05:32  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
  Comments:
ここ数日来	2011

just eijiro, and not sure about the prononciation. feel free to reject.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863209 Active (id: 2320229)
焦点を合わせる焦点をあわせる [sK]
しょうてんをあわせる
1. [exp,v1]
▶ to focus (a camera, telescope, etc. on something)
▶ to adjust the focus
▶ to bring (something) into focus

Conjugations


History:
3. A 2024-11-05 02:33:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
焦点をあわせ	8,351
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焦点をあわせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +17 @@
-<gloss>to focus (camera, telescope, etc.)</gloss>
+<gloss>to focus (a camera, telescope, etc. on something)</gloss>
@@ -14,0 +19 @@
+<gloss>to bring (something) into focus</gloss>
2. A 2024-11-04 20:57:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 焦点を合わせる focus 《a telescope on an object》; adjust the focus 《of a lens》
中辞典 too.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>to focus on</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to focus (camera, telescope, etc.)</gloss>
+<gloss>to adjust the focus</gloss>
1. A* 2024-11-03 10:09:07  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
焦点を合わせる	36213

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863210 Active (id: 2324496)
感銘深い
かんめいぶかい
1. [adj-i]
▶ profoundly impressive
▶ memorable

Conjugations


History:
2. A 2024-11-28 19:17:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>profound</gloss>
+<gloss>profoundly impressive</gloss>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>impressive</gloss>
1. A* 2024-11-03 10:12:14  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
weblio
reverso context
  Comments:
感銘深い	4204

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863211 Active (id: 2324259)
我慢の限界
がまんのげんかい
1. [exp,n]
▶ the limits of one's patience
▶ the last straw
▶ the end of one's tether



History:
2. A 2024-11-27 10:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 example
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>I've had it</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>the end of one's tether</gloss>
1. A* 2024-11-03 10:23:25  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
我慢の限界	80636

bordering on the a+b side, but very common and the other dicts have it..

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863212 Active (id: 2320178)
取り付け位置
とりつけいち
1. [n]
▶ mounting position
▶ attachment location



History:
2. A 2024-11-04 20:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: place where sth is to be 「installed
1. A* 2024-11-03 16:17:10  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
weblio
reverso context
  Comments:
取り付け位置	91929

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863213 Active (id: 2320109)
無菌室
むきんしつ
1. [n]
▶ sterile room
▶ bioclean room



History:
2. A 2024-11-04 02:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-03 19:42:16  GM <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, reverso

無菌室 26,706

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml